I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

山中峰太郎

see styles
 yamanakaminetarou / yamanakaminetaro
    やまなかみねたろう
(person) Yamanaka Minetarō

山岡通太郎

see styles
 yamaokamichitarou / yamaokamichitaro
    やまおかみちたろう
(person) Yamaoka Michitarō

山岡鉄太郎

see styles
 yamaokatetsutarou / yamaokatetsutaro
    やまおかてつたろう
(person) Yamaoka Tetsutarō

山崎光太郎

see styles
 yamazakikoutarou / yamazakikotaro
    やまざきこうたろう
(person) Yamazaki Kōtarō (1978.10.19-)

山崎広太郎

see styles
 yamazakihirotarou / yamazakihirotaro
    やまざきひろたろう
(person) Yamazaki Hirotarō (1941.9-)

山崎弘太郎

see styles
 yamasakihirotarou / yamasakihirotaro
    やまさきひろたろう
(person) Yamasaki Hirotarō (1941.9.3-)

山崎慎太郎

see styles
 yamazakishintarou / yamazakishintaro
    やまざきしんたろう
(person) Yamazaki Shintarō (1966.5-)

山本鉱太郎

see styles
 yamamotokoutarou / yamamotokotaro
    やまもとこうたろう
(person) Yamamoto Kōtarō

山田六ノ坪

see styles
 yamadarokunotsubo
    やまだろくのつぼ
(place-name) Yamadarokunotsubo

山田六区上

see styles
 yamadarokkukami
    やまだろっくかみ
(place-name) Yamadarokkukami

山田六区下

see styles
 yamadarokkushimo
    やまだろっくしも
(place-name) Yamadarokkushimo

山田風太郎

see styles
 yamadafuutarou / yamadafutaro
    やまだふうたろう
(person) Yamada Fūtarō (1922.1-)

岡本光太郎

see styles
 okamotokoutarou / okamotokotaro
    おかもとこうたろう
(person) Okamoto Kōtarō (1973.9.22-)

岡村松太郎

see styles
 okamuramatsutarou / okamuramatsutaro
    おかむらまつたろう
(person) Okamura Matsutarō

岩切章太郎

see styles
 iwakirishoutarou / iwakirishotaro
    いわきりしょうたろう
(person) Iwakiri Shoutarō (1893.5.8-1985.7.16)

岩城久太郎

see styles
 iwakikyuutarou / iwakikyutaro
    いわききゅうたろう
(person) Iwaki Kyūtarō

岩城準太郎

see styles
 iwakijuntarou / iwakijuntaro
    いわきじゅんたろう
(person) Iwaki Juntarō

岩崎弥太郎

see styles
 iwasakiyatarou / iwasakiyataro
    いわさきやたろう
(person) Iwasaki Yatarō

岩崎彌太郎

see styles
 iwasakiyatarou / iwasakiyataro
    いわさきやたろう
(person) Iwasaki Yatarō

岩淵悦太郎

see styles
 iwabuchietsutarou / iwabuchietsutaro
    いわぶちえつたろう
(person) Iwabuchi Etsutarō (1905.12.14-1978.5.19)

岩田健太朗

see styles
 iwatakentarou / iwatakentaro
    いわたけんたろう
(person) Iwata Kentarō

岩田六ノ坪

see styles
 iwatarokunotsubo
    いわたろくのつぼ
(place-name) Iwatarokunotsubo

岩田専太郎

see styles
 iwatasentarou / iwatasentaro
    いわたせんたろう
(person) Iwata Sentarō

岸本真太郎

see styles
 kishimotoshintarou / kishimotoshintaro
    きしもとしんたろう
(person) Kishimoto Shintarō

岸田綱太郎

see styles
 kishidatsunatarou / kishidatsunataro
    きしだつなたろう
(person) Kishida Tsunatarō

島田源太郎

see styles
 shimadagentarou / shimadagentaro
    しまだげんたろう
(person) Shimada Gentarō (1939.8.25-)

島田茂多郎

see styles
 shimadashigetarou / shimadashigetaro
    しまだしげたろう
(person) Shimada Shigetarō

嶋田繁太郎

see styles
 shimadashigetarou / shimadashigetaro
    しまだしげたろう
(person) Shimada Shigetarō (1883.9.24-1976.6.7)

川上丈太郎

see styles
 kawakamijoutarou / kawakamijotaro
    かわかみじょうたろう
(person) Kawakami Jōtarō

川上徹太郎

see styles
 kawakamitetsutarou / kawakamitetsutaro
    かわかみてつたろう
(person) Kawakami Tetsutarō

川口松太郎

see styles
 kawaguchimatsutarou / kawaguchimatsutaro
    かわぐちまつたろう
(person) Kawaguchi Matsutarō

川太郎川目

see styles
 kawataroukawame / kawatarokawame
    かわたろうかわめ
(place-name) Kawatarōkawame

川島六ノ坪

see styles
 kawashimarokunotsubo
    かわしまろくのつぼ
(place-name) Kawashimarokunotsubo

川崎健太郎

see styles
 kawasakikentarou / kawasakikentaro
    かわさきけんたろう
(person) Kawasaki Kentarō (1982.12.18-)

川崎新太郎

see styles
 kawasakishintarou / kawasakishintaro
    かわさきしんたろう
(person) Kawasaki Shintarō

川崎長太郎

see styles
 kawasakichoutarou / kawasakichotaro
    かわさきちょうたろう
(person) Kawasaki Chōtarō

川村群太郎

see styles
 kawamuraguntarou / kawamuraguntaro
    かわむらぐんたろう
(person) Kawamura Guntarō

川村雄太郎

see styles
 kawamurayuutarou / kawamurayutaro
    かわむらゆうたろう
(person) Kawamura Yūtarō

巡り巡って

see styles
 megurimegutte
    めぐりめぐって
(adverb) (after) bouncing around from one place to the next

工藤堅太郎

see styles
 kudoukentarou / kudokentaro
    くどうけんたろう
(person) Kudou Kentarō (1941.1.23-)

左衛門太郎

see styles
 saemontarou / saemontaro
    さえもんたろう
(male given name) Saemontarō

巻きつける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around

巻き付ける

see styles
 makitsukeru
    まきつける
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around

市原研太郎

see styles
 ichiharakentarou / ichiharakentaro
    いちはらけんたろう
(person) Ichihara Kentarō

常田真太郎

see styles
 tokitashintarou / tokitashintaro
    ときたしんたろう
(person) Tokita Shintarō (1978.2.25-)

平原晋太郎

see styles
 hiraharashintarou / hiraharashintaro
    ひらはらしんたろう
(person) Hirahara Shintarō (1940.11.10-)

平太郎沢川

see styles
 heitarousawagawa / hetarosawagawa
    へいたろうさわがわ
(place-name) Heitarōsawagawa

平岡浩太郎

see styles
 hiraokakoutarou / hiraokakotaro
    ひらおかこうたろう
(person) Hiraoka Kōtarō

平川タロー

see styles
 hirakawataroo
    ひらかわタロー
(person) Tarō Hirakawa (1965.11.15-)

平川健太郎

see styles
 hirakawakentarou / hirakawakentaro
    ひらかわけんたろう
(person) Hirakawa Kentarō (1969.12.21-)

平沢公太郎

see styles
 hirasawakoutarou / hirasawakotaro
    ひらさわこうたろう
(person) Hirasawa Kōtarō (1920.3.25-)

広瀬新太郎

see styles
 hiroseshintarou / hiroseshintaro
    ひろせしんたろう
(person) Hirose Shintarō (1962.12.8-)

広田龍太郎

see styles
 hirotaryuutarou / hirotaryutaro
    ひろたりゅうたろう
(person) Hirota Ryūtarō

庄司太郎碆

see styles
 shoujitaroubaya / shojitarobaya
    しょうじたろうばや
(place-name) Shoujitarōbaya

度量の狭い

see styles
 doryounosemai / doryonosemai
    どりょうのせまい
(expression) parochial; narrow-minded; prejudiced

Variations:
廻る
回る

 miru
    みる
(Ichidan verb) (archaism) to go around

弄くり回す

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with

弄繰り回す

see styles
 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(irregular kanji usage) (Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with

引きまわす

see styles
 hikimawasu
    ひきまわす
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide

引摺り回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

弘田龍太郎

see styles
 hirotaryuutarou / hirotaryutaro
    ひろたりゅうたろう
(person) Hirota Ryūtarō (1892.6.30-1952.11.17)

張り巡らす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

当銀長太郎

see styles
 touginchoutarou / toginchotaro
    とうぎんちょうたろう
(person) Tougin Chōtarō (1941.11.28-)

徳沢ロッヂ

see styles
 tokusawarojji
    とくさわロッヂ
(place-name) Tokusawaroddi

志計志麻呂

see styles
 shikeshimaro
    しけしまろ
(personal name) Shikeshimaro

我路の沢川

see styles
 garonosawagawa
    がろのさわがわ
(place-name) Garonosawagawa

我路町一条

see styles
 garochouichijou / garochoichijo
    がろちょういちじょう
(place-name) Garochōichijō

我路町三条

see styles
 garochousanjou / garochosanjo
    がろちょうさんじょう
(place-name) Garochōsanjō

我路町二条

see styles
 garochounijou / garochonijo
    がろちょうにじょう
(place-name) Garochōnijō

我路町四条

see styles
 garochouyonjou / garochoyonjo
    がろちょうよんじょう
(place-name) Garochōyonjō

我路町新町

see styles
 garochoushinmachi / garochoshinmachi
    がろちょうしんまち
(place-name) Garochōshinmachi

我路町菊水

see styles
 garochoukikusui / garochokikusui
    がろちょうきくすい
(place-name) Garochōkikusui

Variations:
我郎
和郎

 waro; warou / waro; waro
    わろ; わろう
(1) (archaism) boy; (masculine speech) servant; (2) (archaism) (derogatory term) bastard; bitch; (pronoun) (3) (archaism) (familiar language) you

戸上城太郎

see styles
 togamijoutarou / togamijotaro
    とがみじょうたろう
(person) Togami Jōtarō

Variations:
扇情
煽情

 senjou / senjo
    せんじょう
(n,vs,vt,vi) (1) (See 扇情的・1) stirring up strong emotions; sensationalism; (n,vs,vt,vi) (2) (See 扇情的・2) excitement (of sexual desire); arousal

扇沢ロッジ

see styles
 oogisawarojji
    おおぎさわロッジ
(place-name) Oogisawarojji

手玉にとる

see styles
 tedamanitoru
    てだまにとる
(exp,v5r) to lead someone around by the nose

手玉に取る

see styles
 tedamanitoru
    てだまにとる
(exp,v5r) to lead someone around by the nose

折り返し点

see styles
 orikaeshiten
    おりかえしてん
turning point; turnaround point (e.g. in a race); turning back point

押っ広げる

see styles
 oppirogeru
    おっぴろげる
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (2) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (3) to scatter about; to spread around; (4) to make flourish; to cause to prosper

持って回る

see styles
 mottemawaru
    もってまわる
(exp,v5r) (1) to carry around; (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect

振りかえる

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振り向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose

捻くり回す

see styles
 hinekurimawasu
    ひねくりまわす
(transitive verb) (1) to twist; to twirl; (2) to fiddle around with; to play with; to rewrite; (3) to rack one's brains

探しまわる

see styles
 sagashimawaru
    さがしまわる
(transitive verb) to search about for; to hunt around for; to look high and low for; to look everywhere for

掻き立てる

see styles
 kakitateru
    かきたてる
(transitive verb) to stir up; to arouse

摩訶慮瑟拏


摩诃虑瑟拏

see styles
mó hē lǜ sèn á
    mo2 he1 lv4 sen4 a2
mo ho lü sen a
 Makaryoshina
Mahāroṣaṇa, the angry deva.

撒切爾夫人


撒切尔夫人

see styles
sā qiē ěr fū ren
    sa1 qie1 er3 fu1 ren5
sa ch`ieh erh fu jen
    sa chieh erh fu jen
Mrs Thatcher; Baroness Thatcher or Margaret Thatcher (1925-2013), British conservative politician, prime minister 1979-1990

撫遠三角洲


抚远三角洲

see styles
fǔ yuǎn sān jiǎo zhōu
    fu3 yuan3 san1 jiao3 zhou1
fu yüan san chiao chou
Bolshoi Ussuriisk Island in the Heilongjiang or Amur river, at mouth of the Ussuri River opposite Khabarovsk; same as Heixiazi Island 黑瞎子島|黑瞎子岛[Hei1 xia1 zi5 Dao3]

支倉六衛門

see styles
 hasekurarokuemon
    はせくらろくえもん
(person) Hasekura Rokuemon

散り乱れる

see styles
 chirimidareru
    ちりみだれる
(v1,vi) to be scattered around; to lie scattered

文屋綿麻呂

see styles
 bunyawatamaro
    ぶんやわたまろ
(person) Bun'ya Watamaro

文祢麻呂墓

see styles
 fuminonemarohaka
    ふみのねまろはか
(place-name) Fuminone Maro (grave)

斉田国太郎

see styles
 saidakunitarou / saidakunitaro
    さいだくにたろう
(person) Saida Kunitarō

Variations:
斎垣
忌垣

 igaki
    いがき
fence around a shrine

斎藤慎太郎

see styles
 saitoushintarou / saitoshintaro
    さいとうしんたろう
(person) Shintarō Saitō (1993.4.21-; professional shogi player)

斎藤龍太郎

see styles
 saitouryuutarou / saitoryutaro
    さいとうりゅうたろう
(person) Saitou Ryūtarō (1896.4.24-1970.7.8)

方便現涅槃


方便现涅槃

see styles
fāng biàn xiàn niè pán
    fang1 bian4 xian4 nie4 pan2
fang pien hsien nieh p`an
    fang pien hsien nieh pan
 hōben gen nehan
Though the Buddha is eternal, he showed himself as temporarily extinct, as necessary to arouse a longing for Buddha, cf. Lotus, 16.

日向寺太郎

see styles
 hyuugajitarou / hyugajitaro
    ひゅうがじたろう
(person) Hyūgaji Tarō

旭屋光太郎

see styles
 asahiyakoutarou / asahiyakotaro
    あさひやこうたろう
(person) Asahiya Kōtarō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary