I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

後家を立てる

see styles
 gokeotateru
    ごけをたてる
(exp,v1) to remain faithful to the memory of one's husband and never remarry

必要動作環境

see styles
 hitsuyoudousakankyou / hitsuyodosakankyo
    ひつようどうさかんきょう
{comp} (minimum) system requirements

忘れもしない

see styles
 wasuremoshinai
    わすれもしない
(exp,adj-i) unforgettable; impossible to forget; lucidly remember

思い出し笑い

see styles
 omoidashiwarai
    おもいだしわらい
(n,vs,vi) reminiscent smile; smiling to oneself as one recalls something pleasant or amusing

思い浮かべる

see styles
 omoiukaberu
    おもいうかべる
(Ichidan verb) to be reminded of; to call to mind

恐れおののく

see styles
 osoreononoku
    おそれおののく
(Godan verb with "ku" ending) to tremble with fear

Variations:
戦慄く
戦く

 wananaku
    わななく
(v5k,vi) (kana only) to tremble; to shiver; to shake

才能あふれる

see styles
 sainouafureru / sainoafureru
    さいのうあふれる
(can act as adjective) extremely talented; very gifted

Variations:
打ち歩
打歩

 uchibu
    うちぶ
{finc} (See プレミアム・1) premium; agio

Variations:
抜き身
抜身

 nukimi
    ぬきみ
(1) naked sword; drawn sword; (2) shellfish removed from the shell

振り込め詐欺

see styles
 furikomesagi
    ふりこめさぎ
remittance fraud; bank transfer scam

推奨動作環境

see styles
 suishoudousakankyou / suishodosakankyo
    すいしょうどうさかんきょう
{comp} recommended system requirements (software)

敢怒而不敢言

see styles
gǎn nù ér bù gǎn yán
    gan3 nu4 er2 bu4 gan3 yan2
kan nu erh pu kan yen
angry, but not daring to speak out (idiom); obliged to remain silent about one's resentment; unable to voice objections

敬鬼神而遠之


敬鬼神而远之

see styles
jìng guǐ shén ér yuǎn zhī
    jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1
ching kuei shen erh yüan chih
to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance

早期警戒情報

see styles
 soukikeikaijouhou / sokikekaijoho
    そうきけいかいじょうほう
(1) Shared Early Warning; SEW; radar and satellite-based system for detecting missile, etc. attacks; (2) (abbreviation) (See 異常天候早期警戒情報) early warning information on extreme weather

早期退職制度

see styles
 soukitaishokuseido / sokitaishokusedo
    そうきたいしょくせいど
early retirement program; early retirement programme

早発性脱毛症

see styles
 souhatsuseidatsumoushou / sohatsusedatsumosho
    そうはつせいだつもうしょう
{med} (See 若ハゲ) premature alopecia

晴れがましい

see styles
 haregamashii / haregamashi
    はれがましい
(adjective) (1) grand; formal; ceremonial; showy; festive; cheerful; (adjective) (2) (feeling) awkward; self-conscious; embarrassed; uncomfortable

晴れがましく

see styles
 haregamashiku
    はれがましく
(adverb) cheerfully; ceremoniously

暮見トンネル

see styles
 kuremitonneru
    くれみトンネル
(place-name) Kuremi Tunnel

暴虐を極める

see styles
 bougyakuokiwameru / bogyakuokiwameru
    ぼうぎゃくをきわめる
(exp,v1) to act with extreme violence

最高人民法院

see styles
zuì gāo rén mín fǎ yuàn
    zui4 gao1 ren2 min2 fa3 yuan4
tsui kao jen min fa yüan
Supreme People's Court (PRC)

最高裁裁判官

see styles
 saikousaisaibankan / saikosaisaibankan
    さいこうさいさいばんかん
(See 最高裁判事) justice of the Supreme Court; Supreme Court judge

月経前症候群

see styles
 gekkeizenshoukougun; gekkeimaeshoukougun / gekkezenshokogun; gekkemaeshokogun
    げっけいぜんしょうこうぐん; げっけいまえしょうこうぐん
{med} premenstrual syndrome; PMS

月経前緊張症

see styles
 gekkeizenkinchoushou / gekkezenkinchosho
    げっけいぜんきんちょうしょう
{med} (See 月経前症候群) premenstrual tension; PMT

未熟児網膜症

see styles
 mijukujimoumakushou / mijukujimomakusho
    みじゅくじもうまくしょう
{med} retinopathy of prematurity

未経過保険料

see styles
 mikeikahokenryou / mikekahokenryo
    みけいかほけんりょう
prepaid insurance premium; unearned premium; unexpired premium

条件を充たす

see styles
 joukenomitasu / jokenomitasu
    じょうけんをみたす
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions

条件を満たす

see styles
 joukenomitasu / jokenomitasu
    じょうけんをみたす
(exp,v5s) to meet the requirements; to satisfy the conditions

東エルサレム

see styles
 higashierusaremu
    ひがしエルサレム
Eastern Jerusalem; (place-name) Higashierusaremu

東レ三島工場

see styles
 touremishimakoujou / toremishimakojo
    とうれみしまこうじょう
(place-name) Tōremishima Factory

枯松沢堆積場

see styles
 karematsuzawataisekijou / karematsuzawataisekijo
    かれまつざわたいせきじょう
(place-name) Karematsuzawataisekijō

極端に言えば

see styles
 kyokutanniieba / kyokutannieba
    きょくたんにいえば
(expression) to put it in an extreme way; to put it in extreme terms

Variations:
楽焼き
楽焼

 rakuyaki
    らくやき
raku ware; hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded)

檸檬(oK)

 remon(p); remon(gikun)
    レモン(P); れもん(gikun)
(kana only) lemon

檸檬(rK)

 remon
    レモン
(kana only) lemon

此れ見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

武者小路千家

see styles
 mushanokoujisenke; mushakoujisenke / mushanokojisenke; mushakojisenke
    むしゃのこうじせんけ; むしゃこうじせんけ
Mushakōjisenke school of tea ceremony

残りすくない

see styles
 nokorisukunai
    のこりすくない
(adjective) scarce; few remaining

民族至上主義

see styles
 minzokushijoushugi / minzokushijoshugi
    みんぞくしじょうしゅぎ
(ideology of) ethnic supremacy; racial supremacism

法定準備制度

see styles
 houteijunbiseido / hotejunbisedo
    ほうていじゅんびせいど
legal reserve system (USA); reserve deposit requirement system

法自相相違因


法自相相违因

see styles
fǎ zì xiāng xiāng wéi yīn
    fa3 zi4 xiang1 xiang1 wei2 yin1
fa tzu hsiang hsiang wei yin
 hō jisō sōiin
One of the four fallacies connected with the reason (因), in which the reason is contrary to the truth of the premiss.

Variations:
流れ目
流目

 nagareme
    ながれめ
paper grain

激進武裝份子


激进武装分子

see styles
jī jìn wǔ zhuāng fèn zǐ
    ji1 jin4 wu3 zhuang1 fen4 zi3
chi chin wu chuang fen tzu
armed extremists

Variations:
火消し
火消

 hikeshi
    ひけし
(1) extinguishing a fire; (2) (Edo-period) fireman

火葬場従業員

see styles
 kasoubajuugyouin / kasobajugyoin
    かそうばじゅうぎょういん
crematorium worker

Variations:
灼か
灼たか

 arataka
    あらたか
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking

Variations:
焼き場
焼場

 yakiba
    やきば
(1) (See 火葬場) crematory; (2) place where things are burned

Variations:
熊送り
熊送

 kumaokuri
    くまおくり
bear-sacrifice ceremony; ritual killing of a bear

熱り(rK)

 hotobori
    ほとぼり
(1) (kana only) remaining heat; remaining warmth; (2) (kana only) residual public excitement; commotion; (3) (kana only) lingering enthusiasm; lingering fervor

特定非常災害

see styles
 tokuteihijousaigai / tokutehijosaigai
    とくていひじょうさいがい
{law} specified disaster; disaster of extreme severity; large-scale (natural, etc.) disaster identified as especially disruptive

王座を占める

see styles
 ouzaoshimeru / ozaoshimeru
    おうざをしめる
(exp,v1) (1) (See 座を占める・1) to occupy the throne; to sit on the royal throne; (exp,v1) (2) (See 座を占める・2) to be at the top; to hold the premier position; to win a championship

Variations:
留袖
留め袖

 tomesode
    とめそで
formal, usually black, kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions; married woman's ceremonial kimono

畳み込み定理

see styles
 tatamikomiteiri / tatamikomiteri
    たたみこみていり
{comp} convolution theorem

白人至上主義

see styles
 hakujinshijoushugi / hakujinshijoshugi
    はくじんしじょうしゅぎ
white supremacy; white supremacism

盗人猛々しい

see styles
 nusubitotakedakeshii / nusubitotakedakeshi
    ぬすびとたけだけしい
    nusutotakedakeshii / nusutotakedakeshi
    ぬすとたけだけしい
    nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

盗人猛猛しい

see styles
 nusubitotakedakeshii / nusubitotakedakeshi
    ぬすびとたけだけしい
    nusutotakedakeshii / nusutotakedakeshi
    ぬすとたけだけしい
    nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

Variations:
盛り砂
盛砂

 morizuna
    もりずな
ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)

Variations:
祝い棒
祝棒

 iwaibou / iwaibo
    いわいぼう
(See 小正月) sacred wooden pole used in traditional Koshōgatsu ceremonies

突拍子もない

see styles
 toppyoushimonai / toppyoshimonai
    とっぴょうしもない
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant

突拍子も無い

see styles
 toppyoushimonai / toppyoshimonai
    とっぴょうしもない
(exp,adj-i) astounding; tremendous; crazy; exorbitant

節を曲げない

see styles
 setsuomagenai
    せつをまげない
(exp,adj-i) remaining firm; sticking by one's principles; not budging an inch

Variations:

 kuso(p); kuso(p)
    くそ(P); クソ(P)
(interjection) (1) (kana only) (colloquialism) bullshit; shit; damn; (2) (colloquialism) (kana only) feces; excrement; dung; (can act as adjective) (3) (kana only) (colloquialism) damn; damned; blasted; stupid; (can act as adjective) (4) (slang) (kana only) very; extremely; (adverb) (5) (slang) (kana only) a lot; (expression) (6) (kana only) (as ~もくそも(ない)) not at all; not even a little

Variations:
糞ほど
糞程

 kusohodo; kusohodo
    くそほど; クソほど
(exp,adv) (1) (slang) (kana only) extremely; very; (exp,adv) (2) (slang) (kana only) a shitload; a lot; a great amount; like hell

Variations:
糞便
ふん便

 funben
    ふんべん
(form) feces; faeces; excrement; stool

網エレメント

see styles
 moueremento / moeremento
    もうエレメント
{comp} network element

Variations:
置き床
置床

 okidoko
    おきどこ
(See 床の間) portable dais used to create a removable tokonoma

美國最高法院


美国最高法院

see styles
měi guó zuì gāo fǎ yuàn
    mei3 guo2 zui4 gao1 fa3 yuan4
mei kuo tsui kao fa yüan
Supreme Court of the United States

胎盤早期剥離

see styles
 taibansoukihakuri / taibansokihakuri
    たいばんそうきはくり
{med} (See 常位胎盤早期剥離) placental abruption; abruptio placentae; premature separation of the normally implanted placenta

自動車保険料

see styles
 jidoushahokenryou / jidoshahokenryo
    じどうしゃほけんりょう
car insurance premium

若年性脱毛症

see styles
 jakunenseidatsumoushou / jakunensedatsumosho
    じゃくねんせいだつもうしょう
{med} premature alopecia

Variations:
茶入
茶入れ

 chaire
    ちゃいれ
tea container (usually for thick tea used at the tea ceremony)

莫逆の交わり

see styles
 bakugyakunomajiwari
    ばくぎゃくのまじわり
(exp,n) getting along extremely well; maintaining a fond friendship

Variations:
落とし
落し

 otoshi
    おとし
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi

Variations:
蓋置
蓋置き

 futaoki
    ふたおき
rest for the lid of a teakettle (tea ceremony)

藥王十二誓願


药王十二誓愿

see styles
yào wáng shí èr shì yuàn
    yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4
yao wang shih erh shih yüan
 yakuō jūni seigan
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked.

蜘蛛の巣理論

see styles
 kumonosuriron
    くものすりろん
cobweb theorem

見覚えがある

see styles
 mioboegaaru / mioboegaru
    みおぼえがある
(exp,v5r-i) (See 見覚え) to recognize; to recall; to recollect; to remember (seeing before)

見覚えのある

see styles
 mioboenoaru
    みおぼえのある
(exp,adj-f) familiar; well-remembered

Variations:
視告朔
告朔

 kousaku / kosaku
    こうさく
(archaism) ceremony where the Emperor would inspect the records of attendance and absence of officials

記憶に留める

see styles
 kiokunitodomeru
    きおくにとどめる
(exp,v1) to remember; to keep in mind

話に花が咲く

see styles
 hanashinihanagasaku
    はなしにはながさく
(exp,v5k) to reminisce; to engage in a lively conversation; to discuss mutual interests

調達実施本部

see styles
 choutatsujisshihonbu / chotatsujisshihonbu
    ちょうたつじっしほんぶ
(org) Central Procurement Office; (o) Central Procurement Office

豆腐メンタル

see styles
 toufumentaru / tofumentaru
    とうふメンタル
(slang) (extreme) mental weakness; fragile heart

費爾馬大定理


费尔马大定理

see styles
fèi ěr mǎ dà dìng lǐ
    fei4 er3 ma3 da4 ding4 li3
fei erh ma ta ting li
Fermat's last theorem

足の裏の米粒

see styles
 ashinouranokometsubu / ashinoranokometsubu
    あしのうらのこめつぶ
(exp,n) (idiom) pointless (academic) degree; meaningless qualification; useless license; a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)

踏みとどまる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

Variations:
追証
追い証

 oishou / oisho
    おいしょう
{finc} (See 追証拠金) additional cover; more margin; remargin

Variations:
連れ舞
連舞

 tsuremai
    つれまい
(See 相舞) dance done by two persons or more

遠水不解近渴


远水不解近渴

see styles
yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě
    yuan3 shui3 bu4 jie3 jin4 ke3
yüan shui pu chieh chin k`o
    yüan shui pu chieh chin ko
lit. distant water does not cure present thirst; fig. urgent need; a slow remedy does not address immediate needs

遠隔アクセス

see styles
 enkakuakusesu
    えんかくアクセス
{comp} remote access

遠隔一括入力

see styles
 enkakuikkatsunyuuryoku / enkakuikkatsunyuryoku
    えんかくいっかつにゅうりょく
{comp} remote batch entry

遠隔一括処理

see styles
 enkakuikkatsushori
    えんかくいっかつしょり
{comp} remote batch processing

遠隔端末装置

see styles
 enkakutanmatsusouchi / enkakutanmatsusochi
    えんかくたんまつそうち
{comp} remote terminal

還暦土俵入り

see styles
 kanrekidohyouiri / kanrekidohyoiri
    かんれきどひょういり
{sumo} (See 還暦横綱手数入り・かんれきよこづなでずいり) former grand champion's 60th birthday ring-entering ceremony

金融機関離れ

see styles
 kinyuukikanbanare / kinyukikanbanare
    きんゆうきかんばなれ
disintermediation; removing money from banks; seeking non-bank funds sources

鈎股弦の定理

see styles
 koukogennoteiri / kokogennoteri
    こうこげんのていり
(archaism) Pythagorean theorem

Variations:
鏡割り
鏡割

 kagamiwari
    かがみわり
breaking open a ceremonial sake barrel

鐃旬ンタワ申

see styles
 鐃旬ntawa申
    鐃旬ンタワ申
(See 鐃祝ッワ申鐃緒申鐃緒申鐃旬ワ申) bontan pants; type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents

隠線隠面消去

see styles
 inseninmenshoukyo / inseninmenshokyo
    いんせんいんめんしょうきょ
{comp} hidden line and surface removal

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary