I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5477 total results for your Into search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...505152535455>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
コープスペイント
コープス・ペイント

 koopusupeinto; koopusu peinto / koopusupento; koopusu pento
    コープスペイント; コープス・ペイント
corpse paint (style of face painting associated with black metal bands); corpsepaint

Variations:
コネクタポイント
コネクタ・ポイント

 konekutapointo; konekuta pointo
    コネクタポイント; コネクタ・ポイント
{comp} connector point

Variations:
シャンポン待ち
双碰待ち
双ポン待ち

 shanponmachi
    シャンポンまち
{mahj} wait to turn either of two pairs into a pung to finish one's hand

Variations:
ショップポイント
ショップ・ポイント

 shoppupointo; shoppu pointo
    ショップポイント; ショップ・ポイント
redeemable loyalty points (from a retailer) (wasei: shop point)

Variations:
シングルスコート
シングルス・コート

 shingurusukooto; shingurusu kooto
    シングルスコート; シングルス・コート
{sports} (See ダブルスコート) singles court (in tennis, badminton, etc.)

Variations:
スクリーントーン
スクリーン・トーン

 sukuriintoon; sukuriin toon / sukurintoon; sukurin toon
    スクリーントーン; スクリーン・トーン
screentone; adhesive mechanical tint

Variations:
ストックポイント
ストック・ポイント

 sutokkupointo; sutokku pointo
    ストックポイント; ストック・ポイント
stock point

Variations:
ズブッと
ずぶっと
ズブっと

 zubutto; zubutto; zubutto(sk)
    ズブッと; ずぶっと; ズブっと(sk)
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ずぶり・1) stabbing through; plunging into; sticking right into; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ずぶり・2) sinking into (mud, water, etc.)

Variations:
スプリントレース
スプリント・レース

 supurintoreesu; supurinto reesu
    スプリントレース; スプリント・レース
sprint race

Variations:
セールスポイント
セールス・ポイント

 seerusupointo; seerusu pointo
    セールスポイント; セールス・ポイント
selling point (wasei: sales point)

Variations:
セリングポイント
セリング・ポイント

 seringupointo; seringu pointo
    セリングポイント; セリング・ポイント
selling point

Variations:
チェックポイント
チェック・ポイント

 chekkupointo; chekku pointo
    チェックポイント; チェック・ポイント
(1) important point (wasei: check point); point to check; point not to miss; (2) checkpoint

Variations:
チャームポイント
チャーム・ポイント

 chaamupointo; chaamu pointo / chamupointo; chamu pointo
    チャームポイント; チャーム・ポイント
most attractive feature (of a person) (wasei: charm point)

Variations:
デジタルプリント
デジタル・プリント

 dejitarupurinto; dejitaru purinto
    デジタルプリント; デジタル・プリント
{print} digital printing

Variations:
デシマルポイント
デシマル・ポイント

 deshimarupointo; deshimaru pointo
    デシマルポイント; デシマル・ポイント
decimal point

Variations:
ねじ込む
捻じ込む
捩じ込む(rK)

 nejikomu
    ねじこむ
(transitive verb) (1) to screw in; (transitive verb) (2) to thrust into; to push into; to shove into; to squeeze in (e.g. a meeting); (v5m,vi) (3) to protest (and seek rectification); to complain

Variations:
ノリが悪い
乗りが悪い
乗りがわるい

 norigawarui(noriga悪i); norigawarui(乗riga悪i, 乗rigawarui)
    ノリがわるい(ノリが悪い); のりがわるい(乗りが悪い, 乗りがわるい)
(exp,adj-i) (1) difficult to get into; (exp,adj-i) (2) (ant: ノリが良い・ノリがよい・2) not be easily influenced into joining some mood or activity

Variations:
ノンステップバス
ノンステップ・バス

 nonsuteppubasu; nonsuteppu basu
    ノンステップバス; ノンステップ・バス
low-floor bus (wasei: non-step bus); bus without a step up into it, usually because it lowers itself or has a lift

Variations:
バットジョイント
バット・ジョイント

 battojointo; batto jointo
    バットジョイント; バット・ジョイント
(See 突き合わせ継ぎ手) butt joint

Variations:
ビニールペイント
ビニール・ペイント

 biniirupeinto; biniiru peinto / binirupento; biniru pento
    ビニールペイント; ビニール・ペイント
vinyl paint

Variations:
ぶつ切り
ブツ切り
打つ切り(sK)

 butsugiri
    ぶつぎり
{food} chunk; lump; thick slice; cutting into chunks

Variations:
プリントサーバー
プリント・サーバー

 purintosaabaa; purinto saabaa / purintosaba; purinto saba
    プリントサーバー; プリント・サーバー
{comp} print server

Variations:
プリントショップ
プリント・ショップ

 purintoshoppu; purinto shoppu
    プリントショップ; プリント・ショップ
print shop

Variations:
プリントスプーラ
プリント・スプーラ

 purintosupuura; purinto supuura / purintosupura; purinto supura
    プリントスプーラ; プリント・スプーラ
{comp} print spooler

Variations:
プリントスプール
プリント・スプール

 purintosupuuru; purinto supuuru / purintosupuru; purinto supuru
    プリントスプール; プリント・スプール
{comp} print spooling

Variations:
ブロックポイント
ブロック・ポイント

 burokkupointo; burokku pointo
    ブロックポイント; ブロック・ポイント
block point

Variations:
ヘアピンショット
ヘアピン・ショット

 heapinshotto; heapin shotto
    ヘアピンショット; ヘアピン・ショット
{sports} hairpin shot (in badminton)

Variations:
ペイントシステム
ペイント・システム

 peintoshisutemu; peinto shisutemu / pentoshisutemu; pento shisutemu
    ペイントシステム; ペイント・システム
paint system

Variations:
ボーダープリント
ボーダー・プリント

 boodaapurinto; boodaa purinto / boodapurinto; booda purinto
    ボーダープリント; ボーダー・プリント
border print

Variations:
ポイントゲッター
ポイント・ゲッター

 pointogettaa; pointo gettaa / pointogetta; pointo getta
    ポイントゲッター; ポイント・ゲッター
{sports} point getter; high scorer

Variations:
ポイントサービス
ポイント・サービス

 pointosaabisu; pointo saabisu / pointosabisu; pointo sabisu
    ポイントサービス; ポイント・サービス
loyalty program (wasei: point service); rewards program

Variations:
マウントポイント
マウント・ポイント

 mauntopointo; maunto pointo
    マウントポイント; マウント・ポイント
{comp} mount point

Variations:
マジックポイント
マジック・ポイント

 majikkupointo; majikku pointo
    マジックポイント; マジック・ポイント
{vidg} magic point; mana point; MP

Variations:
ミントジュレップ
ミント・ジュレップ

 mintojureppu; minto jureppu
    ミントジュレップ; ミント・ジュレップ
mint julep

Variations:
めり込む
減り込む
滅り込む(iK)

 merikomu
    めりこむ
(v5m,vi) to sink (into); to cave in; to get stuck in

Variations:
もみ込む
揉み込む
揉みこむ(sK)

 momikomu
    もみこむ
(v5m,vt,vi) (1) to rub into; (transitive verb) (2) (archaism) to teach; to train; to educate

Variations:
ラッシュプリント
ラッシュ・プリント

 rasshupurinto; rasshu purinto
    ラッシュプリント; ラッシュ・プリント
{film} rush print; rushes

Variations:
ラップジョイント
ラップ・ジョイント

 rappujointo; rappu jointo
    ラップジョイント; ラップ・ジョイント
{archit} (See 重ね継手) lap joint

Variations:
リモートプリント
リモート・プリント

 rimootopurinto; rimooto purinto
    リモートプリント; リモート・プリント
{comp} remote print

Variations:
ワシントンポスト
ワシントン・ポスト

 washintonposuto; washinton posuto
    ワシントンポスト; ワシントン・ポスト
(product) Washington Post (newspaper)

Variations:
前門の虎後門の狼
前門の虎、後門の狼

 zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami
    ぜんもんのとらこうもんのおおかみ
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate

Variations:
割り込み
割込み
割込(io)

 warikomi
    わりこみ
(1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) {comp} interrupt

Variations:
十分
充分(ateji)

 juubun / jubun
    じゅうぶん
(adjectival noun) (1) enough; sufficient; plenty; adequate; satisfactory; (adverb) (2) sufficiently; fully; thoroughly; well; perfectly; (noun, transitive verb) (3) (十分 only) division into ten

Variations:
取り崩す
取崩す
取りくずす(sK)

 torikuzusu
    とりくずす
(transitive verb) (1) to demolish; to tear down; to pull down; (transitive verb) (2) to draw on (one's savings, etc.) little by little; to break into (a reserve fund, etc.); to eat into

Variations:
嘴を挟む
くちばしを挟む
嘴をはさむ

 kuchibashiohasamu; kuchibashiosashihasamu(嘴o挟mu, kuchibashio挟mu)
    くちばしをはさむ; くちばしをさしはさむ(嘴を挟む, くちばしを挟む)
(exp,v5m) (idiom) to stick one's nose into (someone else's business); to meddle; to interfere; to butt in

Variations:
四つ切り
4切
四切
4切り
四切り

 yotsugiri
    よつぎり
(1) cutting into four; quarter; (2) photograph size 254mm x 305 mm

Variations:
嫌味を言う
嫌みを言う
いやみを言う

 iyamioiu
    いやみをいう
(exp,v5u) to make snide remarks; to put into bad mood

Variations:
後門の虎前門の狼
後門の虎、前門の狼

 koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami
    こうもんのとらぜんもんのおおかみ
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate

Variations:
微に入り細を穿つ
微に入り細をうがつ

 biniirisaiougatsu / binirisaiogatsu
    びにいりさいをうがつ
(exp,v5t) to go into the minutest details

Variations:
意を酌む
意をくむ
意を汲む(iK)

 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what someone feels (using one's intuition)

Variations:
折りたたむ
折り畳む
折畳む(sK)

 oritatamu
    おりたたむ
(transitive verb) (1) to fold up; to fold into layers; (transitive verb) (2) to collapse (content on a webpage, etc.)

Variations:
撃ち込む
撃ちこむ
射ち込む(rK)

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (See 打ち込む・3) to fire into; to shoot into

Variations:
染み入る
しみ入る
沁み入る
染入る

 shimiiru / shimiru
    しみいる
(v5r,vi) (See 染み込む・1) to soak into; to sink into; to seep into; to permeate

Variations:
浮き彫り
浮彫り
浮彫
浮き彫

 ukibori
    うきぼり
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief

Variations:
清祓
清祓い(sK)
清祓え(sK)

 kiyoharai; kiyoharae(sk)
    きよはらい; きよはらえ(sk)
{Shinto} purification ritual

Variations:
狛犬
高麗犬(sK)
こま犬(sK)

 komainu
    こまいぬ
(stone) guardian lion-dogs at a Shinto shrine

Variations:
神輿
御輿
神興(sK)

 mikoshi(p); shinyo(神輿)
    みこし(P); しんよ(神輿)
(1) mikoshi; portable Shinto shrine carried through the streets during festivals; (2) (御輿 only) (honorific or respectful language) (See 輿・1) palanquin; litter; (3) (みこし only) (kana only) (esp. as 〜を上げる, 〜を据える, etc.) (See みこしを据える,腰・1) lower back; waist; hips

Variations:
絞り上げる
搾り上げる
しぼり上げる

 shiboriageru
    しぼりあげる
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring out; (transitive verb) (2) to squeeze (money) out of someone; to wring (money) from; (transitive verb) (3) to scold; to criticize severely; to lay into; (transitive verb) (4) to train ruthlessly; to give punishing training; (transitive verb) (5) to strain (one's voice); (transitive verb) (6) to gather up (a curtain)

Variations:
耳打ち
耳うち(sK)
耳打(sK)

 mimiuchi
    みみうち
(noun, transitive verb) whispering into a person's ear

Variations:
進退窮まる
進退きわまる
進退谷まる

 shintaikiwamaru
    しんたいきわまる
(exp,v5r) (1) to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma; (exp,v5r) (2) to be unable to go forward or backward; to be stranded; to get stuck

Variations:
遅い
鈍い
晩い
遲い(oK)

 osoi(p); ossoi(sk); osooi(sk); ossooi(sk); osee(sk); ossee(sk)
    おそい(P); おっそい(sk); おそーい(sk); おっそーい(sk); おせー(sk); おっせー(sk)
(adjective) (1) (遅い, 鈍い, 遲い only) slow; time-consuming; sluggish; (adjective) (2) (遅い, 晩い, 遲い only) late (in the day); towards the end (of the day or night); until a time far into the day or night; (adjective) (3) (遅い, 晩い, 遲い only) later (than expected or usual); late; behind schedule; behind time; tardy; overdue; unpunctual; (adjective) (4) (遅い, 晩い, 遲い only) too late; having missed the boat; (adjective) (5) (遅い, 鈍い, 遲い only) (archaism) dull; stupid

Variations:
金時人参
金時にんじん
金時ニンジン

 kintokininjin
    きんときにんじん
kintoki carrot (red variety originating in the Kyoto region)

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける

 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
食う
喰う
啖う(oK)

 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time and-or resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
食う
喰う
啖う(rK)

 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (transitive verb) (2) to live; to make a living; to survive; (transitive verb) (3) to bite; to sting (as insects do); (transitive verb) (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (transitive verb) (5) to encroach on; to eat into; to consume; (transitive verb) (6) to defeat a superior; to threaten a position; (transitive verb) (7) to consume time; to consume resources; (transitive verb) (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (transitive verb) (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

Variations:
すり身
擂り身(rK)
摺り身(sK)

 surimi
    すりみ
{food} surimi; minced fish (or meat) mashed into a paste

Variations:
ビューポイント
ヴューポイント

 byuupointo; vuuupointo(sk) / byupointo; vuupointo(sk)
    ビューポイント; ヴューポイント(sk)
viewpoint

Variations:
ブスブス
プスプス
ぷすぷす
ぶすぶす

 busubusu; pusupusu; pusupusu; busubusu
    ブスブス; プスプス; ぷすぷす; ぶすぶす
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sputtering; smoldering; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) repeated thrusting into something (sword, needle, etc.); pricking repeatedly; (adv-to,adv,vs) (3) (ブスブス, ぶすぶす only) (onomatopoeic or mimetic word) mutterings of discontent; faint sounds of complaint

Variations:
ぶつ切りにする
ブツ切りにする(sK)

 butsugirinisuru
    ぶつぎりにする
(exp,vs-i) to cut (food term) into chunks; to chop into lumps

Variations:
へそを曲げる
ヘソを曲げる
臍を曲げる

 hesoomageru
    へそをまげる
(exp,v1) (idiom) to (go into a) sulk; to get cranky; to get cross; to become perverse

Variations:
押しかけ女房
押し掛け女房
押掛け女房

 oshikakenyoubou / oshikakenyobo
    おしかけにょうぼう
woman who forced her husband into marriage

Variations:
掘立柱
掘っ立て柱
掘っ建て柱(sK)

 hottatebashira
    ほったてばしら
pillar sunk into the ground

Variations:
掛かる
懸かる
掛る
懸る

 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) (See 時間がかかる) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (Godan verb with "ru" ending) (3) (kana only) (See お目にかかる) to come into view; to arrive; (Godan verb with "ru" ending) (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (Godan verb with "ru" ending) (5) (kana only) to start (engines, motors); (Godan verb with "ru" ending) (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) (See 鍵がかかる) to be fastened; (Godan verb with "ru" ending) (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (Godan verb with "ru" ending) (12) (kana only) (See 罠にかかる) to be caught in; (Godan verb with "ru" ending) (13) (kana only) (See 電話が掛かる) to get a call; (Godan verb with "ru" ending) (14) (kana only) to depend on

Variations:
焦点を合わせる
焦点をあわせる(sK)

 shoutenoawaseru / shotenoawaseru
    しょうてんをあわせる
(exp,v1) to focus (a camera, telescope, etc. on something); to adjust the focus; to bring (something) into focus

Variations:
竹箆(ateji)
竹篦(ateji)

 shippei; shippe / shippe; shippe
    しっぺい; しっぺ
(1) {Buddh} bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness (in Zen Buddhism); (2) (kana only) (esp. しっぺ) striking someone's wrist with one's index and middle finger

Variations:
練り
煉り(rK)
錬り(rK)

 neri
    ねり
(n,n-suf) (1) kneading; gloss; tempering; (adj-f,n) (2) paste (e.g. bean paste, mustard paste); (3) {Shinto} (orig. 邌り, usu. お練り) (See 練り歩く・ねりあるく,お練り・おねり) parading of portable shrines and floats at festivals

Variations:
脅す
威す(rK)
嚇す(rK)

 odosu
    おどす
(transitive verb) (See 脅かす・おどかす・1) to threaten; to menace; to frighten (into doing)

Variations:
行き当たる
行き当る
行当たる
行当る

 yukiataru; ikiataru
    ゆきあたる; いきあたる
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock

Variations:
覆水盆に返らず
覆水盆に帰らず(iK)

 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) (proverb) what's done is done; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

Variations:
読む
讀む(sK)
訓む(sK)

 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to pronounce; to read (e.g. a kanji); (transitive verb) (5) to decipher; to read (a meter, graph, music, etc.); to tell (the time); (transitive verb) (6) (now mostly used in idioms) (See サバを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (7) (also written as 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

Variations:
通る
透る(rK)
徹る(rK)

 tooru
    とおる
(v5r,vi) (1) to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; (v5r,vi) (2) to run (between; of a rail service, bus route, etc.); to operate (between); to connect; (v5r,vi) (3) to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; (v5r,vi) (4) to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; (v5r,vi) (5) to permeate; to soak into; to spread throughout; (v5r,vi) (6) to carry (e.g. of a voice); to reach far; (v5r,vi) (7) to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; (v5r,vi) (8) to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; (v5r,vi) (9) to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; (v5r,vi) (10) to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; (v5r,vi) (11) to get across (e.g. of one's point); to be understood; (v5r,vi) (12) to pass for; to come across as; to seem like; (v5r,vi) (13) to be straight (e.g. wood grain); (v5r,vi) (14) (archaism) to be well-informed; to be wise; (suf,v5r) (15) (after the -masu stem of a verb) to do ... completely; to do ... thoroughly

Variations:
ウェリントンブーツ
ウェリントン・ブーツ

 werintonbuutsu; werinton buutsu / werintonbutsu; werinton butsu
    ウェリントンブーツ; ウェリントン・ブーツ
Wellington boots

Variations:
オリジナルプリント
オリジナル・プリント

 orijinarupurinto; orijinaru purinto
    オリジナルプリント; オリジナル・プリント
original print

Variations:
オンラインプリント
オンライン・プリント

 onrainpurinto; onrain purinto
    オンラインプリント; オンライン・プリント
(See ネットプリント) online printing (service)

Variations:
カウンターキッチン
カウンター・キッチン

 kauntaakicchin; kauntaa kicchin / kauntakicchin; kaunta kicchin
    カウンターキッチン; カウンター・キッチン
kitchen with a small counter for eating, usu. allowing a view into the living and dining rooms (wasei: counter kitchen)

Variations:
コンタクトプリント
コンタクト・プリント

 kontakutopurinto; kontakuto purinto
    コンタクトプリント; コンタクト・プリント
{photo} contact print

Variations:
ストロングポイント
ストロング・ポイント

 sutorongupointo; sutorongu pointo
    ストロングポイント; ストロング・ポイント
(See ウィークポイント) strong point

Variations:
ターニングポイント
ターニング・ポイント

 taaningupointo; taaningu pointo / taningupointo; taningu pointo
    ターニングポイント; ターニング・ポイント
turning point

Variations:
ダイレクトプリント
ダイレクト・プリント

 dairekutopurinto; dairekuto purinto
    ダイレクトプリント; ダイレクト・プリント
direct print

Variations:
タンデムスプリント
タンデム・スプリント

 tandemusupurinto; tandemu supurinto
    タンデムスプリント; タンデム・スプリント
(abbreviation) tandem bicycle sprint

Variations:
テクニカルポイント
テクニカル・ポイント

 tekunikarupointo; tekunikaru pointo
    テクニカルポイント; テクニカル・ポイント
technical point

Variations:
トリミングポイント
トリミング・ポイント

 torimingupointo; torimingu pointo
    トリミングポイント; トリミング・ポイント
{comp} trim points

Variations:
ノベライゼーション
ノヴェライゼーション

 noberaizeeshon; noreraizeeshon
    ノベライゼーション; ノヴェライゼーション
novelization; turning (a film, TV show, etc.) into a novel

Variations:
バドミントン
バトミントン

 badominton(p); batominton(ik)
    バドミントン(P); バトミントン(ik)
badminton

Variations:
ビーフウェリントン
ビーフ・ウェリントン

 biifuwerinton; biifu werinton / bifuwerinton; bifu werinton
    ビーフウェリントン; ビーフ・ウェリントン
beef Wellington

Variations:
プリントプレビュー
プリント・プレビュー

 purintopurebyuu; purinto purebyuu / purintopurebyu; purinto purebyu
    プリントプレビュー; プリント・プレビュー
{comp} print preview

Variations:
プリントプロセッサ
プリント・プロセッサ

 purintopurosessa; purinto purosessa
    プリントプロセッサ; プリント・プロセッサ
{comp} print processor

Variations:
プリントマネージャ
プリント・マネージャ

 purintomaneeja; purinto maneeja
    プリントマネージャ; プリント・マネージャ
{comp} Print Manager

Variations:
ペイントプログラム
ペイント・プログラム

 peintopuroguramu; peinto puroguramu / pentopuroguramu; pento puroguramu
    ペイントプログラム; ペイント・プログラム
{comp} paint program

Variations:
上げる
挙げる
揚げる

 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (transitive verb) (4) to land (a boat); (transitive verb) (5) (揚げる only) to deep-fry; (transitive verb) (6) to show someone (into a room); (transitive verb) (7) (上げる only) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (8) to send someone (away); (transitive verb) (9) to enrol (one's child in school); to enroll; (transitive verb) (10) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to earn (something desirable); (transitive verb) (13) to praise; (transitive verb) (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.); to cite; (transitive verb) (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.); (transitive verb) (16) (挙げる only) to arrest; (transitive verb) (17) (挙げる only) to nominate; (transitive verb) (18) (揚げる only) (kana only) to summon (for geishas, etc.); (transitive verb) (19) (上げる only) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (20) to bear (a child); (transitive verb) (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (22) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (23) to vomit; (aux-v,v1) (24) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (26) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

<...505152535455>

This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary