There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...510511512513514515516517518519520...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mizumoshitataru みずもしたたる |
(exp,v5r) to be splendidly handsome |
Variations: |
mizuokakeru みずをかける |
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (exp,v1) (2) (idiom) (See 水をさす・2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on |
水上高原プリンスホテル see styles |
minakamikougenpurinsuhoteru / minakamikogenpurinsuhoteru みなかみこうげんプリンスホテル |
(place-name) Minakamikougenpurinsuhoteru |
汎用階層ファイルモデル see styles |
hanyoukaisoufairumoderu / hanyokaisofairumoderu はんようかいそうファイルモデル |
(computer terminology) general hierarchical model |
Variations: |
kumiwakeru くみわける |
(transitive verb) (1) to apportion drawn water; to ladle into separate containers; (transitive verb) (2) to show understanding |
Variations: |
shakuru; sakuru(決ru, 抉ru, 刳ru)(ok) しゃくる; さくる(決る, 抉る, 刳る)(ok) |
(transitive verb) (1) (kana only) to dig out; to gouge out; to hollow out; (transitive verb) (2) to scoop; to ladle; to bail; (transitive verb) (3) to jerk (one's chin) |
Variations: |
bossuru ぼっする |
(vs-s,vi) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (vs-s,vi) (2) to pass away; to die; (vs-s,vi) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (vs-s,vt) (4) (没する only) to confiscate |
沢辺ゲンジボタル発生地 see styles |
sawabegenjibotaruhasseichi / sawabegenjibotaruhassechi さわべゲンジボタルはっせいち |
(place-name) Sawabegenjibotaruhasseichi |
法の適用に関する通則法 see styles |
hounotekiyounikansurutsuusokuhou / honotekiyonikansurutsusokuho ほうのてきようにかんするつうそくほう |
{law} Act on General Rules for Application of Laws |
Variations: |
sosogiireru / sosogireru そそぎいれる |
(Ichidan verb) to pour into |
Variations: |
chuusuru / chusuru ちゅうする |
(vs-s,vt) (1) to annotate; to comment on; to add explanatory notes; (vs-s,vt) (2) to write down |
津ゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
tsugorufufukurabugorufujou / tsugorufufukurabugorufujo つゴルフふくらぶゴルフじょう |
(place-name) Tsugorufufukurabu Golf Links |
Variations: |
kakkizukeru かっきづける |
(transitive verb) to animate; to liven up; to cheer up |
流山セントラルパーク駅 see styles |
nagareyamasentorarupaakueki / nagareyamasentorarupakueki ながれやまセントラルパークえき |
(st) Nagareyama Central Park Station |
Variations: |
mirugai; mirugai みるがい; ミルガイ |
(kana only) (See 海松食) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam) |
Variations: |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (v1,vi) (2) (archaism) to die |
液相エピタキシャル成長 see styles |
ekisouepitakisharuseichou / ekisoepitakisharusecho えきそうエピタキシャルせいちょう |
(See 液相エピタキシー,液相成長) liquid phase epitaxial growth; liquid phase epitaxy; LPE |
湯原カジカガエル生息地 see styles |
yubarakajikagaeruseisokuchi / yubarakajikagaerusesokuchi ゆばらカジカガエルせいそくち |
(place-name) Yubarahi |
Variations: |
mantenotoru まんてんをとる |
(exp,v5r) to get full marks |
Variations: |
suberioriru すべりおりる |
(transitive verb) to slide down; to slip down |
潜水艦発射弾道ミサイル see styles |
sensuikanhasshadandoumisairu / sensuikanhasshadandomisairu せんすいかんはっしゃだんどうミサイル |
submarine-launched ballistic missile; SLBM |
Variations: |
tsuieru ついえる |
(v1,vi) (1) to collapse (of a building, dream, plan, etc.); to be destroyed; to fall through; to break down; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; to be routed |
Variations: |
hinikakeru ひにかける |
(exp,v1) (idiom) (See 掛ける・2) to heat on a fire (e.g. a frying pan) |
Variations: |
hiokakeru ひをかける |
(exp,v1) to set on fire; to ignite |
Variations: |
kyuuosueru / kyuosueru きゅうをすえる |
(exp,v1) (1) (idiom) to rake over the coals; to scold; to chastise; to roast; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to burn moxa on the skin |
Variations: |
takiageru たきあげる |
(Ichidan verb) to cook (esp. grains such as rice, by boiling); to finish cooking |
Variations: |
itamaru いたまる |
(v5r,vi) {food} to be sauteed in oil; to be stir-fried |
Variations: |
nasebanaru なせばなる |
(exp,v5r) (proverb) (kana only) if you have a mind to do something, you can do it |
Variations: |
takitsukeru たきつける |
(transitive verb) (1) to kindle; to build a fire; (transitive verb) (2) to instigate; to stir up; to incite |
Variations: |
mudaninaru むだになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be in vain; to lead nowhere |
Variations: |
jireru じれる |
(v1,vi) to get impatient; to become irritated; to fret; to chafe |
Variations: |
shikaruni しかるに |
(conjunction) (kana only) however; nevertheless; but; and yet; whereas; while; on the other hand |
Variations: |
yakisugiru やきすぎる |
(transitive verb) (1) to overcook; to overdo; (transitive verb) (2) to cook too much (of something); to cook too many; (transitive verb) (3) {photo} to overprint; to overdevelop |
Variations: |
yakiageru やきあげる |
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake |
Variations: |
yakekogeru やけこげる |
(Ichidan verb) to burn to a crisp; to scorch |
Variations: |
kuberu くべる |
(transitive verb) (kana only) to throw on the fire; to burn |
Variations: |
ireru いれる |
(v1,vi) (1) to be roasted; to be parched; (v1,vi) (2) (archaism) to be irritated; to be annoyed |
Variations: |
uresugiru うれすぎる |
(Ichidan verb) to be overripe |
Variations: |
moerugomi もえるごみ |
(exp,n) burnable garbage; burnable waste |
Variations: |
hazeru はぜる |
(v1,vi) to burst open; to pop; to split |
片庭ヒメハルゼミ発生地 see styles |
kataniwahimeharuzemihasseichi / kataniwahimeharuzemihassechi かたにわヒメハルゼミはっせいち |
(place-name) Kataniwahimeharuzemihasseichi |
Variations: |
tokuchouzukeru / tokuchozukeru とくちょうづける |
(Ichidan verb) to make characteristic; to characterize |
Variations: |
tokushokuzukeru とくしょくづける |
(transitive verb) to distinguish; to mark; to differentiate; to characterize |
犬もあるけば棒に当たる see styles |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
Variations: |
inuboukaruta / inubokaruta いぬぼうカルタ |
(See いろはかるた) inubō karuta (type of iroha karuta originating in Edo) |
猫が顔を洗うと雨が降る see styles |
nekogakaooarautoamegafuru ねこがかおをあらうとあめがふる |
(exp,v5r) (proverb) (traditional belief) if a cat washes its face, rain is coming |
珈琲フィルター(sK) |
koohiifirutaa; koohii firutaa; koohiifiruta(sk) / koohifiruta; koohi firuta; koohifiruta(sk) コーヒーフィルター; コーヒー・フィルター; コーヒーフィルタ(sk) |
coffee filter |
Variations: |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
Variations: |
amaekakaru あまえかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (rare) to come to depend on someone's kindness |
Variations: |
ikaru いかる |
(v5r,vi) (1) (esp. 生かる, 活かる) to be arranged (flowers, etc.); to be on display; (v5r,vi) (2) (esp. 埋かる) to be buried |
Variations: |
ikinobiru いきのびる |
(v1,vi) to survive; to live long |
Variations: |
namanurui なまぬるい |
(adjective) (1) lukewarm; tepid; (adjective) (2) half-hearted; vague; weak; (adjective) (3) lenient; mild; soft |
Variations: |
seioukeru / seokeru せいをうける |
(exp,v1) (idiom) to be born; to come into this world |
生活にめりはりをつける see styles |
seikatsunimerihariotsukeru / sekatsunimerihariotsukeru せいかつにめりはりをつける |
(exp,v1) (See 減り張り・めりはり・2) to vary the pace of one's life |
Variations: |
kiurushi きうるし |
(See 漆・2) unrefined sap of the lacquer tree |
Variations: |
kaigaaru / kaigaru かいがある |
(exp,v5r-i) to be effective; to be fruitful; to be worthwhile; to be worth; to be rewarded; to pay off |
Variations: |
moushideru / moshideru もうしでる |
(transitive verb) to offer; to propose; to suggest; to put forward; to request; to ask (for); to apply (for); to report (to); to notify |
留まるところを知らない see styles |
todomarutokorooshiranai とどまるところをしらない |
(expression) knowing no bounds; showing no signs of stopping or slowing down |
Variations: |
ryakusuru りゃくする |
(vs-s,vt) (1) (See 略す・1) to abbreviate; to abridge; to shorten; (vs-s,vt) (2) (See 略す・2) to omit; to leave out; (vs-s,vt) (3) (also written as 掠する) (See 略す・3) to take; to capture; to steal |
Variations: |
imyouotoru / imyootoru いみょうをとる |
(exp,v5r) to earn the nickname (of); to be dubbed |
Variations: |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) to give no leeway; to press (for an answer, etc.); to shower (questions on someone) |
疎結合マルチプロセッサ see styles |
soketsugoumaruchipurosessa / soketsugomaruchipurosessa そけつごうマルチプロセッサ |
{comp} Loosely-Coupled MultiProcessor |
Variations: |
tsukareotoru つかれをとる |
(exp,v5r) to relieve one's fatigue (e.g. by resting) |
Variations: |
kaseru かせる |
(v1,vi) (1) to dry up; to scab; to slough; (v1,vi) (2) to be poisoned (with lacquer); (v1,vi) (3) (archaism) to waste away |
Variations: |
byoukininaru / byokininaru びょうきになる |
(exp,v5r) to fall ill; to be taken ill |
痛くもない腹を探られる see styles |
itakumonaiharaosagurareru いたくもないはらをさぐられる |
(exp,v1) to be suspected without cause |
Variations: |
itametsukeru いためつける |
(transitive verb) to torment; to punish; to treat harshly; to beat up; to give a drubbing; to cause damage to; to harm |
白駒の隙を過ぐるが如し see styles |
hakkunogekiosugurugagotoshi はっくのげきをすぐるがごとし |
(expression) (proverb) time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi) |
益子パブリックゴルフ場 see styles |
mashikopaburikkugorufujou / mashikopaburikkugorufujo ましこパブリックゴルフじょう |
(place-name) Mashiko Public Golf Links |
Variations: |
morisagaru もりさがる |
(v5r,vi) (colloquialism) (ant: 盛り上がる・もりあがる・2) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued |
盛岡ハイランドゴルフ場 see styles |
moriokahairandogorufujou / moriokahairandogorufujo もりおかハイランドゴルフじょう |
(place-name) Morioka Highland Golf Links |
Variations: |
megatomaru めがとまる |
(exp,v5r) to have one's eye caught on something; to have one's attention drawn to something |
Variations: |
megasuwaru めがすわる |
(exp,v5r) to have glazed eyes (when drunk, angry, etc.); to have glassy eyes |
Variations: |
menishimiru めにしみる |
(exp,v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart |
目の前がまっくらになる see styles |
menomaegamakkuraninaru めのまえがまっくらになる |
(exp,v5r) (1) to lose hope; (2) to be plunged into darkness |
Variations: |
meokakeru めをかける |
(exp,v1) (1) to look after; to take care (of); to favor; to favour; to be partial to; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to gaze at; to stare at; to set one's eyes on |
Variations: |
meotsukeru めをつける |
(exp,v1) (idiom) to have an eye on; to zero in on |
Variations: |
meotojiru めをとじる |
(exp,v1) (1) to close one's eyes; to lower one's eyelids; to shut one's eyes; (exp,v1) (2) to die; to breathe one's last |
Variations: |
soudanninoru / sodanninoru そうだんにのる |
(exp,v5r) to give advice; to counsel; to take part in a consultation |
Variations: |
kisekaeru きせかえる |
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.) |
Variations: |
nemetsukeru; nirametsukeru ねめつける; にらめつける |
(transitive verb) (See 睨み付ける) to glare at; to scowl at |
Variations: |
hokooosameru ほこをおさめる |
(exp,v1) to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet |
Variations: |
shiraseru しらせる |
(transitive verb) to notify; to advise; to inform |
神戸国際北神戸ゴルフ場 see styles |
koubekokusaikitakoubegorufujou / kobekokusaikitakobegorufujo こうべこくさいきたこうべゴルフじょう |
(place-name) Kōbekokusaikitakoube Golf Links |
Variations: |
matsuru まつる |
(transitive verb) (1) to deify; to enshrine; (transitive verb) (2) to pray; to worship |
禍福は糾える縄のごとし see styles |
kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi かふくはあざなえるなわのごとし |
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours |
Variations: |
tataeru たたえる |
(transitive verb) to extol; to give praise |
Variations: |
tsumisugiru つみすぎる |
(transitive verb) to overload |
Variations: |
munashikunaru むなしくなる |
(Godan verb with "ru" ending) to die; to expire |
Variations: |
tsukitsukeru つきつける |
(transitive verb) to thrust before; to thrust at |
Variations: |
tsukkakaru つっかかる |
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (v5r,vi) (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (v5r,vi) (3) to collide with; to bump into |
Variations: |
tsukkakaru つっかかる |
(v5r,vi) (1) to charge; to lunge; to rush; (v5r,vi) (2) to flare up (at someone); to turn on (someone); (v5r,vi) (3) to collide with; to bump into |
Variations: |
tsuppaneru つっぱねる |
(transitive verb) to reject; to spurn; to turn down; to refuse |
Variations: |
tashinameru たしなめる |
(transitive verb) (kana only) to chide; to rebuke; to reprove |
Variations: |
tachisaru たちさる |
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave |
Variations: |
tachiokureru たちおくれる |
(v1,vi) to start slowly; to lag behind |
Variations: |
tatekakeru たてかける |
(transitive verb) to lean against; to set against |
立山カルデラ砂防博物館 see styles |
tateyamakaruderasabouhakubutsukan / tateyamakaruderasabohakubutsukan たてやまカルデラさぼうはくぶつかん |
(place-name) Tateyamakaruderasabou Museum |
立野クラシックゴルフ場 see styles |
tatenokurashikkugorufujou / tatenokurashikkugorufujo たてのクラシックゴルフじょう |
(place-name) Tatenokurashikku Golf Links |
Variations: |
seriagaru せりあがる |
(v5r,vi) to rise (of the bid price at an auction) |
<...510511512513514515516517518519520...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.