I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 5252 total results for your person search in the dictionary. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
orekko(ore娘, ore子); orekko(俺娘, 俺娘, 俺子, 俺子) オレっこ(オレっ娘, オレっ子); おれっこ(俺っ娘, 俺娘, 俺っ子, 俺子) |
(manga slang) (See 俺・おれ) young woman who uses the first person pronoun "ore" |
Variations: |
otazunemono おたずねもの |
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice |
Variations: |
osumashi おすまし |
(n,adj-na,vs) (1) (お澄まし, お清まし, 御澄まし, 御清まし only) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) (See すまし汁) clear soup |
Variations: |
darinchi; dabinchi; da rinchi; da binchi ダヴィンチ; ダビンチ; ダ・ヴィンチ; ダ・ビンチ |
(person) da Vinci |
Variations: |
hitorishibai ひとりしばい |
one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama |
Variations: |
wakarazuya わからずや |
obstinate person; blockhead |
Variations: |
kobaka; kobaka(sk) こばか; コバカ(sk) |
(as 〜にする) (See 小馬鹿にする) fool; person beneath one's contempt |
Variations: |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older (person); elderly |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
katsugikomu かつぎこむ |
(transitive verb) to carry into (esp. an injured person into a hospital); to take into; to bring into |
Variations: |
surekkarashi すれっからし |
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy |
Variations: |
tama たま |
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent |
Variations: |
gantsukeru; gantsukeru がんつける; ガンつける |
(exp,v1) (kana only) (See 眼をつける) to fasten one's eye on (a person); to stare at |
Variations: |
kikiwakegaii(聞ki分kegaii, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi) / kikiwakegai(聞ki分kegai, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi) ききわけがいい(聞き分けがいい, 聞き分けが良い); ききわけがよい(聞き分けが良い, 聞き分けがよい) |
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told |
Variations: |
kikiwakenoii(聞ki分kenoii, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi) / kikiwakenoi(聞ki分kenoi, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi) ききわけのいい(聞き分けのいい, 聞き分けの良い); ききわけのよい(聞き分けの良い, 聞き分けのよい) |
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told |
Variations: |
iroboke いろぼけ |
(n,vs,vi) (colloquialism) person obsessed with thoughts of sex; being obsessed with love or lust |
Variations: |
ofurainmiitingu; ofurain miitingu / ofurainmitingu; ofurain mitingu オフラインミーティング; オフライン・ミーティング |
(See オフ会) (in-person) meetup (of members of an online community) (eng: offline meeting); IRL meetup; offline get-together; offline gathering |
Variations: |
nitsuite について |
(expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (expression) (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every |
Variations: |
maneejaa(p); manejaa(p); maneeja / maneeja(p); maneja(p); maneeja マネージャー(P); マネジャー(P); マネージャ |
(1) manager; (2) person in a (school or university) sports team in charge of administrative and miscellaneous duties |
Variations: |
meekaa(p); meeka(sk); meikaa(sk) / meeka(p); meeka(sk); meka(sk) メーカー(P); メーカ(sk); メイカー(sk) |
(1) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (in compounds) (See コーヒーメーカー,チャンスメーカー) maker (person or device that makes something) |
Variations: |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
Variations: |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
Variations: |
wakarazuya(p); botsubungyoukan(没分暁漢) / wakarazuya(p); botsubungyokan(没分暁漢) わからずや(P); ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢) |
(yoji) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead |
Variations: |
kodomozuki こどもずき |
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children |
Variations: |
zonjiageru ぞんじあげる |
(transitive verb) (humble language) (See 存じる・ぞんじる・1) to know (a person); to think |
Variations: |
sabishinbou / sabishinbo さびしんぼう |
(See 寂しがり屋) person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
okorinbou / okorinbo おこりんぼう |
short-tempered person; irritable person |
Variations: |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person |
Variations: |
kirakutonbo きらくとんぼ |
(See 極楽蜻蛉) happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante |
Variations: |
narikizeme なりきぜめ |
(See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
Variations: |
yasenooogui やせのおおぐい |
(exp,n) thin person who eats a lot; big eater who stays thin |
Variations: |
yudedako(茹蛸, 茹de蛸, 茹dako); yudetako(茹detako)(ik); yudedako(茹dedako, 茹dako); yudetako(茹蛸, 茹de蛸)(ik) ゆでだこ(茹蛸, 茹で蛸, 茹だこ); ゆでタコ(茹でタコ)(ik); ゆでダコ(茹でダコ, 茹ダコ); ゆでたこ(茹蛸, 茹で蛸)(ik) |
(1) {food} boiled octopus; (2) (idiom) person as red as a lobster |
Variations: |
beetooren(p); beetooben; reetooben ベートーヴェン(P); ベートーベン; ヴェートーベン |
(person) Beethoven |
Variations: |
yakimochiyaki(yakimochi焼ki, 焼ki餅焼ki, 焼ki餅yaki); yakimochiyaki(yakimochi焼ki) やきもちやき(やきもち焼き, 焼き餅焼き, 焼き餅やき); ヤキモチやき(ヤキモチ焼き) |
jealous person |
Variations: |
hitomeguri ひとめぐり |
(n,vs,vi) (1) one round; going around; making a round (of); (2) (See 一周忌) first anniversary of a person's death |
Variations: |
deaigashira であいがしら |
(n,adv) in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet |
Variations: |
mikoshiokatsugu みこしをかつぐ |
(exp,v5g) (1) to wheedle a person into doing something; (exp,v5g) (2) to carry a portable shrine |
Variations: |
kore これ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic) (See それ・1,あれ・1,どれ・1) this; this one; (pronoun) (2) (kana only) (usu. indicating someone in one's in-group) this person; (pronoun) (3) (kana only) (as これから, これまで, etc.) now; this point (in time); (pronoun) (4) (dated) (kana only) here; (adverb) (5) (litf) (kana only) used to stress the subject of a sentence; (pronoun) (6) (archaism) I; me |
Variations: |
nakutenanakuseatteshijuuhakkuse / nakutenanakuseatteshijuhakkuse なくてななくせあってしじゅうはっくせ |
(expression) (proverb) every person has their eccentricities |
Variations: |
ohitorisama おひとりさま |
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) (See 負け犬・2) unmarried and childless older woman |
Variations: |
okosamazure おこさまづれ |
parent with child; person bringing along their children |
Variations: |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
Variations: |
bokukko ぼくっこ |
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the usually male first person pronoun "boku" |
Variations: |
ushinokokumairi うしのこくまいり |
(exp,n) cursing ritual where one visits a shrine at 2am and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death |
Variations: |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) (See 背の高い) (ant: 背が低い) tall (of a person) |
Variations: |
iiotoko; yoiotoko(sk) / iotoko; yoiotoko(sk) いいおとこ; よいおとこ(sk) |
(1) handsome man; looker; (2) good guy; great guy; (3) influential person (esp. in the yakuza); (4) sumo wrestler |
Variations: |
ruiriton; rui riton; ruibiton; rui biton ルイヴィトン; ルイ・ヴィトン; ルイビトン; ルイ・ビトン |
(1) (company) Louis Vuitton; (2) (person) Louis Vuitton (1821-1892, French fashion designer) |
Variations: |
kaizoe かいぞえ |
(n,vs,vi) (1) helper (e.g. for a sick person); assistant; (n,vs,vi) (2) bridesmaid; best man; (n,vs,vi) (3) cornerman; second |
Variations: |
kurikaramonmon くりからもんもん |
(See 倶利迦羅) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo |
Variations: |
tennenboke てんねんぼけ |
natural airhead; person prone to making silly mistakes |
Variations: |
shiawasemono しあわせもの |
fortunate person; lucky fellow; lucky dog |
Variations: |
peeron ペーロン |
(1) (kana only) dragon boat (long 22-person canoe used for racing) (chi: feilong); (2) (kana only) dragon boat race |
Variations: |
kirinmooinurebadobaniotoru きりんもおいぬればどばにおとる |
(exp,v5r) (proverb) even an outstanding person becomes inferior when getting old |
Variations: |
wonteddo; uonteddo(sk); wontetto(sk) ウォンテッド; ウオンテッド(sk); ウォンテット(sk) |
(noun - becomes adjective with の) wanted (esp. someone sought by police, etc.); wanted person |
Variations: |
ohizamoto おひざもと |
(1) beside a nobleman; close aid (of a nobleman, etc.); (2) place where a high ranking person resides; one's own city (of a shogun, lord, etc.); Imperial capital; Imperial court; (shogun's) headquarters; (3) place under one's direct control; one's own turf; one's own backyard |
Variations: |
yuutiritiipureeyaa; yuutiritii pureeyaa / yutiritipureeya; yutiriti pureeya ユーティリティープレーヤー; ユーティリティー・プレーヤー |
{sports} utility player; person able to handle any role |
Variations: |
hitorihitori(p); hitoribitori(sk) ひとりひとり(P); ひとりびとり(sk) |
(adv,n) each (person); individually; one by one; one at a time; in turn |
Variations: |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
shouganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shouga無i)(p); shiyouganai(仕様ganai, shiyouga無i, 仕様ga無i) / shoganai(仕様ganai, 仕様ga無i, shoga無i)(p); shiyoganai(仕様ganai, shiyoga無i, 仕様ga無i) しょうがない(仕様がない, 仕様が無い, しょうが無い)(P); しようがない(仕様がない, しようが無い, 仕様が無い) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) (kana only) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; it is what it is; (exp,adj-i) (3) (kana only) (oft. as 〜てもしょうがない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (kana only) (as 〜てしょうがない or 〜でしょうがない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do) |
Variations: |
dekisokonai できそこない |
(noun - becomes adjective with の) (1) failure; defective article; dead loss; botch; (2) good-for-nothing; worthless person; flop |
Variations: |
shitagau したがう |
(v5u,vi) (1) to obey (an order, law, etc.); to abide by (a rule, custom, etc.); to follow; to observe; to conform to; to yield to; (v5u,vi) (2) to follow (a person); to accompany; to go with; (v5u,vi) (3) to go alongside (e.g. a river); to follow (e.g. a sign); (v5u,vi) (4) to serve (as); to engage in (work) |
Variations: |
sarashimono さらしもの |
pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
Variations: |
himajin ひまじん |
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer |
Variations: |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (noun - becomes adjective with の) (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (noun - becomes adjective with の) (3) (See お決まり・1) habit; custom; habitual way; (noun - becomes adjective with の) (4) (usu. as 決まりが悪い, etc.) (See 決まりが悪い) countenance in front of another person; face; (noun - becomes adjective with の) (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
Variations: |
goddohando; gottohando; goddo hando; gotto hando ゴッドハンド; ゴットハンド; ゴッド・ハンド; ゴット・ハンド |
(person who has the) hands of God (eng: God's hands); master; virtuoso |
Variations: |
narite なりて |
person willing to take on a role; willing candidate |
Variations: |
beetooren(p); beetooben; reetooben(sk) ベートーヴェン(P); ベートーベン; ヴェートーベン(sk) |
(person) Beethoven |
Variations: |
yososama よそさま |
(polite language) outsiders; another person; other people; third party |
Variations: |
ryoutouzukai; ryoutoutsukai / ryotozukai; ryototsukai りょうとうづかい; りょうとうつかい |
(1) (See 使い・4) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) (colloquialism) bisexual (person) |
Variations: |
nakutenanakuseatteshijuuhakkuse / nakutenanakuseatteshijuhakkuse なくてななくせあってしじゅうはっくせ |
(expression) (proverb) every person has their eccentricities |
Variations: |
iidashibe / idashibe いいだしべ |
first person to say something; first person to suggest something; person who originated something |
Variations: |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (1) (ksb:) depressing; dark (e.g. story); grim (e.g. expression); (adjective) (2) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring |
Variations: |
mendoukusagariya / mendokusagariya めんどうくさがりや |
person who tends to find things bothersome; person who doesn't like to make an effort |
Variations: |
akishou / akisho あきしょう |
fickle nature; flighty temperament; inconstant person |
Variations: |
sheikusupia; sheekusupia; shekusupia; sheekusupiya / shekusupia; sheekusupia; shekusupia; sheekusupiya シェイクスピア; シェークスピア; シェクスピア; シェークスピヤ |
(person) Shakespeare, William |
Variations: |
serufusutaataa; serufu sutaataa; serufusutaata(sk) / serufusutata; serufu sutata; serufusutata(sk) セルフスターター; セルフ・スターター; セルフスタータ(sk) |
(1) (See セルモーター) (electric) starter; self-starter; (2) self-starter (person who shows initiative) |
Variations: |
amanojaku(天邪鬼, 天no邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); amanjaku(天邪鬼, 天n邪鬼) あまのじゃく(天邪鬼, 天の邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); あまんじゃく(天邪鬼, 天ん邪鬼) |
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues |
Variations: |
akumatsuki あくまつき |
person possessed by an evil spirit; possession by an evil spirit |
Variations: |
inakamono; inakamon いなかもの; いなかもん |
(occ. derisive) person from the countryside; countryman; countryfolk; provincial person; bumpkin; hick; hillbilly; redneck |
Variations: |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
Variations: |
aideaman; aidiaman; aidea man; aidia man アイデアマン; アイディアマン; アイデア・マン; アイディア・マン |
idea man; ideas man; person of ideas |
Variations: |
aidiaman; aideaman; aidia man; aidea man アイディアマン; アイデアマン; アイディア・マン; アイデア・マン |
idea man; ideas man; person of ideas |
Variations: |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) (1) to exchange; to replace; (transitive verb) (2) to shift personnel; to replace one person with another |
Variations: |
hikitateyaku ひきたてやく |
person who makes someone else appear better; foil |
Variations: |
sumashi すまし |
(1) (See おすまし・1) primness; putting on airs; prim person; (2) (abbreviation) (also written as 清汁) (See すまし汁) clear soup; (3) water for rinsing sake cups (at a banquet, etc.) |
Variations: |
beriisupesharuwanpataan; berii supesharu wan pataan / berisupesharuwanpatan; beri supesharu wan patan ベリースペシャルワンパターン; ベリー・スペシャル・ワン・パターン |
(n,exp) (joc) one-track mind (wasei: very special one pattern); person who always acts the same or says the same thing (esp. person who always cracks the same kind of jokes) |
Variations: |
ossharu おっしゃる |
(v5aru,vt) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to say; to speak; to tell; (v5aru,vt) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (as ...とおっしゃる after a person's name) to be called |
Variations: |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person |
Variations: |
kisekae きせかえ |
(See 着せ替え人形) changing clothes (on another person, e.g. a child or doll); changing the exterior parts (e.g. of a product) |
Variations: |
yudedako(茹de蛸, 茹蛸); yudetako(茹detako)(ik); yudedako(茹dedako); yudetako(茹de蛸, 茹蛸)(ik) ゆでだこ(茹で蛸, 茹蛸); ゆでタコ(茹でタコ)(ik); ゆでダコ(茹でダコ); ゆでたこ(茹で蛸, 茹蛸)(ik) |
(1) {food} boiled octopus; (2) (idiom) person with red flushed skin |
Variations: |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
(See 言い出しべ・いいだしべ) first person to say something; first person to suggest something |
Variations: |
asuko da gama; basuko da gama; basukodagama; asukodagama ヴァスコ・ダ・ガマ; バスコ・ダ・ガマ; バスコダガマ; ヴァスコダガマ |
(person) Vasco da Gama |
Variations: |
otoshiyori おとしより |
(noun - becomes adjective with の) old person; elderly person; senior citizen |
Variations: |
nouarutakahatsumeokakusu / noarutakahatsumeokakusu のうあるたかはつめをかくす |
(exp,v5s) (proverb) a wise man keeps some of his talents in reserve; one shouldn't show off; the person who knows most often says least; a skilled hawk hides its talons |
Variations: |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
鐃旬¥申鐃緒申僉鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃暑・鐃術¥申鐃緒申鐃緒申 |
鐃旬¥申鐃緒申僉鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃暑 鐃術¥申鐃緒申鐃緒申 鐃旬¥申鐃緒申僉鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃暑・鐃術¥申鐃緒申鐃緒申 |
{sports} ball person; ball boy; ball girl |
Variations: |
shiyoumonai(shiyoumo無i, 仕様monai, 仕様mo無i); shoumonai(shoumo無i, 仕様monai, 仕様mo無i, 性monai); shoomonai / shiyomonai(shiyomo無i, 仕様monai, 仕様mo無i); shomonai(shomo無i, 仕様monai, 仕様mo無i, 性monai); shoomonai しようもない(しようも無い, 仕様もない, 仕様も無い); しょうもない(しょうも無い, 仕様もない, 仕様も無い, 性もない); しょーもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) stupid; meaningless; worthless; pointless; boring; (exp,adj-i) (2) (kana only) hopeless (person, situation); beyond help; beyond saving |
Variations: |
dejitaruneitibu; dejitaru neitibu; dejitaruneetibu(sk) / dejitarunetibu; dejitaru netibu; dejitaruneetibu(sk) デジタルネイティブ; デジタル・ネイティブ; デジタルネーティブ(sk) |
digital native (person who has grown up in the age of computers, the Internet, etc.) |
Variations: |
kirawaremono きらわれもの |
hated person; disliked person; person shunned by others; anathema |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.