There are 7883 total results for your The Old Way - Old School search in the dictionary. I have created 79 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八識體一 八识体一 see styles |
bā shì tǐ yī ba1 shi4 ti3 yi1 pa shih t`i i pa shih ti i hasshikitai ichi |
The eight perceptions are fundamentally unity, opposed by the 唯識 school with the doctrine 八識體別 that they are fundamentally discrete. |
公民学校 see styles |
koumingakkou / komingakko こうみんがっこう |
citizenship training school |
公立学校 see styles |
kouritsugakkou / koritsugakko こうりつがっこう |
public school |
公立學校 公立学校 see styles |
gōng lì xué xiào gong1 li4 xue2 xiao4 kung li hsüeh hsiao |
public school See: 公立学校 |
公立高校 see styles |
kouritsukoukou / koritsukoko こうりつこうこう |
public high school |
六十二見 六十二见 see styles |
liù shí èr jiàn liu4 shi2 er4 jian4 liu shih erh chien rokujūni ken |
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group. |
六十余州 see styles |
rokujuuyoshuu / rokujuyoshu ろくじゅうよしゅう |
66-odd provinces of old Japan; 60-odd states |
其の足で see styles |
sonoashide そのあしで |
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once |
其れなり see styles |
sorenari それなり |
(adverb) (1) (kana only) in itself; as it is; in its own way; as suits the occasion; (2) (kana only) within its capacity; within limitations |
冥道罔象 see styles |
míng dào wǎng xiàng ming2 dao4 wang3 xiang4 ming tao wang hsiang myōdō mōshō |
the dark way is formless |
処世哲学 see styles |
shoseitetsugaku / shosetetsugaku しょせいてつがく |
philosophy of living; philosophy of making one's way through life |
出世說部 出世说部 see styles |
chū shì shuō bù chu1 shi4 shuo1 bu4 ch`u shih shuo pu chu shih shuo pu Shusse setsu bu |
出世部 (出世間說部) (or 出世語言部) Lokottaravādinaḥ, 盧倶多婆拖部 an offshoot of the Māhāsaṇghikāḥ division of the eighteen Hīnayāna schools; the tenets of the school are unknown, but the name, as implied by the Chinese translation, suggests if not the idea of Ādi-Buddha, yet that of supra-mundane nature. |
出世間道 出世间道 see styles |
chū shì jiān dào chu1 shi4 jian1 dao4 ch`u shih chien tao chu shih chien tao shusseken dō |
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law. |
出家入道 see styles |
chū jiā rù dào chu1 jia1 ru4 dao4 ch`u chia ju tao chu chia ju tao shukke nyū dō |
to leave home and enter the way |
出張授業 see styles |
shucchoujugyou / shucchojugyo しゅっちょうじゅぎょう |
school visit |
出水芙蓉 see styles |
chū shuǐ fú róng chu1 shui3 fu2 rong2 ch`u shui fu jung chu shui fu jung |
as a lotus flower breaking the surface (idiom); surpassingly beautiful (of young lady's face or old gentleman's calligraphy) |
出爾反爾 出尔反尔 see styles |
chū ěr fǎn ěr chu1 er3 fan3 er3 ch`u erh fan erh chu erh fan erh |
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent |
分け入る see styles |
wakeiru / wakeru わけいる |
(v5r,vi) to make one's way into; to push one's way into; to force one's way though; to push through |
分別說部 分别说部 see styles |
fēn bié shuō bù fen1 bie2 shuo1 bu4 fen pieh shuo pu Funbetsusetsu bu |
The Vibhajyavādins. A school the origin of which is obscure. The meaning of the term, not necessarily limited to this school, is the method of particularization in dealing with questions in debate. It is suggested that this school was established to harmonize the differences between the Sthavirās and Mahāsāṅghikas. The Abhidharma Pitaka 'as we have it in the Pali Canon, is the definite work of this school ', Keith, 153. |
分數掛帥 分数挂帅 see styles |
fēn shù guà shuài fen1 shu4 gua4 shuai4 fen shu kua shuai |
preoccupied with school grades; overemphasis on test scores |
切抜ける see styles |
kirinukeru きりぬける |
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over |
刑名之學 刑名之学 see styles |
xíng míng zhī xué xing2 ming2 zhi1 xue2 hsing ming chih hsüeh |
xing-ming, a school of thought of the Warring States period associated with Shen Buhai 申不害[Shen1 Bu4 hai4] |
初宮参り see styles |
hatsumiyamairi はつみやまいり |
(See 宮参り・1) first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old) |
初等教育 see styles |
chū děng jiào yù chu1 deng3 jiao4 yu4 ch`u teng chiao yü chu teng chiao yü shotoukyouiku / shotokyoiku しょとうきょういく |
primary education; junior school education elementary education; primary education |
初級中學 初级中学 see styles |
chū jí zhōng xué chu1 ji2 zhong1 xue2 ch`u chi chung hsüeh chu chi chung hsüeh |
junior high school; junior middle school; lower secondary school |
初級小學 初级小学 see styles |
chū jí xiǎo xué chu1 ji2 xiao3 xue2 ch`u chi hsiao hsüeh chu chi hsiao hsüeh |
lower elementary school |
別向圓修 别向圆修 see styles |
bié xiàng yuán xiū bie2 xiang4 yuan2 xiu1 pieh hsiang yüan hsiu bekkō enshu |
The 向 of the 別教, i. e. the Separatist or Differentiating school, is the 修 of the 圓教 or Perfect school; i.e. when the 別教 Bodhisattva reaches the stage of the 十囘向, he has reached the 修 stage of the perfect nature and observance according to the 圓教 or Perfect school. |
別樹一幟 别树一帜 see styles |
bié shù yī zhì bie2 shu4 yi1 zhi4 pieh shu i chih |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
別樹一旗 别树一旗 see styles |
bié shù yī qí bie2 shu4 yi1 qi2 pieh shu i ch`i pieh shu i chi |
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own |
別理隨緣 别理随缘 see styles |
bié lǐ suí yuán bie2 li3 sui2 yuan2 pieh li sui yüan betsuri zuien |
The 理 li is the 眞如 bhūtatathatā, which one school says is different in operation, while another asserts that it is the same, for all things are the chen-ju . |
利用方法 see styles |
riyouhouhou / riyohoho りようほうほう |
how to use; method for using; way of using |
制度学派 see styles |
seidogakuha / sedogakuha せいどがくは |
institutionalism; institutional school |
削ぎ切り see styles |
sogigiri そぎぎり |
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut |
前時代的 see styles |
zenjidaiteki ぜんじだいてき |
(adjectival noun) premodern; old-fashioned; outmoded; antiquated |
前途遼遠 see styles |
zentoryouen / zentoryoen ぜんとりょうえん |
(noun or adjectival noun) (yoji) having a long way to go; having a long road ahead of one; being a long way off; being far off |
割り干し see styles |
wariboshi わりぼし |
strips of daikon sliced the long way and dried |
割干大根 see styles |
wariboshidaikon わりぼしだいこん |
strips of daikon sliced the long way and dried |
勝義道理 胜义道理 see styles |
shèng yì dào lǐ sheng4 yi4 dao4 li3 sheng i tao li shōgi dōri |
the correct way |
勤め帰り see styles |
tsutomegaeri つとめがえり |
(can be adjective with の) on the way home from work |
勤儉辦學 勤俭办学 see styles |
qín jiǎn bàn xué qin2 jian3 ban4 xue2 ch`in chien pan hsüeh chin chien pan hsüeh |
to run a school diligently and thriftily |
化制二教 see styles |
huà zhì èr jiào hua4 zhi4 er4 jiao4 hua chih erh chiao ke sei nikyō |
The twofold division of the Buddha's teaching into converting or enlightening and discipline, as made by the Vihaya School, v. 化行. |
化学学校 see styles |
kagakugakkou / kagakugakko かがくがっこう |
(org) Chemical School; (o) Chemical School |
北叟失馬 北叟失马 see styles |
běi sǒu shī mǎ bei3 sou3 shi1 ma3 pei sou shih ma |
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good |
北欧学派 see styles |
hokuougakuha / hokuogakuha ほくおうがくは |
{econ} Stockholm school |
医科大学 see styles |
ikadaigaku いかだいがく |
medical university; medical college; medical school |
十不二門 十不二门 see styles |
shí bù èr mén shi2 bu4 er4 men2 shih pu erh men jū funi mon |
The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十大論師 十大论师 see styles |
shí dà lùn shī shi2 da4 lun4 shi1 shih ta lun shih jū dai ronji |
ten masters [of the Indian Yogâcāra school] |
十年一日 see styles |
juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち |
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end |
十里洋場 十里洋场 see styles |
shí lǐ yáng chǎng shi2 li3 yang2 chang3 shih li yang ch`ang shih li yang chang |
the Shanghai of old, with its foreign settlements; (fig.) a bustling, cosmopolitan city |
千の利休 see styles |
sennorikyuu / sennorikyu せんのりきゅう |
(person) Sen no Rikyū (1522-1591) (founder of the Sen School of tea ceremony) |
千年一日 see styles |
sennenichijitsu せんねんいちじつ |
without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end |
卒業検定 see styles |
sotsugyoukentei / sotsugyokente そつぎょうけんてい |
driving school qualifying test (can lead to waiver of a formal test) |
南山律宗 see styles |
nán shān lǜ zōng nan2 shan1 lv4 zong1 nan shan lü tsung Nansan risshū |
the Vinaya school of the southern mountain |
南山礦區 南山矿区 see styles |
nán shān kuàng qū nan2 shan1 kuang4 qu1 nan shan k`uang ch`ü nan shan kuang chü |
Nanshan mining district, old name of Dabancheng district 達坂城區|达坂城区[Da2 ban3 cheng2 qu1] of Urumqi city, Xinjiang |
南平地區 南平地区 see styles |
nán píng dì qū nan2 ping2 di4 qu1 nan p`ing ti ch`ü nan ping ti chü |
Nanping district (old term); since 1983, Nanping, county-level city, Fujian |
南洋群島 see styles |
nanyouguntou / nanyogunto なんようぐんとう |
(place-name) Micronesia (old colonial name used until the end of WWII) |
南轅北轍 南辕北辙 see styles |
nán yuán běi zhé nan2 yuan2 bei3 zhe2 nan yüan pei che |
to act in a way that defeats one's purpose (idiom) |
原級留置 see styles |
genkyuuryuuchi / genkyuryuchi げんきゅうりゅうち |
repeating a school grade; grade retention; grade repetition |
參禪學道 参禅学道 see styles |
sān chán xué dào san1 chan2 xue2 dao4 san ch`an hsüeh tao san chan hsüeh tao sanzen gakudō |
practicing Chan and learning the way |
叔父さん see styles |
ojisan おじさん |
(1) (honorific or respectful language) (familiar language) (kana only) uncle; (2) (familiar language) (kana only) old man; mister (vocative); (3) (kana only) manybar goatfish (Parupeneus multifasciatus) |
取扱い方 see styles |
toriatsukaikata とりあつかいかた |
way of handling |
受験勉強 see styles |
jukenbenkyou / jukenbenkyo じゅけんべんきょう |
(noun/participle) studying for a test (esp. school or university entrance examinations) |
口がたつ see styles |
kuchigatatsu くちがたつ |
(exp,v5t) to be eloquent; to have a way with words |
口が立つ see styles |
kuchigatatsu くちがたつ |
(exp,v5t) to be eloquent; to have a way with words |
口当たり see styles |
kuchiatari くちあたり |
(1) taste; feel on the tongue; (2) manner; demeanour; demeanor; bearing; way of talking |
古々しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
古き良き see styles |
furukiyoki ふるきよき |
(pre-noun adjective) good old; good old-fashioned |
古くから see styles |
furukukara ふるくから |
(exp,adj-no) from long ago; from old times; from time immemorial |
古くさい see styles |
furukusai ふるくさい |
(adjective) stale; old fashioned; hackneyed; trite |
古ぼける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
古今小說 古今小说 see styles |
gǔ jīn xiǎo shuō gu3 jin1 xiao3 shuo1 ku chin hsiao shuo |
Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620 |
古古しい see styles |
furuburushii / furuburushi ふるぶるしい |
(adjective) very old |
古惚ける see styles |
furubokeru ふるぼける |
(v1,vi) to look old; to become musty; to wear out |
古武士然 see styles |
kobushizen こぶしぜん |
(yoji) having something of the old-time samurai about one |
古色古香 see styles |
gǔ sè gǔ xiāng gu3 se4 gu3 xiang1 ku se ku hsiang |
interesting and appealing (of old locations, objects etc) |
古馴染み see styles |
furunajimi ふるなじみ |
old friend |
叩き上げ see styles |
tatakiage たたきあげ |
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran |
只底舸部 see styles |
zhǐ dǐ gě bù zhi3 di3 ge3 bu4 chih ti ko pu Shiteika bu |
只底興世羅部; 支提加部; 支提山部; 制多山部; 住支提山部; 逝多林 (or 逝多苑); 祇桓 Jetavanīyāḥ or Jetīyaśailāḥ. School of the dwellers on Mount Jeta, or 勝林部 School of Jetṛvana. A subdivision of the Stṣṭhavirāḥ Cf. 北. |
召される see styles |
mesareru めされる |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to do; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v1,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召される) to put on (years); to get old; (v1,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召される) to strike one's fancy; to please one; (aux-v,v1) (10) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect |
右往左往 see styles |
uousaou / uosao うおうさおう |
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) moving about in confusion; going every which way; going this way and that |
各人各様 see styles |
kakujinkakuyou / kakujinkakuyo かくじんかくよう |
(exp,n,adj-no) (yoji) different strokes for different folks; people doing something in their own way |
各奔前程 see styles |
gè bèn qián chéng ge4 ben4 qian2 cheng2 ko pen ch`ien ch`eng ko pen chien cheng |
each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead |
各種学校 see styles |
kakushugakkou / kakushugakko かくしゅがっこう |
{law} miscellaneous school; legal category of schools including certain vocational schools, driving schools, cram schools, etc. |
各自為政 各自为政 see styles |
gè zì wéi zhèng ge4 zi4 wei2 zheng4 ko tzu wei cheng |
to do things each in one's own way |
各行其是 see styles |
gè xíng qí shì ge4 xing2 qi2 shi4 ko hsing ch`i shih ko hsing chi shih |
each one does what he thinks is right (idiom); each goes his own way |
合宿免許 see styles |
gasshukumenkyo がっしゅくめんきょ |
taking an intensive driving course while staying in accommodation provided by the driving school; driving school camp |
合縱連橫 合纵连横 see styles |
hé zòng lián héng he2 zong4 lian2 heng2 ho tsung lien heng |
Vertical and Horizontal Alliance, opposing stratagems devised by the School of Diplomacy 縱橫家|纵横家[Zong4 heng2 jia1] during the Warring States Period (425-221 BC) |
吉羅米突 吉罗米突 see styles |
jí luó mǐ tū ji2 luo2 mi3 tu1 chi lo mi t`u chi lo mi tu |
kilometer (old) (loanword) |
同歸於盡 同归于尽 see styles |
tóng guī yú jìn tong2 gui1 yu2 jin4 t`ung kuei yü chin tung kuei yü chin |
to die in such a way that sb (or something) else also perishes; to take sb down with oneself; to end in mutual destruction |
名正言順 名正言顺 see styles |
míng zhèng yán shùn ming2 zheng4 yan2 shun4 ming cheng yen shun |
in a way that justifies the use of the term; genuine; proper; in a way that conforms to logic; justifiable; appropriate; perfectly legitimate |
吐故納新 吐故纳新 see styles |
tǔ gù nà xīn tu3 gu4 na4 xin1 t`u ku na hsin tu ku na hsin |
lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); fig. to get rid of the old and bring in the new |
含飴弄孫 含饴弄孙 see styles |
hán yí nòng sūn han2 yi2 nong4 sun1 han i nung sun |
lit. to play with one's grandchildren while eating candy (idiom); fig. to enjoy a happy and leisurely old age |
吹奏楽部 see styles |
suisougakubu / suisogakubu すいそうがくぶ |
concert band (as a school activity); wind ensemble |
告老還鄉 告老还乡 see styles |
gào lǎo huán xiāng gao4 lao3 huan2 xiang1 kao lao huan hsiang |
(idiom) to retire from official service due to old age and return to one's hometown |
命道沙門 命道沙门 see styles |
mìng dào shā mén ming4 dao4 sha1 men2 ming tao sha men myōdō shamon |
A śramaṇa who makes the commandments, meditation, and knowledge his very life, as Ānanda did. |
咸與維新 咸与维新 see styles |
xián yù wéi xīn xian2 yu4 wei2 xin1 hsien yü wei hsin |
everyone participates in reforms (idiom); to replace the old with new; to reform and start afresh |
品學兼優 品学兼优 see styles |
pǐn xué jiān yōu pin3 xue2 jian1 you1 p`in hsüeh chien yu pin hsüeh chien yu |
excelling both in morals and studies (idiom); top marks for studies and for behavior (at school); a paragon of virtue and learning |
唐山地區 唐山地区 see styles |
táng shān dì qū tang2 shan1 di4 qu1 t`ang shan ti ch`ü tang shan ti chü |
Tangshan county (old name) |
唯識中道 唯识中道 see styles |
wéi shì zhōng dào wei2 shi4 zhong1 dao4 wei shih chung tao yuishiki chūdō |
The madhya, or medial doctrine of idealism as held by the 法相 Dharmalakṣana school, that all things are of mind, evolution, and are neither in themselves real nor unreal. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.