Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5927 total results for your Kir search in the dictionary. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
かっきり
カッキリ

 kakkiri; kakkiri
    かっきり; カッキリ
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; just; precisely; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) punctually; exactly on time; (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) clearly delineated (of boundaries, etc.)

カテゴリー・キラー

 kategorii kiraa / kategori kira
    カテゴリー・キラー
(bus) category killer; retailer that sells a wide selection of a given category of goods

キーレスエントリー

see styles
 kiiresuentorii / kiresuentori
    キーレスエントリー
keyless entry

キーロボチェペツク

see styles
 kiirobochepetsuku / kirobochepetsuku
    キーロボチェペツク
(place-name) Kirovo-Chepetsk (Russia)

キイロマングース属

see styles
 kiiromanguusuzoku / kiromangusuzoku
    キイロマングースぞく
Cynictis (genus containing the yellow mongoose)

ギャザー・スカート

 gyazaa sukaato / gyaza sukato
    ギャザー・スカート
gathered skirt

キュロットスカート

see styles
 kyurottosukaato / kyurottosukato
    キュロットスカート
culotte skirt; culottes

Variations:
ぎりぎり
ギリギリ

 kirikiri; kirikiri
    キリキリ; きりきり
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chafing; grinding (e.g. teeth); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) binding tightly; pulling tight (e.g. a bow); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rotating quickly; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hurting sharply; (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) briskly; quickly; promptly; at once; right away

キリシタンパテレン

see styles
 kirishitanpateren
    キリシタンパテレン
Christian priest (por: cristao padre)

キリスト教民主主義

see styles
 kirisutokyouminshushugi / kirisutokyominshushugi
    キリストきょうみんしゅしゅぎ
Christian democracy

キリスト教民主同盟

see styles
 kirisutokyouminshudoumei / kirisutokyominshudome
    キリストきょうみんしゅどうめい
Christian Democratic Union (Germany); Christian Democrats; CDU

キリスト教社会主義

see styles
 kirisutokyoushakaishugi / kirisutokyoshakaishugi
    キリストきょうしゃかいしゅぎ
Christian socialism

キルシュシュタイン

see styles
 kirushushutain
    キルシュシュタイン
(personal name) Kirschstein

キルヒシュレーガー

see styles
 kiruhishureegaa / kiruhishureega
    キルヒシュレーガー
(personal name) Kirchschlager

キルヒホッフの法則

see styles
 kiruhihoffunohousoku / kiruhihoffunohosoku
    キルヒホッフのほうそく
(exp,n) {physics} Kirchhoff's law; Kirchhoff's laws

キレイジーソールト

see styles
 kireijiisooruto / kirejisooruto
    キレイジーソールト
(product) Jane's Krazy Mixed-Up Salt; (product name) Jane's Krazy Mixed-Up Salt

キログラムカロリー

see styles
 kiroguramukarorii / kiroguramukarori
    キログラムカロリー
kilogram calorie

クロナキルティー湾

see styles
 kuronakirutiiwan / kuronakirutiwan
    クロナキルティーわん
(place-name) Clonakilty Bay

グンポルツキルヘン

see styles
 gunporutsukiruhen
    グンポルツキルヘン
(place-name) Gumpoldsdirchen

ゴアード・スカート

 goaado sukaato / goado sukato
    ゴアード・スカート
gored skirt

Variations:
コキール
コキーユ

 kokiiru; kokiiyu / kokiru; kokiyu
    コキール; コキーユ
{food} shell (fre: coquille)

シャキールオニール

see styles
 shakiiruoniiru / shakiruoniru
    シャキールオニール
(person) Shaquille O'Neal

ジャンパースカート

see styles
 janpaasukaato / janpasukato
    ジャンパースカート
jumper skirt; pinafore dress

ジョージチャキリス

see styles
 joojichakirisu
    ジョージチャキリス
(person) George Chakiris

ショート・スカート

 shooto sukaato / shooto sukato
    ショート・スカート
short skirt

Variations:
すき入れ
漉き入れ

 sukiire / sukire
    すきいれ
(paper) watermarking

スクールキルヘブン

see styles
 sukuurukiruhebun / sukurukiruhebun
    スクールキルヘブン
(place-name) Schuylkill Haven

ソーシャル・スキル

 soosharu sukiru
    ソーシャル・スキル
social skill

Variations:
それ切り
其れ切り

 sorekiri; soregiri
    それきり; それぎり
(n,adv) (kana only) (See それっ切り) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there

ティアードスカート

see styles
 tiaadosukaato / tiadosukato
    ティアードスカート
tiered skirt

ディスクの空き領域

see styles
 disukunoakiryouiki / disukunoakiryoiki
    ディスクのあきりょういき
{comp} disk space

ドチリナキリシタン

see styles
 dochirinakirishitan
    ドチリナキリシタン
(wk) On Christian Doctrine (De doctrina Christiana) (Augustine of Hippo)

Variations:
ドッキリ
どっきり

 dokkiri; dokkiri
    ドッキリ; どっきり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling startled; getting a shock; (2) prank; practical joke

パンティースカート

see styles
 pantiisukaato / pantisukato
    パンティースカート
panty skirt; pantskirt

フォートセルカーク

see styles
 footoserukaaku / footoserukaku
    フォートセルカーク
(place-name) Fort Selkirk

Variations:
ぶっ切る
打っ切る

 bukkiru
    ぶっきる
(transitive verb) to violently cut something apart; to hack down; to chop; to cut off

プリーツ・スカート

 puriitsu sukaato / puritsu sukato
    プリーツ・スカート
pleated skirt

フレアー・スカート

 fureaa sukaato / furea sukato
    フレアー・スカート
flare skirt

ミステリーかまきり

see styles
 misuteriikamakiri / misuterikamakiri
    ミステリーかまきり
(work) Praying Mantis (film); (wk) Praying Mantis (film)

ヨーロッパヨシキリ

see styles
 yooroppayoshikiri
    ヨーロッパヨシキリ
(kana only) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)

Variations:
一度きり
1度きり

 ichidokiri
    いちどきり
(exp,adj-no) only once; just once

不正指令電磁的記録

see styles
 fuseishireidenjitekikiroku / fuseshiredenjitekikiroku
    ふせいしれいでんじてききろく
{law} computer virus; malware

Variations:
乾ききる
乾き切る

 kawakikiru
    かわききる
(v5r,vi) to become completely dry; to dry out; to dry up; to parch

亜熱帯ジェット気流

see styles
 anettaijettokiryuu / anettaijettokiryu
    あねったいジェットきりゅう
subtropical jet stream

Variations:
付ききり
付き切り

 tsukikiri
    つききり
(See 付きっきり・つきっきり) constant attendance; uninterrupted supervision; staying with someone all the time

Variations:
任せきり
任せ切り

 makasekiri
    まかせきり
leaving everything up to someone else

先入れ先出しリスト

see styles
 sakiiresakidashirisuto / sakiresakidashirisuto
    さきいれさきだしリスト
{comp} queue; pushup list

Variations:
冪零
巾零
べき零

 bekirei / bekire
    べきれい
(can be adjective with の) {math} nilpotent

Variations:
冷え切る
冷えきる

 hiekiru
    ひえきる
(v5r,vi) to become completely chilled

Variations:
出し切る
出しきる

 dashikiru
    だしきる
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best

出物腫れ物所嫌わず

see styles
 demonoharemonotokorokirawazu
    でものはれものところきらわず
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear

Variations:
切ら無い
切らない

 kiranai
    きらない
(adjective) not through; not finished; not done

Variations:
切り合う
斬り合う

 kiriau
    きりあう
(v5u,vi) to fight with swords; to cross swords

Variations:
切り札
切札

 kirifuda
    きりふだ
(1) {cards} trump; trump card; (2) ace up one's sleeve; secret weapon

Variations:
切り死に
斬り死に

 kirijini
    きりじに
(n,vs,vi) (sensitive word) fighting to the death (with swords)

Variations:
切れない
切れ無い

 kirenai
    きれない
(suf,adj-i) (kana only) (after the -masu stem of a verb) (See 切れる・16) cannot completely ... (because it is excessive)

Variations:
剪み切る
挟み切る

 hasamikiru
    はさみきる
(transitive verb) to nip off; to snip; to clip; to trim off

Variations:
勇気凛々
勇気凛凛

 yuukirinrin / yukirinrin
    ゆうきりんりん
(adj-t,adv-to) (yoji) full of spirit; brimming with courage; high-spirited; mettlesome

北山田寺崎両村新田

see styles
 kitayamadaterasakiryousonshinden / kitayamadaterasakiryosonshinden
    きたやまだてらさきりょうそんしんでん
(place-name) Kitayamadaterasakiryōsonshinden

博物館資料記録技術

see styles
 hakubutsukanshiryoukirokugijutsu / hakubutsukanshiryokirokugijutsu
    はくぶつかんしりょうきろくぎじゅつ
{comp} museography

Variations:
口を切る
口をきる

 kuchiokiru
    くちをきる
(exp,v5r) (1) (idiom) to be the first to speak; to break the silence; (exp,v5r) (2) to open something for the first time; to broach (e.g. a cask); to break a seal; to break open

Variations:
叱咤激励
叱咜激励

 shittagekirei / shittagekire
    しったげきれい
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (someone) strongly in a loud voice

呆れて物が言えない

see styles
 akiretemonogaienai
    あきれてものがいえない
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock

Variations:
噛み切る
かみ切る

 kamikiru
    かみきる
(transitive verb) to bite off; to gnaw through

Variations:
器量
縹緻(rK)

 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

Variations:
困りきる
困り切る

 komarikiru
    こまりきる
(v5r,vi) to be greatly perplexed; to be at a loss; to be sorely troubled; to be greatly embarrassed

国立療養所霧島病院

see styles
 kokuritsuryouyoujokirishimabyouin / kokuritsuryoyojokirishimabyoin
    こくりつりょうようじょきりしまびょういん
(place-name) Kokuritsuryōyoujokirishima Hospital

国際キログラム原器

see styles
 kokusaikiroguramugenki
    こくさいキログラムげんき
International Prototype of the Kilogram; IPK

基督(ateji)

 kirisuto(p); kurisuto
    キリスト(P); クリスト
(kana only) Christ (por: Cristo)

堪忍袋の緒が切れる

see styles
 kanninbukuronoogakireru
    かんにんぶくろのおがきれる
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore

変形周波数変調記録

see styles
 henkeishuuhasuuhenchoukiroku / henkeshuhasuhenchokiroku
    へんけいしゅうはすうへんちょうきろく
{comp} modified frequency modulation recording; MFM recording

太平洋地域旅行協会

see styles
 taiheiyouchiikiryokoukyoukai / taiheyochikiryokokyokai
    たいへいようちいきりょこうきょうかい
(o) Pacific Area Travel Association

Variations:
守りきる
守り切る

 mamorikiru
    まもりきる
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.)

実行形式ライブラリ

see styles
 jikkoukeishikiraiburari / jikkokeshikiraiburari
    じっこうけいしきライブラリ
(rare) {comp} execution image library

富岡吉利支丹供養碑

see styles
 tomiokakirishitankuyouhi / tomiokakirishitankuyohi
    とみおかきりしたんくようひ
(place-name) Tomiokakirishitankuyouhi

Variations:
寒気凛々
寒気凛凛

 kankirinrin
    かんきりんりん
(adj-t,adv-to) it (the weather) being piercing (bitterly) cold

Variations:
寝たきり
寝た切り

 netakiri
    ねたきり
(adj-no,n) bedridden; confined to bed

小股の切れ上がった

see styles
 komatanokireagatta
    こまたのきれあがった
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped

Variations:
弱りきる
弱り切る

 yowarikiru
    よわりきる
(v5r,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v5r,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with)

御間城入彦五十瓊殖

see styles
 mimakiiruhikoinie / mimakiruhikoinie
    みまきいるひこいにえ
(personal name) Mimakiiruhikoinie

Variations:
恩に着る
恩にきる

 onnikiru
    おんにきる
(exp,v1) to feel indebted (to); to feel grateful; to be much obliged

Variations:
息を切る
息をきる

 ikiokiru
    いきをきる
(exp,v5r) (See 息急き切る・いきせききる) to gasp for air; to pant; to be out of breath

Variations:
成り切る
成りきる

 narikiru
    なりきる
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely

Variations:
払いきる
払い切る

 haraikiru
    はらいきる
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan)

Variations:
持ち切り
持ちきり

 mochikiri
    もちきり
hot topic; talk of the town

Variations:
掻き切る
かき切る

 kakikiru
    かききる
(transitive verb) to cut; to slit

操縦席音声記録装置

see styles
 soujuusekionseikirokusouchi / sojusekionsekirokusochi
    そうじゅうせきおんせいきろくそうち
(cockpit) voice recorder

松前藩戸切地陣屋跡

see styles
 matsumaehantokirichijinyaato / matsumaehantokirichijinyato
    まつまえはんときりちじんやあと
(place-name) Matsumaehantokirichijinyaato

死んでも死に切れぬ

see styles
 shindemoshinikirenu
    しんでもしにきれぬ
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way

気持ちを切り替える

see styles
 kimochiokirikaeru
    きもちをきりかえる
(exp,v1) to change one's mood; to shift emotional gears; to put one's feelings behind one; to move on (from a feeling)

Variations:
水を切る
水をきる

 mizuokiru
    みずをきる
(exp,v5r) to drain the water; to lose the water; to squeeze out the water

Variations:
水切り台
水きり台

 mizukiridai
    みずきりだい
drainboard; draining board

Variations:
江戸芸者
江戸藝者

 edogeisha / edogesha
    えどげいしゃ
(archaism) Edo geisha; geisha living and working inside Edo (not one of the red-light districts on its outskirts)

火を見るより明らか

see styles
 hiomiruyoriakiraka
    ひをみるよりあきらか
(expression) (idiom) (used for negative situations or consequences) clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire

Variations:
火鑽り
火切り

 hikiri
    ひきり
hand drilling (to start a fire); hand drill

Variations:
爪切り
爪切

 tsumekiri
    つめきり
nail clippers

Variations:
生蝋
生蠟(oK)

 kirou / kiro
    きろう
(See 木蝋) crude Japan wax

Variations:
生蝋
生蠟(sK)

 kirou / kiro
    きろう
(See 木蝋) crude Japan wax

Variations:
疲れきる
疲れ切る

 tsukarekiru
    つかれきる
(v5r,vi) to be exhausted; to be tired out; to be worn out

Variations:
登りきる
登り切る

 noborikiru
    のぼりきる
(transitive verb) to scale (mountain, flight of stairs, etc.)

<...5051525354555657585960>

This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary