I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...505152535455565758>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロバートモーゼス州立公園 see styles |
robaatomoozesushuuritsukouen / robatomoozesushuritsukoen ロバートモーゼスしゅうりつこうえん |
(place-name) Robert Moses State Park |
ロバートラウシェンバーグ see styles |
robaatoraushenbaagu / robatoraushenbagu ロバートラウシェンバーグ |
(person) Robert Rauschenberg |
ワン・ポイント・リリーフ |
wan pointo ririifu / wan pointo ririfu ワン・ポイント・リリーフ |
(baseb) relief pitcher brought in to face one batter (wasei: one-point relief) |
Variations: |
ikkiuchi いっきうち |
personal combat; one-to-one fight |
伯耆国庁跡附法華寺畑遺跡 see styles |
houkikokuchouatotsukihokkejibataiseki / hokikokuchoatotsukihokkejibataiseki ほうきこくちょうあとつきほっけじばたいせき |
(place-name) Houkikokuchōatotsukihokkejibata Ruins |
Variations: |
uijinokazaru ういじんをかざる |
(exp,v5r) to win one's first battle (game, match) |
Variations: |
kuchihabattai くちはばったい |
(adjective) boastful; conceited; bragging; impudent |
喉元過ぎれば熱さを忘れる see styles |
nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru のどもとすぎればあつさをわすれる |
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object) |
Variations: |
dannouranotatakai / dannoranotatakai だんのうらのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185) |
Variations: |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 小振り・1) somewhat large; of a larger size; on the large side; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
大田ノ沢のカキツバタ群落 see styles |
ootanosawanokakitsubatagunraku おおたノさわのカキツバタぐんらく |
(place-name) Ootanosawanokakitsubatagunraku |
小堤西池のカキツバタ群落 see styles |
kotsutsuminishiikenokakitsubatagunraku / kotsutsuminishikenokakitsubatagunraku こつつみにしいけのカキツバタぐんらく |
(place-name) Kotsutsuminishiikenokakitsubatagunraku |
Variations: |
benron べんろん |
(n,vs,vt,adj-no) discussion; debate; argument |
Variations: |
tomuraigassen とむらいがっせん |
fighting to avenge someone's death; battle of revenge |
Variations: |
hikiutsusu ひきうつす |
(transitive verb) (1) to copy verbatim; to copy word-by-word; (transitive verb) (2) to trace; to copy (an illustration) by tracing |
Variations: |
ikiohisomeru いきをひそめる |
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath |
Variations: |
sentou / sento せんとう |
(n,vs,vi) battle; fight; combat |
Variations: |
yusaburu ゆさぶる |
(transitive verb) (1) to shake; to jolt; to rock; to swing; to sway; (transitive verb) (2) to shake (e.g. the political world); to disturb; to shock; to upset; (transitive verb) (3) {baseb} to put off a batter (by varying one's type of pitch) |
Variations: |
zakuroguchi ざくろぐち |
(hist) low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period) |
Variations: |
tanabatatsume たなばたつめ |
(1) female weaver; (2) {astron} (See 織女星・しょくじょせい) Vega (star in the constellation Lyra); Alpha Lyrae |
Variations: |
nokoriyu のこりゆ |
used bathwater; yesterday's bathwater |
Variations: |
awaburo あわぶろ |
(1) bubble bath; (2) jacuzzi; whirlpool bath |
Variations: |
yukagen ゆかげん |
water temperature (esp. bath) |
Variations: |
yubune ゆぶね |
(1) bathtub; (2) (hist) boat with a bathtub rented to customers (Edo period) |
相撲に勝って勝負に負ける see styles |
sumounikatteshoubunimakeru / sumonikatteshobunimakeru すもうにかってしょうぶにまける |
(exp,v1) (idiom) to ultimately fail despite being in a favourable position; to fail at the last moment; to win the battle but lose the war; to have the upper hand in sumo (technique) but lose the match |
Variations: |
shouryoubattamodoki; shouryoubattamodoki / shoryobattamodoki; shoryobattamodoki しょうりょうばったもどき; ショウリョウバッタモドキ |
(kana only) (See 精霊飛蝗) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust) |
Variations: |
habataku はばたく |
(v5k,vi) (1) to flap (wings); (v5k,vi) (2) to spread one's wings; to go out into the world |
Variations: |
sobatsuyu そばつゆ |
(kana only) {food} soba dipping sauce |
Variations: |
gyouzuiotsukau / gyozuiotsukau ぎょうずいをつかう |
(exp,v5u) to have a tub-bath |
Variations: |
rongi ろんぎ |
(noun, transitive verb) discussion; argument; debate |
Variations: |
hashirihabatobi はしりはばとび |
running long jump |
Variations: |
korobibateren ころびバテレン |
(See バテレン・1) former Christian missionary who apostatized and converted to Buddhism (during the Edo period) |
Variations: |
oibane おいばね |
battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year) |
Variations: |
sentou / sento せんとう |
public bath; bathhouse |
Variations: |
tousou / toso とうそう |
(n,vs,vi) (1) fight; battle; combat; conflict; (n,vs,vi) (2) struggle (for rights, higher wages, etc.); strife; (labor) dispute; strike |
Variations: |
furooke ふろおけ |
(1) bathtub (esp. wooden and bucket-shaped); (2) small bucket used while bathing |
Variations: |
ashigabaato; ashigabatto / ashigabato; ashigabatto アシガバート; アシガバット |
Ashgabat (Turkmenistan) |
Variations: |
abatazura あばたづら |
pockmarked face; pitted face |
アルバートアインシュタイン see styles |
arubaatoainshutain / arubatoainshutain アルバートアインシュタイン |
(person) Albert Einstein |
ウィリアムバトラーイェイツ see styles |
iriamubatoraaeitsu / iriamubatoraetsu ウィリアムバトラーイェイツ |
(person) William Butler Yeats |
Variations: |
obatarian; obatarian オバタリアン; おばたりあん |
(colloquialism) (from おばさん and バタリアン (horror film)) obatarian; generally obnoxious pushy middle-aged woman |
Variations: |
ofuronihairu おふろにはいる |
(exp,v5r) (1) to take a bath; to have a bath; (exp,v5r) (2) (colloquialism) to take a shower |
ギルバートニュートンルイス see styles |
girubaatonyuutonruisu / girubatonyutonruisu ギルバートニュートンルイス |
(person) Gilbert Newton Lewis |
サイズバタフライフィッシュ see styles |
saizubatafuraifisshu サイズバタフライフィッシュ |
scythemarked butterflyfish (Prognathodes falcifer); scythe butterflyfish |
ジェームズバトラーヒコック see styles |
jeemuzubatoraahikokku / jeemuzubatorahikokku ジェームズバトラーヒコック |
(person) James Butler Hickok |
ソマリバタフライフィッシュ see styles |
somaribatafuraifisshu ソマリバタフライフィッシュ |
Somali butterflyfish (Chaetodon leucopleura) |
Variations: |
tadabataraki(tada働ki, 只働ki); tadabataraki(tada働ki) ただばたらき(ただ働き, 只働き); タダばたらき(タダ働き) |
(n,vs,vi) working without pay; free service; work for nothing |
Variations: |
tanukiudon; tanukiudon たぬきうどん; タヌキうどん |
{food} noodles with bits of deep-fried tempura batter |
Variations: |
tabakobatake(tabako畑); tabakobatake(tabako畑, 煙草畑) タバコばたけ(タバコ畑); たばこばたけ(たばこ畑, 煙草畑) |
tobacco field; tobacco patch |
タヒチバタフライフィッシュ see styles |
tahichibatafuraifisshu タヒチバタフライフィッシュ |
Tahiti butterflyfish (Chaetodon trichrous); Tahitian butterflyfish |
Variations: |
dotabatakigeki(dotabata喜劇); dotabatakigeki(dotabata喜劇) ドタバタきげき(ドタバタ喜劇); どたばたきげき(どたばた喜劇) |
slapstick comedy |
Variations: |
dotanbatan; dotanbatan どたんばたん; ドタンバタン |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) banging around (e.g. in a fight) |
ニッケルカドミウムバッテリ see styles |
nikkerukadomiumubatteri ニッケルカドミウムバッテリ |
(computer terminology) nickel-cadmium battery |
バートラム・ブロックハウス |
baatoramu burokkuhausu / batoramu burokkuhausu バートラム・ブロックハウス |
(person) Bertram Brockhouse |
ハーバートオブチャーベリー see styles |
haabaatoobuchaaberii / habatoobuchaberi ハーバートオブチャーベリー |
(personal name) Herbert of Cherbury |
ハーバートクラークフーバー see styles |
haabaatokuraakufuubaa / habatokurakufuba ハーバートクラークフーバー |
(person) Herbert Clark Hoover |
ハーバートジョージウェルズ see styles |
haabaatojoojiweruzu / habatojoojiweruzu ハーバートジョージウェルズ |
(person) Herbert George Wells (1866-1946; English novelist) |
パーフェクトリバティー教団 see styles |
paafekutoribatiikyoudan / pafekutoribatikyodan パーフェクトリバティーきょうだん |
Church of Perfect Liberty (religious group founded in Japan in 1924) |
Variations: |
bataa(p); bata(sk) / bata(p); bata(sk) バター(P); バタ(sk) |
butter |
Variations: |
battarishougi / battarishogi ばったりしょうぎ |
(See 町家・まちや・1) folding bench at the front of traditional townhouses |
Variations: |
battanshougi / battanshogi ばったんしょうぎ |
(rare) (See ばったり床几,町家・まちや・1) folding bench at the front of traditional townhouses |
Variations: |
batterii(p); batteri / batteri(p); batteri バッテリー(P); バッテリ |
(1) battery; (2) {baseb} battery (pitcher and catcher) |
バンクバタフライフィッシュ see styles |
bankubatafuraifisshu バンクバタフライフィッシュ |
bank butterflyfish (Prognathodes aya, was Chaetodon aya) |
Variations: |
buchiyaburu ぶちやぶる |
(transitive verb) to smash down; to batter down; to beat in; to destroy |
Variations: |
butsukarigeiko / butsukarigeko ぶつかりげいこ |
{sumo} head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice |
Variations: |
buttataku ぶったたく |
(transitive verb) to beat; to batter; to pummel |
Variations: |
budoubatake(budou畑); budoubatake(budou畑, 葡萄畑) / budobatake(budo畑); budobatake(budo畑, 葡萄畑) ブドウばたけ(ブドウ畑); ぶどうばたけ(ぶどう畑, 葡萄畑) |
vineyard; vinery; grape plantation |
メロンバタフライフィッシュ see styles |
meronbatafuraifisshu メロンバタフライフィッシュ |
Melon butterflyfish (Chaetodon trifasciatus); Redfin butterflyfish; three-banded coralfish; lineated butterflyfish |
リーフバタフライフィッシュ see styles |
riifubatafuraifisshu / rifubatafuraifisshu リーフバタフライフィッシュ |
reef butterflyfish (Chaetodon sedentarius) |
リチウム・イオン・バッテリ |
richiumu ion batteri リチウム・イオン・バッテリ |
lithium-ion battery |
Variations: |
ribati(p); ribatii / ribati(p); ribati リバティ(P); リバティー |
liberty |
ロバート・エドワード・リー |
robaato edowaado rii / robato edowado ri ロバート・エドワード・リー |
(person) Robert Edward Lee |
下手な鉄砲も数打てば当たる see styles |
hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru へたなてっぽうもかずうてばあたる |
(expression) (idiom) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
下手な鉄砲も数撃てば当たる see styles |
hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru へたなてっぽうもかずうてばあたる |
(expression) (idiom) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
Variations: |
sojouninoseru / sojoninoseru そじょうにのせる |
(exp,v1) to put (a topic) up for debate; to lay on the table for consideration; to take up (a subject) for discussion |
Variations: |
hawatari はわたり |
(1) length of a blade; (2) walking barefoot on the edge of a sword blade (acrobatic stunt) |
Variations: |
osamaru おさまる |
(v5r,vi) (1) to fit into (a box, frame, category, etc.); to be contained within; to fall within (e.g. a budget); (v5r,vi) (2) to settle down (into); to be installed (in one's rightful place); to be returned (to one's original position); (v5r,vi) (3) (esp. 納まる) to settle into (one's position); to take up (a post); to occupy (a role); (v5r,vi) (4) (納まる only) to be delivered; to be paid (e.g. taxes); (v5r,vi) (5) (収まる only) (See 治まる・1) to be settled (dispute, conflict, etc.); to be sorted; to subside (e.g. wind); to calm down; to abate; (v5r,vi) (6) to be satisfied (e.g. with an answer); to consent; to agree |
Variations: |
natsubate なつばて |
(n,vs,vi) suffering from summer heat; summer heat fatigue |
Variations: |
nubatama ぬばたま |
(noun - becomes adjective with の) pitch-black; darkness |
Variations: |
agekasu(揚gekasu); agekasu(揚gekasu, 揚ge滓) あげカス(揚げカス); あげかす(揚げかす, 揚げ滓) |
(See 天かす) scraps of food, batter, etc. remaining in deep-frying oil |
Variations: |
engoshageki えんごしゃげき |
(1) (providing) covering fire; (noun, transitive verb) (2) supporting (someone in a debate, dispute, etc.); backing (someone) up |
Variations: |
zanshinkibatsu ざんしんきばつ |
(yoji) novel; unconventional; cutting-edge |
Variations: |
arayu(新湯); sarayu; shinyu(新湯) あらゆ(新湯); さらゆ; しんゆ(新湯) |
clean, freshly poured bath; hot water just poured into a bath that no one has entered yet |
Variations: |
kakitsubata; kakitsubata かきつばた; カキツバタ |
(kana only) rabbitear iris (Iris laevigata) |
Variations: |
wakasu わかす |
(transitive verb) (1) to boil; to heat (a liquid); to prepare (a bath, hot drink); (transitive verb) (2) to excite; to rouse; to stir |
波宇(ateji)(rK) |
pao; pau; hau パオ; パウ; ハウ |
(kana only) {cards} batons (suit) (por: paus) |
Variations: |
yuatari ゆあたり |
(noun/participle) dizziness caused by prolonged hot bath |
Variations: |
yuagari ゆあがり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 浴後) after a bath; after taking a bath; (2) (See 浴衣) large towel used after taking a bath; yukata worn after taking a bath |
Variations: |
namaatatakai / namatatakai なまあたたかい |
(adjective) lukewarm; tepid; disagreeably warm (e.g. bath) |
Variations: |
abatazura; abatazura あばたづら; あばたずら |
pockmarked face |
Variations: |
shibatataku(p); shibataku(瞬ku); shibadataku しばたたく(P); しばたく(瞬く); しばだたく |
(transitive verb) to blink (one's eyes); to wink; to bat |
Variations: |
hakodatesensou / hakodatesenso はこだてせんそう |
(hist) (See 戊辰戦争) Battle of Hakodate (battle of the Boshin War; 1868-1869) |
Variations: |
koshikakedai こしかけだい |
(See 腰掛け・1) bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on |
Variations: |
shoubuyu / shobuyu しょうぶゆ |
bathwater with iris leaves; sweet-flag bath |
Variations: |
takotsubo(蛸壷, 蛸壺); takotsubo(tako壺, tako壷); takotsubo たこつぼ(蛸壷, 蛸壺); タコつぼ(タコ壺, タコ壷); タコツボ |
(1) octopus pot; (2) foxhole (in a battlefield); (3) bubble; echo chamber |
Variations: |
minarai みならい |
(1) apprenticeship; probation; learning by observation; (noun - becomes adjective with の) (2) apprentice; trainee; probationer |
Variations: |
tsumaru つまる |
(v5r,vi) (1) to be packed (with); to be filled; to be full (e.g. of a schedule); (v5r,vi) (2) to be blocked (of a pipe, nose, etc.); to be clogged; to be stopped up; (v5r,vi) (3) to be become shorter; to shrink; to narrow; (v5r,vi) (4) (oft. as ...に詰まる) to be at a loss (for); to be pressed (for); to be stuck (for); (v5r,vi) (5) (See 詰まるところ) to come to the end; to be settled; (v5r,vi) (6) (See 促音) to become a geminate consonant; (v5r,vi) (7) {baseb} to hit the bat close to the batter's hands (of a pitch); to hit off the fists; to get jammed |
Variations: |
onbubatta; onbubatta おんぶばった; オンブバッタ |
(kana only) smaller longheaded locust (Atractomorpha lata) |
運籌帷幄之中,決勝千里之外 运筹帷幄之中,决胜千里之外 |
yùn chóu wéi wò zhī zhōng , jué shèng qiān lǐ zhī wài yun4 chou2 wei2 wo4 zhi1 zhong1 , jue2 sheng4 qian1 li3 zhi1 wai4 yün ch`ou wei wo chih chung , chüeh sheng ch`ien li chih wai yün chou wei wo chih chung , chüeh sheng chien li chih wai |
a general planning in the seclusion of his tent is able to determine the outcome of the distant battle (idiom) |
鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃旬wa申鐃緒申任鐃緒申 鐃旬ワ申鐃緒申任鐃緒申 |
button battery; watch battery; button cell |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.