Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 69042 total results for your search in the dictionary. I have created 691 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...520521522523524525526527528529530...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ワン・マイル・ウェア

 wan mairu wea
    ワン・マイル・ウェア
clothes for wearing near home (wasei: one mile wear); casual clothes

ワンコイン・タクシー

 wankoin takushii / wankoin takushi
    ワンコイン・タクシー
500-yen taxi (wasei: one-coin taxi)

ワンストップサービス

see styles
 wansutoppusaabisu / wansutoppusabisu
    ワンストップサービス
one-stop service

ワンタイムパスワード

see styles
 wantaimupasuwaado / wantaimupasuwado
    ワンタイムパスワード
(computer terminology) one-time password

Variations:
ワンダン
ワンダウン

 wandan; wandaun
    ワンダン; ワンダウン
{baseb} (See ワンナウト) one down; one out

Variations:
ワンツー
ワン・ツー

 wantsuu; wan tsuu / wantsu; wan tsu
    ワンツー; ワン・ツー
(1) {boxing} (See ワンツーパンチ) one-two punch; (2) {sports} (See ワンツーパス) one-two (soccer pass); wall pass; give-and-go; push-and-run; (3) {sports} (See ワンツーフィニッシュ) one-two finish; competitors from the same country or team finishing first and second; (4) {baseb} one ball two strikes; two balls one strike

ワンプライスショップ

see styles
 wanpuraisushoppu
    ワンプライスショップ
one-price store

Variations:
ワンペア
ワン・ペア

 wanpea; wan pea
    ワンペア; ワン・ペア
{cards} one pair (in poker)

ワンポイントリリーフ

see styles
 wanpointoririifu / wanpointoririfu
    ワンポイントリリーフ
(baseb) relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief)

ワンポイントレッスン

see styles
 wanpointoressun
    ワンポイントレッスン
(exp,n) short lesson dealing with one specific point (wasei: one-point lesson)

ワンマンコントロール

see styles
 wanmankontorooru
    ワンマンコントロール
one-man control

ワンルームマンション

see styles
 wanruumumanshon / wanrumumanshon
    ワンルームマンション
studio apartment (wasei: one-room mansion); studio flat

三ヶ根山スカイライン

see styles
 sanganesukairain
    さんがねスカイライン
(place-name) Sangane Skyline

Variations:
三色団子
三色だんご

 sanshokudango
    さんしょくだんご
{food} (See 団子・1) tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)

不動院ムカデラン群落

see styles
 fudouinmukaderangunraku / fudoinmukaderangunraku
    ふどういんムカデランぐんらく
(place-name) Fudouinmukaderangunraku

Variations:
不思議くん
不思議君

 fushigikun
    ふしぎくん
(See 不思議ちゃん) eccentric young man

Variations:
丘疹
丘しん(sK)

 kyuushin / kyushin
    きゅうしん
pimple; papule

中区スポーツセンター

see styles
 nakakusupootsusentaa / nakakusupootsusenta
    なかくスポーツセンター
(place-name) Naka Ward Sports Center

中禅寺湖スカイライン

see styles
 chuuzenjikosukairain / chuzenjikosukairain
    ちゅうぜんじこスカイライン
(place-name) Lake Chūzenji Skyline

Variations:
乳がん
乳癌
乳ガン

 nyuugan / nyugan
    にゅうがん
{med} breast cancer

Variations:
乾麺
乾めん(sK)

 kanmen
    かんめん
{food} dried noodles

Variations:
二重螺旋
二重らせん

 nijuurasen / nijurasen
    にじゅうらせん
double helix (structure of DNA)

Variations:
亜両面
亜リャンメン

 aryanmen
    あリャンメン
{mahj} inferior double-sided shape; incomplete chow that may be completed by one of eight tiles of two types, two of which tiles are already consumed by the hand's pair; tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its lowest or highest rank (e.g. 3345 or 3455)

京樽プランティション

see styles
 kyoutarupurantishon / kyotarupurantishon
    きょうたるプランティション
(place-name) Kyōtaru Plantation

京王よみうりランド駅

see styles
 keiouyomiurirandoeki / keoyomiurirandoeki
    けいおうよみうりランドえき
(st) Keiouyomiurirando Station

Variations:
人糞
人ぷん(sK)

 jinpun
    じんぷん
human excrement; night soil

伊勢志摩スカイライン

see styles
 iseshimasukairain
    いせしまスカイライン
(place-name) Iseshima Skyline

伊豆エメラルドタウン

see styles
 izuemerarudotaun
    いずエメラルドタウン
(place-name) Izu Emerald Town

Variations:
伴天連宗
バテレン宗

 baterenshuu / baterenshu
    バテレンしゅう
(archaism) (See 伴天連・2) Christianity

位相シフトキーイング

see styles
 isoushifutokiiingu / isoshifutokiingu
    いそうシフトキーイング
{comp} (See 位相偏移変調) phase shift keying; PSK

住友セメント田村工場

see styles
 sumitomosementotamurakoujou / sumitomosementotamurakojo
    すみともセメントたむらこうじょう
(place-name) Sumitomosementotamura Factory

住友大阪セメント工場

see styles
 sumitomooosakasementokoujou / sumitomooosakasementokojo
    すみともおおさかセメントこうじょう
(place-name) Sumitomooosakasemento Factory

Variations:
何でも屋
なんでも屋

 nandemoya
    なんでもや
(1) jack-of-all-trades; all-rounder; handyman; (2) general store

パルク・デ・プランス

 paruku de puransu
    パルク・デ・プランス
(place-name) Parc des Princes (France)

信貴生駒スカイライン

see styles
 shigikomasukairain
    しぎこまスカイライン
(place-name) Shigikoma Skyline

偽性アルドステロン症

see styles
 giseiarudosuteronshou / gisearudosuteronsho
    ぎせいアルドステロンしょう
pseudohyperaldosteronism; pseudoaldosteronism

Variations:
兄妹喧嘩
兄妹げんか

 kyoudaigenka / kyodaigenka
    きょうだいげんか
(noun/participle) quarrel between siblings

Variations:
兄弟喧嘩
兄弟げんか

 kyoudaigenka / kyodaigenka
    きょうだいげんか
(noun/participle) quarrel between brothers

先端医療センター前駅

see styles
 sentaniryousentaamaeeki / sentaniryosentamaeeki
    せんたんいりょうセンターまええき
(st) Sentan'iryō Center Mae Station

公開文指示シーケンス

see styles
 koukaibunshijishiikensu / kokaibunshijishikensu
    こうかいぶんしじシーケンス
{comp} public text designating sequence

Variations:
六尺褌
六尺ふんどし

 rokushakufundoshi
    ろくしゃくふんどし
traditional Japanese G-string for men

六弗化リン酸リチウム

see styles
 rokufukkarinsanrichiumu
    ろくふっかリンさんリチウム
lithium hexafluorophosphate

再入可能サブルーチン

see styles
 sainyuukanousaburuuchin / sainyukanosaburuchin
    さいにゅうかのうサブルーチン
{comp} reentrant subroutine

出バン(ateji)

 deban; deban
    でバン; デバン
(noun/participle) (kana only) (abbreviation) (See デバンニング) unloading goods from a container truck, etc.

分かったもんじゃない

see styles
 wakattamonjanai
    わかったもんじゃない
(expression) (colloquialism) there's no knowing; there's no telling; it's anyone's guess; who knows?

利根サイクリング道路

see styles
 tonesaikuringudouro / tonesaikuringudoro
    とねサイクリングどうろ
(place-name) Tone cycling track

Variations:
剪定
せん定(sK)

 sentei / sente
    せんてい
(noun, transitive verb) pruning; trimming

副腎皮質刺激ホルモン

see styles
 fukujinhishitsushigekihorumon
    ふくじんひしつしげきホルモン
adrenocorticotropic hormone; adrenocorticotrophic hormone; ACTH

割り込みコントローラ

see styles
 warikomikontoroora
    わりこみコントローラ
{comp} interrupt controller

北アイルランド警察庁

see styles
 kitaairurandokeisatsuchou / kitairurandokesatsucho
    きたアイルランドけいさつちょう
(o) Police Service of Northern Ireland; PSNI; Royal Ulster Constabulary

Variations:
北京料理
ペキン料理

 pekinryouri / pekinryori
    ペキンりょうり
Beijing cuisine

Variations:
北京条約
ペキン条約

 pekinjouyaku / pekinjoyaku
    ペキンじょうやく
(hist) Convention of Peking (1860)

北陸本線深坂トンネル

see styles
 hokurikuhonsenfukasakatonneru
    ほくりくほんせんふかさかトンネル
(place-name) Hokurikuhonsenfukasaka Tunnel

千葉ロッテマリーンズ

see styles
 chibarottemariinzu / chibarottemarinzu
    ちばロッテマリーンズ
(org) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team); (o) Chiba Lotte Marines (Japanese pro baseball team)

Variations:
卵サンド
玉子サンド

 tamagosando; tamagosando
    たまごサンド; タマゴサンド
egg sandwich

Variations:
去痰
去たん(sK)

 kyotan
    きょたん
(noun - becomes adjective with の) expectoration

古長禅寺のビャクシン

see styles
 kochouzenjinobyakushin / kochozenjinobyakushin
    こちょうぜんじのビャクシン
(place-name) Kochōzenjinobyakushin

叩けよさらば開かれん

see styles
 tatakeyosarabahirakaren
    たたけよさらばひらかれん
(expression) (idiom) Knock, and it shall be opened unto you

叩けよ然らば開かれん

see styles
 tatakeyosarabahirakaren
    たたけよさらばひらかれん
(expression) (idiom) Knock, and it shall be opened unto you

同位エンティティ認証

see styles
 douientitininshou / doientitininsho
    どういエンティティにんしょう
{comp} peer-entity authentication

同期データリンク制御

see styles
 doukideetarinkuseigyo / dokideetarinkusegyo
    どうきデータリンクせいぎょ
{comp} Synchronous Data Link Control; SDLC

Variations:
味噌おでん
味噌御田

 misooden
    みそおでん
{food} (See 八丁味噌,御田・おでん) oden made with hatcho miso

命令ポインタレジスタ

see styles
 meireipointarejisuta / merepointarejisuta
    めいれいポインタレジスタ
{comp} instruction address register; program register; instruction pointer register

命令型プログラミング

see styles
 meireigatapuroguramingu / meregatapuroguramingu
    めいれいがたプログラミング
{comp} (See 関数型プログラミング) imperative programming

Variations:
喜んで
悦んで

 yorokonde
    よろこんで
(adverb) with pleasure ...

Variations:
喧伝
けん伝(sK)

 kenden
    けんでん
(noun, transitive verb) spreading around (news, etc.); talking about widely; noising about; circulating

噛んで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

国民年金保養センター

see styles
 kokuminnenkinhoyou / kokuminnenkinhoyo
    こくみんねんきんほよう
(place-name) Kokuminnenkinhoyou

国立がん研究センター

see styles
 kokuritsugankenkyuusentaa / kokuritsugankenkyusenta
    こくりつがんけんきゅうセンター
(org) National Cancer Center; (o) National Cancer Center

国立循環器病センター

see styles
 kokuritsujunkankibyousentaa / kokuritsujunkankibyosenta
    こくりつじゅんかんきびょうセンター
(org) National Cardiovascular Center; (o) National Cardiovascular Center

国際一の瀬キャンプ場

see styles
 kokusaiichinosekyanpujou / kokusaichinosekyanpujo
    こくさいいちのせキャンプじょう
(place-name) Kokusaiichinose Camping Ground

国際宇宙ステーション

see styles
 kokusaiuchuusuteeshon / kokusaiuchusuteeshon
    こくさいうちゅうステーション
International Space Station

国際数学オリンピック

see styles
 kokusaisuugakuorinpikku / kokusaisugakuorinpikku
    こくさいすうがくオリンピック
International Mathematical Olympiad

Variations:
土偏
土へん
土ヘン

 tsuchihen
    つちへん
kanji "earth" radical at left (radical 32)

Variations:
土饅頭
土まんじゅう

 domanjuu / domanju
    どまんじゅう
burial mound

地中海モンクアザラシ

see styles
 chichuukaimonkuazarashi / chichukaimonkuazarashi
    ちちゅうかいモンクアザラシ
(kana only) Mediterranean monk seal (Monachus monachus)

地域型JPドメイン名

see styles
 chiikikatajeepiidomeinmei / chikikatajeepidomenme
    ちいきかたジェーピードメインめい
{comp} geographical type JP domain names

Variations:
坊様
坊ん様(io)

 bonsama
    ぼんさま
(1) (honorific or respectful language) monk; priest; (2) (honorific or respectful language) (familiar language) boy

基本インターフェース

see styles
 kihonintaafeesu / kihonintafeesu
    きほんインターフェース
{comp} basic interface

境川サイクリング道路

see styles
 sakaigawasaikuringudouro / sakaigawasaikuringudoro
    さかいがわサイクリングどうろ
(place-name) Sakaigawa cycling track

増毛リンクスゴルフ場

see styles
 mashikerinkusugorufujou / mashikerinkusugorufujo
    ましけリンクスゴルフじょう
(place-name) Mashike Golf Links

多治見ホワイトタウン

see styles
 tajimihowaitotaun
    たじみホワイトタウン
(place-name) Tajimi White Town

大倉山ジャンプ競技場

see styles
 ookurayamajanpukyougijou / ookurayamajanpukyogijo
    おおくらやまジャンプきょうぎじょう
(place-name) Ookurayamajanpukyōgijō

大利根チサンゴルフ場

see styles
 ootonechisangorufujou / ootonechisangorufujo
    おおとねチサンゴルフじょう
(place-name) Ootonechisan Golf Links

大学入試センター試験

see styles
 daigakunyuushisentaashiken / daigakunyushisentashiken
    だいがくにゅうしセンターしけん
National Center Test for University Admissions

大日本インキ化学工場

see styles
 dainihoninkikagakukoujou / dainihoninkikagakukojo
    だいにほんインキかがくこうじょう
(place-name) Dainihon'inkikagaku Factory

大日比ナツミカン原樹

see styles
 oohibinatsumikangenju
    おおひびナツミカンげんじゅ
(place-name) Oohibinatsumikangenju

大沼プリンスゴルフ場

see styles
 oonumapurinsugorufujou / oonumapurinsugorufujo
    おおぬまプリンスゴルフじょう
(place-name) Oonumapurinsu Golf Links

大阪セメント伊吹工場

see styles
 oosakasementoibukikoujou / oosakasementoibukikojo
    おおさかセメントいぶきこうじょう
(place-name) Osakasementoibuki Factory

大阪セメント伊吹鉱山

see styles
 oosakasementoibukikouzan / oosakasementoibukikozan
    おおさかセメントいぶきこうざん
(place-name) Osakasementoibukikouzan

Variations:
天ぷら粉
てんぷら粉

 tenpurako
    てんぷらこ
tempura flour (flour mixed with starch, etc.)

Variations:
天秤
天びん(sK)

 tenbin
    てんびん
(1) (balance) scales; (2) (abbreviation) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole; milkmaid's yoke; (3) thread take-up lever (on a sewing machine); (4) {fish} spreader bar

Variations:
姉さん
姐さん

 neesan(p); anesan
    ねえさん(P); あねさん
(1) (honorific or respectful language) (usu. 姉さん) older sister; elder sister; (2) (vocative) young lady; (3) (referring to a waitress, etc.; usu. 姐さん) miss; (4) (used by geisha to refer to their superiors; usu. 姐さん) ma'am

Variations:
姉妹喧嘩
姉妹げんか

 kyoudaigenka / kyodaigenka
    きょうだいげんか
(noun/participle) quarrel between sisters

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん

 baachan / bachan
    ばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

季節性インフルエンザ

see styles
 kisetsuseiinfuruenza / kisetsusenfuruenza
    きせつせいインフルエンザ
{med} seasonal influenza; seasonal flu

Variations:
学ラン
学らん
学蘭

 gakuran(学ran); gakuran(学ran, 学蘭)
    がくラン(学ラン); がくらん(学らん, 学蘭)
(colloquialism) school uniform for boys, often with stand-up collar, long jacket and loose trousers

宇部フロンティア大学

see styles
 ubefurontiadaigaku
    うべフロンティアだいがく
(org) Ube Frontier University; (o) Ube Frontier University

宇部興産セメント工場

see styles
 ubekousansementokoujou / ubekosansementokojo
    うべこうさんセメントこうじょう
(place-name) Ubekousansemento Factory

宮の森ジャンプ競技場

see styles
 miyanomorijanpukyougijou / miyanomorijanpukyogijo
    みやのもりジャンプきょうぎじょう
(place-name) Miyanomorijanpukyōgijō

<...520521522523524525526527528529530...>

This page contains 100 results for "ん" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary