Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
There are 59766 total results for your イ search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...520521522523524525526527528529530...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
moushiwakegatatanai / moshiwakegatatanai もうしわけがたたない |
(expression) I'm sorry; (it's) inexcusable |
Variations: |
utagaiokakerareru うたがいをかけられる |
(exp,v1) to be suspected (of); to be under suspicion (of) |
Variations: |
itaimeniawaseru いたいめにあわせる |
(exp,v1) (See 痛い目に合う) to make (a person) pay for (something) |
Variations: |
shibireei(痺reei); shibireei(痺reei, 痺re鱝, 痺re鱏); shibireei / shibiree(痺ree); shibiree(痺ree, 痺re鱝, 痺re鱏); shibiree しびれエイ(痺れエイ); しびれえい(痺れえい, 痺れ鱝, 痺れ鱏); シビレエイ |
(kana only) electric ray (any ray of order Torpediniformes) |
Variations: |
menotodokanaitokoro めのとどかないところ |
(exp,n) (place) out of sight; (somewhere) out of eyeshot |
Variations: |
memoaterarenai めもあてられない |
(exp,adj-i) too terrible to look at; unbearable to look at |
Variations: |
aimitsu あいみつ |
(See 相見積もり) competitive bids; competitive bidding |
Variations: |
mamukai まむかい |
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
Variations: |
akisunerai あきすねらい |
(See 空き巣・3) burglary (of an empty house); burglar (who targets empty houses); sneak thief; prowler |
Variations: |
tachiiru / tachiru たちいる |
(v5r,vi) (1) to enter; to go into; to trespass (on); (v5r,vi) (2) to meddle (in); to interfere (in); to pry (into); (v5r,vi) (3) to go deeply (into an issue); to delve deeper (into) |
Variations: |
tachigui たちぐい |
(noun, transitive verb) (See 立ち飲み) eating while standing; eating at a (street) stall |
Variations: |
tachiai たちあい |
(1) (sometimes written 立ち合い) presence (e.g. of an observer); observation; observer; witness; (2) trading session (at an exchange) |
Variations: |
tachiaibunben たちあいぶんべん |
{med} childbirth with father of child present; delivery with husband present |
Variations: |
warai わらい |
(1) (See 笑う・1) laugh; laughter; (2) (See 笑う・2) smile; (3) (esp. 嗤い) (See 笑う・3) sneer; (4) sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.) |
Variations: |
waraikokeru わらいこける |
(v1,vi) (See 笑い転げる) to roll about with laughter; to laugh heartily |
Variations: |
norinokiita / norinokita のりのきいた |
(exp,adj-f) well-starched (clothing); stiffly starched |
Variations: |
itomakiei(糸巻ei); itomakiei(糸巻ei, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakiei / itomakie(糸巻e); itomakie(糸巻e, 糸巻鱝, 糸巻鱏); itomakie いとまきエイ(糸巻エイ); いとまきえい(糸巻えい, 糸巻鱝, 糸巻鱏); イトマキエイ |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japonica); Japanese devil ray |
Variations: |
keizukai / kezukai けいずかい |
(1) (系図買い only) pedigree buying; (2) (See 故買・こばい) fencing stolen goods; fence |
Variations: |
magiremonai まぎれもない |
(exp,adj-i) (See 間違いない・1) certain; unmistaken; evident; obvious; beyond doubt |
Variations: |
engigaii(縁起gaii, 縁起ga良i); engigayoi(縁起ga良i, 縁起gayoi) / engigai(縁起gai, 縁起ga良i); engigayoi(縁起ga良i, 縁起gayoi) えんぎがいい(縁起がいい, 縁起が良い); えんぎがよい(縁起が良い, 縁起がよい) |
(exp,adj-ix) of good omen; auspicious; lucky; auguring well (for); boding well (for) |
Variations: |
engidemonai えんぎでもない |
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky |
Variations: |
enginoii(縁起no良i, 縁起noii); enginoyoi(縁起no良i, 縁起noyoi) / enginoi(縁起no良i, 縁起noi); enginoyoi(縁起no良i, 縁起noyoi) えんぎのいい(縁起の良い, 縁起のいい); えんぎのよい(縁起の良い, 縁起のよい) |
(exp,adj-ix) of good omen; auspicious; lucky; auguring well (for); boding well (for) |
Variations: |
okebaii(置kebaii, 置keba良i); okebayoi(置kebayoi, 置keba良i) / okebai(置kebai, 置keba良i); okebayoi(置kebayoi, 置keba良i) おけばいい(置けばいい, 置けば良い); おけばよい(置けばよい, 置けば良い) |
(exp,adj-ix) (kana only) (usu. verb-て...) it's OK to ...; it's best to ...; it's alright to ... |
Variations: |
kikumimiomotanai きくみみをもたない |
(exp,adj-i) to turn a deaf ear to; to not listen to; to not get the message |
Variations: |
sodachigaii(育chigaii, 育chiga良i); sodachigayoi(育chiga良i, 育chigayoi) / sodachigai(育chigai, 育chiga良i); sodachigayoi(育chiga良i, 育chigayoi) そだちがいい(育ちがいい, 育ちが良い); そだちがよい(育ちが良い, 育ちがよい) |
(exp,adj-ix) well-bred; of good upbringing |
Variations: |
sodachinoii(育chinoii, 育chino良i); sodachinoyoi(育chino良i, 育chinoyoi) / sodachinoi(育chinoi, 育chino良i); sodachinoyoi(育chino良i, 育chinoyoi) そだちのいい(育ちのいい, 育ちの良い); そだちのよい(育ちの良い, 育ちのよい) |
(exp,adj-ix) well-bred; of good upbringing |
Variations: |
munegaippaininaru むねがいっぱいになる |
(exp,v5r) (See 胸一杯・1) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion |
Variations: |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) (See いい事・いいこと・1) good thing; nice thing; (exp,n) (2) (usu. as 〜を良いことに(して)) (See いい事・いいこと・2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) (See いい事・いいこと・3) interjection used to impress an idea or to urge a response |
Variations: |
arikui; arikui ありくい; アリクイ |
(kana only) (食蟻獣 is gikun) anteater |
Variations: |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) (See 行ってきます) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
Variations: |
youryougaii(要領gaii, 要領ga良i); youryougayoi(要領ga良i, 要領gayoi) / yoryogai(要領gai, 要領ga良i); yoryogayoi(要領ga良i, 要領gayoi) ようりょうがいい(要領がいい, 要領が良い); ようりょうがよい(要領が良い, 要領がよい) |
(exp,adj-ix) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things |
Variations: |
youryounoii(要領noii, 要領no良i); youryounoyoi(要領no良i, 要領noyoi) / yoryonoi(要領noi, 要領no良i); yoryonoyoi(要領no良i, 要領noyoi) ようりょうのいい(要領のいい, 要領の良い); ようりょうのよい(要領の良い, 要領のよい) |
(exp,adj-ix) knowing how to swim with the tide; being good at dealing with things |
Variations: |
mioboenonai みおぼえのない |
(exp,adj-i) unfamiliar; strange |
Variations: |
iisasu / isasu いいさす |
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
Variations: |
iiyoru / iyoru いいよる |
(v5r,vi) to court; to woo; to approach defiantly |
Variations: |
iieteru / ieteru いいえてる |
(exp,v1) to fit perfectly (of an expression, etc.) |
Variations: |
iikae / ikae いいかえ |
putting in other words; rephrasing; rewording; paraphrase |
Variations: |
iisokonai / isokonai いいそこない |
(See 言い損なう・1) slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe |
Variations: |
iisokonau / isokonau いいそこなう |
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (transitive verb) (2) to forget to say; to miss one's chance to say |
Variations: |
hakarishirenai はかりしれない |
(exp,adj-i) unfathomable; inestimable; immeasurable |
計算機出力マイクロフィルム印字装置 see styles |
keisankishutsuryokumaikurofirumuinjisouchi / kesankishutsuryokumaikurofirumuinjisochi けいさんきしゅつりょくマイクロフィルムいんじそうち |
{comp} computer output microfilm printer; COM printer |
Variations: |
hanashigai はなしがい |
worth in speaking (to someone) |
Variations: |
choushigaii(調子gaii, 調子ga良i); choushigayoi(調子ga良i, 調子gayoi) / choshigai(調子gai, 調子ga良i); choshigayoi(調子ga良i, 調子gayoi) ちょうしがいい(調子がいい, 調子が良い); ちょうしがよい(調子が良い, 調子がよい) |
(exp,adj-ix) (1) (ant: 調子が悪い) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical |
Variations: |
choushinoii(調子noii, 調子no良i); choushinoyoi(調子no良i, 調子noyoi) / choshinoi(調子noi, 調子no良i); choshinoyoi(調子no良i, 調子noyoi) ちょうしのいい(調子のいい, 調子の良い); ちょうしのよい(調子の良い, 調子のよい) |
(exp,adj-ix) (1) in good condition; in fine shape; in form; in good health; (feeling) well; in working order; going well; running smoothly; (exp,adj-ix) (2) glib; slick; smooth-talking; smooth-tongued; (exp,adj-ix) (3) harmonious; melodious; rhythmical; musical |
Variations: |
ukeai うけあい |
(See 請け合う・2) assurance; guarantee |
Variations: |
akiramegaii(諦megaii, 諦mega良i); akiramegayoi(諦mega良i, 諦megayoi) / akiramegai(諦megai, 諦mega良i); akiramegayoi(諦mega良i, 諦megayoi) あきらめがいい(諦めがいい, 諦めが良い); あきらめがよい(諦めが良い, 諦めがよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 諦めが悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser |
Variations: |
kaikaeru かいかえる |
(transitive verb) to buy a replacement; to replace by buying something new |
Variations: |
kaimono(買i物, 買物)(p); kaimon かいもの(買い物, 買物)(P); かいもん |
(買いもん is col.) shopping; purchased goods |
Variations: |
kaitori かいとり |
(noun, transitive verb) (1) purchase; buying; buying out; (noun, transitive verb) (2) buying used articles as a company; trade-in; buy back; (noun, transitive verb) (3) purchase on a no-return policy; (4) lump-sum payment; flat fee |
Variations: |
shumigaii(趣味gaii, 趣味ga良i); shumigayoi(趣味ga良i, 趣味gayoi) / shumigai(趣味gai, 趣味ga良i); shumigayoi(趣味ga良i, 趣味gayoi) しゅみがいい(趣味がいい, 趣味が良い); しゅみがよい(趣味が良い, 趣味がよい) |
(exp,adj-ix) in good taste; tasteful; having good taste; having a cultivated taste |
Variations: |
shuminoii(趣味noii, 趣味no良i); shuminoyoi(趣味no良i, 趣味noyoi) / shuminoi(趣味noi, 趣味no良i); shuminoyoi(趣味no良i, 趣味noyoi) しゅみのいい(趣味のいい, 趣味の良い); しゅみのよい(趣味の良い, 趣味のよい) |
(exp,adj-ix) in good taste; tasteful; (person) of refined taste; of cultivated tastes |
Variations: |
ashinofumibamonai あしのふみばもない |
(exp,adj-i) (idiom) very messy; (stuff) all over the place; no space even for one's feet |
Variations: |
minookibaganai みのおきばがない |
(exp,adj-i) (See 身の置き所がない) feeling out of place; feeling that one doesn't belong; not knowing what to do with oneself |
Variations: |
minookidokoroganai みのおきどころがない |
(exp,adj-i) (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place |
Variations: |
miugokigatorenai みうごきがとれない |
(exp,adj-i) unable to move; dead in the water; completely helpless |
Variations: |
komiitta / komitta こみいった |
(can act as adjective) intricate; complicated |
Variations: |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) faltering; tottering; halting; unsteady; awkward; clumsy |
Variations: |
oikakekko おいかけっこ |
chasing one another; playing tag |
Variations: |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into; to pour salt on a wound |
Variations: |
oidaki おいだき |
(noun, transitive verb) (1) reheating bathwater; (noun, transitive verb) (2) cooking more rice |
Variations: |
oidaki おいだき |
(noun/participle) (1) reheating bathwater; (noun/participle) (2) cooking additional rice |
Variations: |
yarusenai やるせない |
(adjective) (kana only) miserable; disconsolate; helpless; cheerless; downhearted; dreary; having no way to dispel (a certain emotion); having no solace (from) |
Variations: |
jamaoireru じゃまをいれる |
(exp,v1) (idiom) to interfere; to hinder; to obstruct |
Variations: |
tsugougaii(都合gaii, 都合ga良i); tsugougayoi(都合ga良i, 都合gayoi) / tsugogai(都合gai, 都合ga良i); tsugogayoi(都合ga良i, 都合gayoi) つごうがいい(都合がいい, 都合が良い); つごうがよい(都合が良い, 都合がよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 都合が悪い) convenient |
Variations: |
tsugounoii(都合noii, 都合no良i); tsugounoyoi(都合no良i, 都合noyoi) / tsugonoi(都合noi, 都合no良i); tsugonoyoi(都合no良i, 都合noyoi) つごうのいい(都合のいい, 都合の良い); つごうのよい(都合の良い, 都合のよい) |
(exp,adj-ix) (See 都合がいい) (ant: 都合の悪い) convenient |
Variations: |
yoizamashi よいざまし |
sobering up; method of sobering up |
Variations: |
yopparai よっぱらい |
drunkard |
Variations: |
meimeizara / memezara めいめいざら |
small plates for individual helpings of food |
Variations: |
nagaikoto ながいこと |
(exp,adv) for a long time |
Variations: |
nagaiaida ながいあいだ |
(exp,n,adv) long time; long interval; for quite some time |
Variations: |
ainoko あいのこ |
(1) (derogatory term) person of mixed parentage; crossbreed; Eurasian; mulatto; hybrid; (2) {biol} hybrid; crossbreed |
Variations: |
kanhatsuirezu; kanpatsuirezu(ik) かんはついれず; かんぱついれず(ik) |
(expression) (See 間髪を入れず) immediately; instantly; with nary a pause; without a moment's delay |
Variations: |
ikichi(閾値, iki値)(p); shikiichi(閾値, shikii値)(p) / ikichi(閾値, iki値)(p); shikichi(閾値, shiki値)(p) いきち(閾値, いき値)(P); しきいち(閾値, しきい値)(P) |
threshold (amount, dose, etc.) |
Variations: |
kiwadoitokoro きわどいところ |
(exp,n) (often 〜で) close call; narrow margin; the eleventh hour |
Variations: |
tonarinoshibafuhaaoi / tonarinoshibafuhaoi となりのしばふはあおい |
(exp,adj-i) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence |
Variations: |
gangiei(雁木ei); gangiei(雁木ei, 雁木鱝, 雁木鱏); gangiei / gangie(雁木e); gangie(雁木e, 雁木鱝, 雁木鱏); gangie がんぎエイ(雁木エイ); がんぎえい(雁木えい, 雁木鱝, 雁木鱏); ガンギエイ |
(kana only) skate (Rajinidae spp., esp. the Kwangtung skate, Dipturus kwangtungensis) |
Variations: |
yatoi やとい |
employee; employment |
Variations: |
tagui たぐい |
(1) kind; sort; type; (2) (See 類まれ,類のない) equal; match; peer |
Variations: |
taguinai たぐいない |
(adjective) (form) (See 比類ない,類のない) unparalleled; incomparable; unmatched; unrivaled; matchless |
Variations: |
kazakaminimookenai かざかみにもおけない |
(expression) (usu. as 〜の風上にも置けない) a disgrace (to a whole group of people) |
Variations: |
fuusaigaagaranai / fusaigagaranai ふうさいがあがらない |
(exp,adj-i) of poor appearance; unimpressive-looking; undistinguished-looking; unattractive |
Variations: |
kuibuchi くいぶち |
food expenses; cost of one's board |
Variations: |
kainarashi かいならし |
taming (of an animal); domestication |
Variations: |
kainarashi かいならし |
(See 飼いならす) taming; the taming of |
Variations: |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (an animal); to domesticate |
Variations: |
akitaranai あきたらない |
(exp,adj-i) (See 飽き足る) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
akitarinai あきたりない |
(exp,adj-i) (See 飽き足りる) unsatisfactory; unsatisfying |
Variations: |
bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi ばかばかしい; バカバカしい |
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish |
Variations: |
honeorigaigaaru / honeorigaigaru ほねおりがいがある |
(exp,v5r-i,vi) to be worth the effort; to be worth the trouble |
Variations: |
isuteria; isutaria(sk) ウィステリア; ウィスタリア(sk) |
(See 藤) wisteria |
Variations: |
okyupeeshon; okyupeishon / okyupeeshon; okyupeshon オキュペーション; オキュペイション |
occupation |
Variations: |
sutajio(p); sutadio(sk) スタジオ(P); スタディオ(sk) |
studio |
Variations: |
supeingo / supengo スペインご |
Spanish (language) |
Variations: |
dainamikusu(p); dainamikkusu ダイナミクス(P); ダイナミックス |
dynamics |
Variations: |
doraibutorein; doraibutoreen / doraibutoren; doraibutoreen ドライブトレイン; ドライブトレーン |
drivetrain |
Variations: |
peipaabyuu; pei paa byuu / pepabyu; pe pa byu ペイパービュー; ペイ・パー・ビュー |
pay-per-view |
Variations: |
peipaayuusu; pei paa yuusu / pepayusu; pe pa yusu ペイパーユース; ペイ・パー・ユース |
{comp} pay-per-use |
Variations: |
rekuiemu(p); rekuemu(sk) レクイエム(P); レクエム(sk) |
requiem (lat:) |
Variations: |
andopaiyu; an do paiyu ヴァンドパイユ; ヴァン・ド・パイユ |
vin de paille (fre:) |
Variations: |
geninuirusu げんいんウイルス |
{med} causal virus; causative virus |
<...520521522523524525526527528529530...>
This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.