I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5222 total results for your Dom search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ebaporeeteddomiruku; ebaporeeteddo miruku エバポレーテッドミルク; エバポレーテッド・ミルク |
evaporated milk |
Variations: |
domesuchikkusaiensu; domesuchikku saiensu ドメスチックサイエンス; ドメスチック・サイエンス |
domestic science |
Variations: |
domesutikkuburando; domesutikku burando ドメスティックブランド; ドメスティック・ブランド |
domestic brand (esp. fashion) |
Variations: |
handomeido(p); handomeedo; hando meedo / handomedo(p); handomeedo; hando meedo ハンドメイド(P); ハンドメード; ハンド・メード |
(1) handmade object; craftwork; (can act as adjective) (2) handmade |
Variations: |
howaitoboodomaakaa; howaitoboodo maakaa / howaitoboodomaka; howaitoboodo maka ホワイトボードマーカー; ホワイトボード・マーカー |
whiteboard marker |
Variations: |
kodomozuki こどもずき |
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children |
Variations: |
kodomoatsukai こどもあつかい |
(noun/participle) treating someone like a child |
Variations: |
kodomojidai こどもじだい |
childhood |
Variations: |
kodomoyou / kodomoyo こどもよう |
(can be adjective with の) for use by children; for children |
Variations: |
kodomozure こどもづれ |
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child |
Variations: |
muyamini むやみに |
(adverb) (1) (kana only) thoughtlessly; recklessly; rashly; indiscriminately; indiscreetly; at random; (adverb) (2) (kana only) excessively; unreasonably; immoderately; absurdly |
Variations: |
okamaohoru おかまをほる |
(exp,v5r) (1) (vulgar) to perform anal sex (between men); to bugger; to sodomize; to sodomise; (exp,v5r) (2) (colloquialism) (usu. in the passive) to crash a car into the back of another; to rear-end |
Variations: |
kurikkuandomorutaru; kurikku ando morutaru クリックアンドモルタル; クリック・アンド・モルタル |
(noun - becomes adjective with の) click and mortar; business with both physical and online presence |
Variations: |
domeinneemusaabaa; domein neemu saabaa / domenneemusaba; domen neemu saba ドメインネームサーバー; ドメイン・ネーム・サーバー |
{comp} domain name server; DNS |
Variations: |
domeinneemushisutemu; domein neemu shisutemu / domenneemushisutemu; domen neemu shisutemu ドメインネームシステム; ドメイン・ネーム・システム |
{comp} domain name service; DNS |
Variations: |
eichi / echi えいち |
wisdom; intelligence; sagacity |
Variations: |
anarogusupiidomeetaa; anarogu supiidomeetaa / anarogusupidomeeta; anarogu supidomeeta アナログスピードメーター; アナログ・スピードメーター |
analog speedometer |
Variations: |
oopunendomoogeeji; oopunendo moogeeji オープンエンドモーゲージ; オープンエンド・モーゲージ |
open-end mortgage |
Variations: |
otsubonesama おつぼねさま |
(colloquialism) (See 御局・1) senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion |
Variations: |
onaka おなか |
(polite language) belly; abdomen; stomach |
Variations: |
onaka おなか |
(polite language) belly; abdomen; stomach |
Variations: |
dejitarusupiidomeetaa; dejitaru supiidomeetaa / dejitarusupidomeeta; dejitaru supidomeeta デジタルスピードメーター; デジタル・スピードメーター |
digital speedometer |
Variations: |
domesutikkusaiensu; domesutikku saiensu ドメスティックサイエンス; ドメスティック・サイエンス |
domestic science |
Variations: |
yorudanhashimiteoukoku / yorudanhashimiteokoku ヨルダンハシミテおうこく |
Hashemite Kingdom of Jordan |
Variations: |
kodomo こども |
child; children |
Variations: |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child |
Variations: |
kodomohakazenoko こどもはかぜのこ |
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind |
Variations: |
kakitomeru; kakitodomeru(書ki留meru) かきとめる; かきとどめる(書き留める) |
(transitive verb) to write down; to make a note of; to put on record; to chronicle |
Variations: |
nawabari なわばり |
(1) stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation; (2) one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence; (3) {zool} territory (of an animal) |
Variations: |
kodomokateichou / kodomokatecho こどもかていちょう |
Children and Families Agency |
Variations: |
paburikkudomeinsofuto; paburikku domein sofuto / paburikkudomensofuto; paburikku domen sofuto パブリックドメインソフト; パブリック・ドメイン・ソフト |
{comp} public-domain software |
Variations: |
beddomeikingu; beddomeekingu; beddo meekingu / beddomekingu; beddomeekingu; beddo meekingu ベッドメイキング; ベッドメーキング; ベッド・メーキング |
(noun/participle) making beds |
Variations: |
yotsudomoe よつどもえ |
(1) (See 三つ巴・1) (emblem of) four comma-shaped figures arranged to form a circle; (2) (See 三つ巴・2) four-way fight; four-sided struggle |
Variations: |
doudoumeguri / dodomeguri どうどうめぐり |
(n,vs,vi) (1) going around in circles; (n,vs,vi) (2) circling a temple; (n,vs,vi) (3) roll-call vote |
Variations: |
ashidomeokuu / ashidomeoku あしどめをくう |
(exp,v5u) to be stranded; to be forced to stay; to be obliged to stay |
Variations: |
kuroozudoendomoogeeji; kuroozudoendo moogeeji クローズドエンドモーゲージ; クローズドエンド・モーゲージ |
closed-end mortgage |
Variations: |
kedo(p); keredo(p); keredomo(p); kedomo; kendo けど(P); けれど(P); けれども(P); けども; けんど |
(conj,prt) but; however; although |
Variations: |
shisutemuadominisutoreeta; shisutemu adominisutoreeta システムアドミニストレータ; システム・アドミニストレータ |
{comp} system administrator |
Variations: |
domesutikkubaiorensu; domesutikku baiorensu ドメスティックバイオレンス; ドメスティック・バイオレンス |
domestic violence |
Variations: |
yunifaidomesseejingu; yunifaido messeejingu ユニファイドメッセージング; ユニファイド・メッセージング |
{comp} unified messaging |
Variations: |
ikiataribattari; yukiataribattari いきあたりばったり; ゆきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
Variations: |
okamaohoru おかまをほる |
(exp,v5r) (1) (vulgar) to perform anal sex (between men); to bugger; to sodomize; to sodomise; (exp,v5r) (2) (colloquialism) (usu. in the passive) to crash a car into the back of another; to rear-end |
Variations: |
suraidomasuta; suraido masuta; suraidomasutaa(sk) / suraidomasuta; suraido masuta; suraidomasuta(sk) スライドマスタ; スライド・マスタ; スライドマスター(sk) |
{comp} slide master |
Variations: |
nikkerukadomiumubatteri; nikkeru kadomiumu batteri ニッケルカドミウムバッテリ; ニッケル・カドミウム・バッテリ |
{comp} (See ニッケルカドミウム電池) nickel-cadmium battery |
Variations: |
bakkuguraundomyuujikku; bakkuguraundo myuujikku / bakkuguraundomyujikku; bakkuguraundo myujikku バックグラウンドミュージック; バックグラウンド・ミュージック |
background music |
Variations: |
kodomohaoyanosenakaomitesodatsu こどもはおやのせなかをみてそだつ |
(expression) (proverb) children grow up watching their parents |
Variations: |
kodomohaoyanokagami こどもはおやのかがみ |
(expression) (proverb) (See 子は親の鏡) children are a reflection of their parents |
Variations: |
hameru はめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring); (transitive verb) (2) (colloquialism) to have sex; to fuck; (transitive verb) (3) to pigeonhole (into a particular category); (transitive verb) (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (transitive verb) (5) to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.) |
Variations: |
atorandamu; atorandamu; ato randamu; ato randamu アトランダム; アットランダム; アト・ランダム; アット・ランダム |
(adjectival noun) at random |
Variations: |
koorudomiito; koorudo miito; koorumiito; kooru miito / koorudomito; koorudo mito; koorumito; kooru mito コールドミート; コールド・ミート; コールミート; コール・ミート |
cold meat; cold cuts |
Variations: |
daunroodoonriimenbaa; daunroodo onrii menbaa / daunroodoonrimenba; daunroodo onri menba ダウンロードオンリーメンバー; ダウンロード・オンリー・メンバー |
{internet} (See DOM・2) leecher (wasei: download-only member); leech |
Variations: |
randamudottosutereoguramu; randamu dotto sutereoguramu ランダムドットステレオグラム; ランダム・ドット・ステレオグラム |
{comp} random dot stereogram; RDS |
Variations: |
kodomotachi こどもたち |
children |
Variations: |
kodomodamashi こどもだまし |
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick |
Variations: |
kodomoasobi こどもあそび |
child's play |
Variations: |
sheaadomemori; sheaado memori; sheaadomemorii(sk) / sheadomemori; sheado memori; sheadomemori(sk) シェアードメモリ; シェアード・メモリ; シェアードメモリー(sk) |
{comp} shared memory |
Variations: |
nettowaakuadominisutoreeta; nettowaaku adominisutoreeta / nettowakuadominisutoreeta; nettowaku adominisutoreeta ネットワークアドミニストレータ; ネットワーク・アドミニストレータ |
{comp} network administrator |
Variations: |
omoitodomaru おもいとどまる |
(transitive verb) to give up (an idea or plan); to abandon; to refrain from (doing); to change one's mind |
Variations: |
koodomoofingusofutowea; koodo moofingu sofutowea コードモーフィングソフトウェア; コード・モーフィング・ソフトウェア |
{comp} code morphing software |
Variations: |
shadoomasuku; shadoumasuku; shadoo masuku; shadou masuku / shadoomasuku; shadomasuku; shadoo masuku; shado masuku シャドーマスク; シャドウマスク; シャドー・マスク; シャドウ・マスク |
shadow mask (in colour television) |
Variations: |
dokyumentoobujekutomoderu; dokyumento obujekuto moderu ドキュメントオブジェクトモデル; ドキュメント・オブジェクト・モデル |
{comp} document object model; DOM |
Variations: |
donperiniyon; donperinyon; don periniyon; don perinyon ドンペリニヨン; ドンペリニョン; ドン・ペリニヨン; ドン・ペリニョン |
(product) Dom Perignon |
Variations: |
kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku こどものけんりじょうやく |
(exp,n) Convention on the Rights of the Child |
Variations: |
integureeteddomaaketingu; integureeteddo maaketingu / integureeteddomaketingu; integureeteddo maketingu インテグレーテッドマーケティング; インテグレーテッド・マーケティング |
integrated marketing |
Variations: |
indoumenyuu; indou menyuu; uindoumenyuu(sk) / indomenyu; indo menyu; uindomenyu(sk) ウィンドウメニュー; ウィンドウ・メニュー; ウインドウメニュー(sk) |
{comp} window menu |
Variations: |
hoomugurountero; hoomuguroun tero; hoomuguroontero(sk) / hoomugurontero; hoomuguron tero; hoomuguroontero(sk) ホームグロウンテロ; ホームグロウン・テロ; ホームグローンテロ(sk) |
homegrown terrorism; domestic terrorism |
Variations: |
kunibetsukoodotoppureberudomein / kunibetsukoodotoppureberudomen くにべつコードトップレベルドメイン |
{comp} country code top-level domain; ccTLD |
Variations: |
ikidomari(p); yukidomari いきどまり(P); ゆきどまり |
(1) dead end; blind alley; no through road (i.e. on signage); cul-de-sac; (2) end; end of the road; end point; as far as one can go |
Variations: |
aaa; aaa; aaー; aaa(sk); aaa(sk); aaー(sk) / aa; aa; aー; aa(sk); aa(sk); aー(sk) あああ; あーあ; あーー; アアア(sk); アーア(sk); アーー(sk) |
(interjection) (expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.) (See ああ・1) aah!; ooh!; oh no!; oh boy! |
Variations: |
jingisukannabe ジンギスカンなべ |
(1) {food} slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan; (2) {food} (See 成吉思汗・ジンギスかん・1) jingisukan (mutton and vegetable dish) |
Variations: |
kikime ききめ |
(1) effect; virtue; efficacy; impression; (2) (利き目 only) one's dominant eye |
Variations: |
todomarutokorooshiranai とどまるところをしらない |
(expression) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down |
Variations: |
domannaka(do真n中, do真中, doman中, 土真n中); domannaka(do真n中, do真中, doman中) どまんなか(ど真ん中, ど真中, どまん中, 土真ん中); ドまんなか(ド真ん中, ド真中, ドまん中) |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) right in the center (centre) |
Variations: |
oshitodomeru; oshitomeru(押shi止meru, 押shi留meru, 押止meru, 押留meru) おしとどめる; おしとめる(押し止める, 押し留める, 押止める, 押留める) |
(transitive verb) to check; to stop; to keep back |
Variations: |
ikiataribattari; yukiataribattari いきあたりばったり; ゆきあたりばったり |
(can be adjective with の) random; by chance; haphazard; hit-or-miss; unplanned |
Variations: |
鐃循¥申鐃準gu鐃緒申鐃緒申鐃銃wa申; 鐃循¥申鐃準gu鐃緒申鐃緒申鵝Ε謄鐃? 鐃循¥申鐃準グ鐃緒申鐃緒申鐃銃ワ申; 鐃循¥申鐃準グ鐃緒申鐃緒申鵝Ε謄鐃? |
homegrown terrorism; domestic terrorism |
Variations: |
souhatonyagaorosanai / sohatonyagaorosanai そうはとんやがおろさない |
(expression) (idiom) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy; the wholesaler won't sell it like that |
Variations: |
demigurasusoosu; domigurasusoosu; demigurasu soosu; domigurasu soosu デミグラスソース; ドミグラスソース; デミグラス・ソース; ドミグラス・ソース |
demi-glace (type of brown sauce) |
Variations: |
beddomeikingu; beddomeekingu; beddo meikingu; beddo meekingu / beddomekingu; beddomeekingu; beddo mekingu; beddo meekingu ベッドメイキング; ベッドメーキング; ベッド・メイキング; ベッド・メーキング |
(n,vs,vi) bedmaking |
Variations: |
randamuwooku; randamuuooku; randamu wooku; randamu uooku / randamuwooku; randamuooku; randamu wooku; randamu uooku ランダムウォーク; ランダムウオーク; ランダム・ウォーク; ランダム・ウオーク |
{math} random walk |
Variations: |
atarazutoiedomotookarazu あたらずといえどもとおからず |
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark |
Variations: |
hiyakedome ひやけどめ |
sunscreen; sunblock; sun cream; suntan lotion |
Variations: |
sutatikkurandamuakusesumemori; sutatikku randamu akusesu memori スタティックランダムアクセスメモリ; スタティック・ランダム・アクセス・メモリ |
{comp} static random access memory; SRAM |
Variations: |
hoomuguraundo(p); hoomugurando; hoomu guraundo; hoomu gurando ホームグラウンド(P); ホームグランド; ホーム・グラウンド; ホーム・グランド |
(1) {sports} home ground; home field; (2) one's haunt; one's stamping ground; one's domain; one's turf |
Variations: |
tachidomaru(p); tachitomaru(立chi止maru, 立chi止ru, 立止ru, 立chi留maru, 立留maru, 立留ru)(ok) たちどまる(P); たちとまる(立ち止まる, 立ち止る, 立止る, 立ち留まる, 立留まる, 立留る)(ok) |
(v5r,vi) to stop (in one's tracks); to come to a stop; to halt; to pause; to stand still |
Variations: |
oosutinpawaazugoorudomenbaa; oosutin pawaazu goorudomenbaa / oosutinpawazugoorudomenba; oosutin pawazu goorudomenba オースティンパワーズゴールドメンバー; オースティン・パワーズ・ゴールドメンバー |
(work) Austin Powers in Goldmember (film) |
Variations: |
muudomeekaa; muudo meekaa; muudomeeka(sk); muudomeikaa(sk) / mudomeeka; mudo meeka; mudomeeka(sk); mudomeka(sk) ムードメーカー; ムード・メーカー; ムードメーカ(sk); ムードメイカー(sk) |
person who enlivens an atmosphere (wasei: mood maker); person who lifts the mood of others; person who inspires a team; life of the party |
Variations: |
kodomonotenotodokanai こどものてのとどかない |
(exp,adj-i) out of reach for children |
Variations: |
kodomotachi こどもたち |
children; kids |
Variations: |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
Variations: |
gureetoburitenoyobikitaairurandorengououkoku / gureetoburitenoyobikitairurandorengookoku グレートブリテンおよびきたアイルランドれんごうおうこく |
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
Variations: |
kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする |
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness) |
Variations: |
saajantomeijaadamuzerufisshu; saajantomeijaa damuzerufisshu / sajantomejadamuzerufisshu; sajantomeja damuzerufisshu サージャントメイジャーダムゼルフィッシュ; サージャントメイジャー・ダムゼルフィッシュ |
(See マオマオ) green damselfish (Abudefduf abdominalis); Hawaiian sergeant; Hawaiian sergeant-major damselfish; maomao; mamo |
Variations: |
guddomooningu; guddomoonin(ik); guddo mooningu; guddo moonin(ik) グッドモーニング; グッドモーニン(ik); グッド・モーニング; グッド・モーニン(ik) |
(expression) (See お早う・おはよう) good morning |
Variations: |
heddomauntodisupurei; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupuree / heddomauntodisupure; heddo maunto disupuree; heddomauntodisupuree ヘッドマウントディスプレイ; ヘッド・マウント・ディスプレー; ヘッドマウントディスプレー |
{comp} head mounted display; HMD |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
sukunai すくない |
(adjective) few; little; small (amount); low; scarce; insufficient; seldom; rare |
Variations: |
kagonotori; kagonotori(sk); kagonotori(sk) かごのとり; カゴのトリ(sk); カゴのとり(sk) |
(exp,n) (1) caged bird; (exp,n) (2) (idiom) person whose freedom has been restricted (esp. a prostitute, mistress, concubine, etc.) |
Variations: |
tsuushottodaiyaru; tsuushottodaiaru; tsuushotto daiyaru; tsuushotto daiaru / tsushottodaiyaru; tsushottodaiaru; tsushotto daiyaru; tsushotto daiaru ツーショットダイヤル; ツーショットダイアル; ツーショット・ダイヤル; ツーショット・ダイアル |
phone dating service that randomly connects two people for a conversation (wasei: two-shot dial) |
Variations: |
mikusutomedia; mikusuto media; mikkusutomedia(sk); mikusudomedia(sk) ミクストメディア; ミクスト・メディア; ミックストメディア(sk); ミクスドメディア(sk) |
{art} mixed media |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.