Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7690 total results for your Shito-Ryu Japanese Only search in the dictionary. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
河伯
河郎

 kahaku; kawarou(河郎) / kahaku; kawaro(河郎)
    かはく; かわろう(河郎)
(1) (See 河童・1) kappa (mythical water-dwelling creature); (2) (河伯 only) river god

Variations:
河床
川床

 kashou(河床); kawadoko; kawayuka(川床); yuka(川床) / kasho(河床); kawadoko; kawayuka(川床); yuka(川床)
    かしょう(河床); かわどこ; かわゆか(川床); ゆか(川床)
(1) (かしょう, かわどこ only) riverbed; (2) (かわどこ, かわゆか, ゆか only) raised platform on the bank of a river for enjoying the cool in summer

Variations:
河骨
川骨

 kouhone; kawahone; kouhone / kohone; kawahone; kohone
    こうほね; かわほね; コウホネ
(kana only) Japanese spatterdock (species of water lily, Nuphar japonica)

Variations:
法被
半被

 happi
    はっぴ
happi coat; happy coat; workman's livery coat; traditional Japanese straight-sleeved coat

浦和レッズ

see styles
 urawarezzu
    うらわレッズ
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation)

Variations:
海月
水母

 kurage(gikun); suibo(水母); kurage
    くらげ(gikun); すいぼ(水母); クラゲ
(1) (kana only) jellyfish; (2) (くらげ, クラゲ only) medusa

Variations:
海象
海馬

 seiuchi(gikun); kaizou(海象); seiuchi / seuchi(gikun); kaizo(海象); seuchi
    せいうち(gikun); かいぞう(海象); セイウチ
(1) (kana only) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch); (2) (かいぞう only) (See ゾウアザラシ) elephant seal (Mirounga spp.)

清しこの夜

see styles
 kiyoshikonoyoru
    きよしこのよる
(wk) Silent Night (Japanese version of the song)

Variations:
満作
万作

 mansaku; mansaku
    まんさく; マンサク
(1) (kana only) Japanese witch-hazel (Hamamelis japonica); (2) (満作 only) bumper crop; abundant harvest

Variations:
満州
満洲

 manshuu / manshu
    まんしゅう
(1) Manchuria; (2) (hist) (abbreviation) (See 満州国) Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)

満蒙開拓団

see styles
 manmoukaitakudan / manmokaitakudan
    まんもうかいたくだん
(hist) Japanese colonists of Manchuria and Inner Mongolia

漢文訓読文

see styles
 kanbunkundokubun
    かんぶんくんどくぶん
(archaism) (See 漢文・かんぶん・1) kanbun converted into literary Japanese

Variations:
漬く
浸く

 tsuku
    つく
(v5k,vi) (1) to be immersed; (v5k,vi) (2) (漬く only) to be pickled

Variations:
濯ぐ
雪ぐ

 susugu; sosogu; yusugu(濯gu)
    すすぐ; そそぐ; ゆすぐ(濯ぐ)
(transitive verb) (1) (kana only) (esp. 濯ぐ) (See 漱ぐ・すすぐ) to rinse; to wash out; (transitive verb) (2) (すすぐ, そそぐ only) (kana only) (esp. 雪ぐ) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

Variations:
焙烙
炮烙

 houroku; houraku / horoku; horaku
    ほうろく; ほうらく
(1) earthenware baking pan; parching pan; (2) (ほうらく only) (hist) form of punishment in which a person is forced to walk on an oiled pipe over a charcoal fire (ancient China)

無教会主義

see styles
 mukyoukaishugi / mukyokaishugi
    むきょうかいしゅぎ
Nondenominationalism (a Japanese Christian group)

無花粉スギ

see styles
 mukafunsugi
    むかふんスギ
(kana only) pollen-free Japanese cedar (Cryptomeria japonica)

然る事乍ら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

Variations:
煙筒
烟筒

 entou / ento
    えんとう
(1) (archaism) (See 煙突・1) chimney; (2) kiseru; Japanese smoking pipe

Variations:
煙管
烟管

 enkan
    えんかん
(1) kiseru; Japanese smoking pipe; (2) fire tube (of a fire-tube boiler); (3) chimney

Variations:
熊襲
熊曾

 kumaso
    くまそ
Kumaso (ancient Japanese people resident to southern Kyushu)

Variations:
片端
片輪

 katawa
    かたわ
(noun or adjectival noun) (1) (sensitive word) crippled; deformed; (noun or adjectival noun) (2) imperfect; incomplete; (noun or adjectival noun) (3) (片輪 only) one wheel

Variations:
片足
片脚

 kataashi / katashi
    かたあし
(noun - becomes adjective with の) (1) one foot; one leg; (2) (片足 only) one of a pair (of shoes or socks)

特定アジア

see styles
 tokuteiajia / tokuteajia
    とくていアジア
(net-sl) (sensitive word) Asian countries with alleged strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea and North Korea)

特殊潜航艇

see styles
 tokushusenkoutei / tokushusenkote
    とくしゅせんこうてい
special purpose submarine (esp. Japanese midget submarines used in WWII)

独活の大木

see styles
 udonotaiboku
    うどのたいぼく
(expression) good for nothing (of people); derived from a large 'udo' plant being of no use (only the young, tender, plant can be eaten)

現代日本語

see styles
 gendainihongo
    げんだいにほんご
{ling} (See 現代語・2) modern Japanese

Variations:


 fukube; hyou(瓢) / fukube; hyo(瓢)
    ふくべ; ひょう(瓢)
(1) (kana only) (See 瓢箪・1) Lagenaria siceraria var. gourda (variety of bottle gourd); gourd (container) made from its fruit; (2) (ふくべ only) (See 夕顔) Lagenaria siceraria var. depressa (variety of bottle gourd)

Variations:
男方
男形

 otokogata
    おとこがた
(1) (See 女方・1) otokogata; male role in kabuki; kabuki actor who specializes in male roles; (2) (男方 only) male partner (in a relationship)

Variations:
留め
止め

 tome
    とめ
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle

畢勒支底迦


毕勒支底迦

see styles
bì lè zhī dǐ jiā
    bi4 le4 zhi1 di3 jia1
pi le chih ti chia
 hiroshichigya
(畢勒支底迦佛); 畢支佛; 辟支佛; 鉢攞底迦佛 pratyeka(-buddha) . Cf. 辟. Singly, individually, one 'who lives in seclusion and obtains emancipation for himself only'. M. W. It is intp. as 獨覺 lonely (or alone) enlightenment, i.e. for self alone; also 緣覺 enlightened in the 十二因緣 twelve nidānas; or 圓覺 completely enlightened. i.e. for self.

Variations:
異材
偉材

 izai
    いざい
(1) (See 異才・いさい) extraordinary talent; genius; prodigy; (2) (異材 only) contaminant; different material

Variations:
疎水
疏水

 sosui
    そすい
(1) canal; drainage; (can act as adjective) (2) (疎水 only) (ant: 親水・1) hydrophobic

Variations:
痛く
甚く

 itaku
    いたく
(adverb) (1) (kana only) extremely; exceedingly; deeply; (adverb) (2) (痛く only) painfully

Variations:
白丁
白張

 hakuchou; hakutei(白丁) / hakucho; hakute(白丁)
    はくちょう; はくてい(白丁)
(1) (archaism) young man of conscription age who has not yet undergone military training; (2) (archaism) man with no title and no rank (under the ritsuryō system); commoner; (3) (はくちょう only) (archaism) (See 白張・1) servant dressed in a white uniform who carries objects for his master

皇典講究所

see styles
 koutenkoukyuusho / kotenkokyusho
    こうてんこうきゅうしょ
(org) Research Institute for the Japanese Classics (1882-1946); (o) Research Institute for the Japanese Classics (1882-1946)

盧溝橋事變


卢沟桥事变

see styles
lú gōu qiáo shì biàn
    lu2 gou1 qiao2 shi4 bian4
lu kou ch`iao shih pien
    lu kou chiao shih pien
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]

Variations:
目木
小蘗

 megi; megi
    めぎ; メギ
(kana only) Japanese barberry (Berberis thunbergii)

Variations:
相方
敵娼

 aikata
    あいかた
(1) (相方 only) (See 漫才) partner (esp. in manzai); companion; (2) partner for the night (e.g. at a brothel)

Variations:
真名
真字

 mana; manna; shinji(真字)
    まな; まんな; しんじ(真字)
(1) (See 仮名・かな) kanji (as opposed to kana); (2) (See 楷書) printed style (of writing Chinese characters); square style; block style; standard style; (3) (真名 only) real name

Variations:
真鯵
真鰺

 maaji; maaji / maji; maji
    まあじ; マアジ
(kana only) Japanese jack mackerel; Japanese horse mackerel (Trachurus japonicus)

Variations:
矛杉
鉾杉

 hokosugi
    ほこすぎ
(See 杉) spear-shaped Japanese cedar

Variations:
石亀
水亀

 ishigame; ishigame
    いしがめ; イシガメ
(kana only) any turtle of the genus Mauremys (esp. the Japanese pond turtle, Mauremys japonica)

石原慎太郎

see styles
shí yuán shèn tài láng
    shi2 yuan2 shen4 tai4 lang2
shih yüan shen t`ai lang
    shih yüan shen tai lang
 ishiharashintarou / ishiharashintaro
    いしはらしんたろう
Ishihara Shintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo 1999-2012
(person) Shintarō Ishihara (1932.9.30-2022.2.1)

Variations:
石斑魚

 ugui(gikun); ugui
    うぐい(gikun); ウグイ
(kana only) Japanese dace (Tribolodon hakonensis)

Variations:
石蕗
橐吾

 tsuwabuki(gikun); tsuwabuki
    つわぶき(gikun); ツワブキ
(kana only) leopard plant (Farfugium japonicum); Japanese silverleaf

Variations:
礼事
礼言

 iyagoto
    いやごと
(1) (obsolete) words of gratitude; (2) (礼事 only) (obsolete) manners; courtesy; etiquette

Variations:
神庫
宝倉

 hokura; jinko(神庫)
    ほくら; じんこ(神庫)
(1) (ほくら only) (See 祠・ほこら) small shrine; (2) depository for sacred objects

神風特攻隊


神风特攻队

see styles
shén fēng tè gōng duì
    shen2 feng1 te4 gong1 dui4
shen feng t`e kung tui
    shen feng te kung tui
Kamikaze Unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II); kamikaze (vodka-based cocktail)

神風突擊隊


神风突击队

see styles
shén fēng tū jī duì
    shen2 feng1 tu1 ji1 dui4
shen feng t`u chi tui
    shen feng tu chi tui
kamikaze unit (Japanese corps of suicide pilots in World War II)

Variations:
秤量
称量

 hyouryou; shouryou / hyoryo; shoryo
    ひょうりょう; しょうりょう
(noun/participle) (1) measuring weight; weighing; (noun/participle) (2) (ひょうりょう only) maximum weight (on a scales)

Variations:
穂先
鋒先

 hosaki
    ほさき
(1) (穂先 only) tip of an ear (of wheat, etc.); (2) tip (of a brush, spear, etc.); point; spearhead

立ち席のみ

see styles
 tachisekinomi
    たちせきのみ
(expression) standing room only; SRO

Variations:
立忍
立荵

 tachishinobu; tachishinobu
    たちしのぶ; タチシノブ
(kana only) Japanese claw fern (Onychium japonicum); carrot fern

章魚小丸子


章鱼小丸子

see styles
zhāng yú xiǎo wán zi
    zhang1 yu2 xiao3 wan2 zi5
chang yü hsiao wan tzu
takoyaki (octopus dumpling), a Japanese snack food

Variations:
端正
端整

 tansei / tanse
    たんせい
(noun or adjectival noun) (1) handsome; shapely; clean-cut (features); (noun or adjectival noun) (2) (端正 only) decent; proper; correct; upright; graceful

Variations:
箱柳
白楊

 hakoyanagi; hakuyou(白楊); hakoyanagi / hakoyanagi; hakuyo(白楊); hakoyanagi
    はこやなぎ; はくよう(白楊); ハコヤナギ
(kana only) (See 山鳴) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)

箱根山椒魚

see styles
 hakonesanshouuo; hakonesanshouuo / hakonesanshouo; hakonesanshouo
    はこねさんしょううお; ハコネサンショウウオ
(kana only) Japanese clawed salamander (Onychodactylus japonicus)

Variations:

簀垂れ

 sudare; su(簾)(ok)
    すだれ; す(簾)(ok)
(1) (kana only) bamboo screen; rattan blind; (2) (すだれ only) (kana only) bamboo mat (for rolling sushi)

Variations:
米印
※印

 komejirushi
    こめじるし
(※) komejirushi; Japanese punctuation mark similar in usage to an asterisk

粉吹金亀子

see styles
 kofukikogane; kofukikogane
    こふきこがね; コフキコガネ
(kana only) Japanese cockchafer (Melolontha japonica)

終身雇用制

see styles
 shuushinkoyousei / shushinkoyose
    しゅうしんこようせい
(Japanese) system of lifetime employment

Variations:
絵師
画師

 eshi; gashi(画師)
    えし; がし(画師)
(1) painter; artist; (2) (えし only) (net-sl) illustrator

続日本後紀

see styles
 shokunihonkouki / shokunihonkoki
    しょくにほんこうき
(See 六国史) Shoku Nihon Kōki (fourth of the six classical Japanese history texts)

綺麗どころ

see styles
 kireidokoro / kiredokoro
    きれいどころ
(1) geisha; Japanese singing and dancing girl; (2) dressed-up beautiful woman

羅萄日辞典

see styles
 raponichijiten
    らぽにちじてん
Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595); (wk) Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin-Portuguese-Japanese dictionary, published in 1595)

羅葡日辞典

see styles
 raponichijiten
    らぽにちじてん
Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin- Portuguese-Japanese dictionary, pub. 1595); (wk) Dictionarium Latino Lusitanicum, ac Iaponicum, (Latin-Portuguese-Japanese dictionary, published in 1595)

美裕リュウ

see styles
 mihiroryuu / mihiroryu
    みひろリュウ
(person) Mihiro Ryū (1977.11.10-)

Variations:
羯鼓
鞨鼓

 kakko
    かっこ
{music} kakko; Japanese hourglass drum, played with sticks on both sides, traditionally used in gagaku

聖しこの夜

see styles
 kiyoshikonoyoru
    きよしこのよる
(wk) Silent Night (Japanese version of the song)

肥後花菖蒲

see styles
 higohanashoubu / higohanashobu
    ひごはなしょうぶ
Iris ensata; Higo Japanese iris

Variations:
胡弓
鼓弓

 kokyuu / kokyu
    こきゅう
(1) kokyū; 3 or 4-stringed bowed Japanese musical instrument; (2) any Asian string instrument played with a bow

Variations:


 yatsuko(臣, 奴); tsubune(奴); yatsukorama
    やつこ(臣, 奴); つぶね(奴); やつこらま
(1) (やつこ only) (archaism) slave; (2) retainer; servant; (3) (やつこ only) captive; (4) (やつこ only) (derogatory term) varlet; (pronoun) (5) (やつこ only) (humble language) I; me

Variations:
自選
自撰

 jisen
    じせん
(noun/participle) (1) selecting from one's own works; one's own selection; (2) (自選 only) voting for oneself

Variations:
船軍
船戦

 funaikusa; sengun(船軍)
    ふないくさ; せんぐん(船軍)
(1) (poetic term) naval battle; (2) (船軍 only) (archaism) navy

良い所取り

see styles
 yoitokodori
    よいとこどり
(exp,n,vs) focusing on only the good points or strong points; incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks); picking the best of both (everything); cherry-picking (e.g. information)

花しょうぶ

see styles
 hanashoubu / hanashobu
    はなしょうぶ
Japanese iris; blue flag; Iris ensata

Variations:
花実
華実

 hanami(花実); kajitsu
    はなみ(花実); かじつ
(1) flowers and fruit; blossom and fruit; (2) (はなみ only) name and reality; (3) (かじつ only) (esp. in poetry) form and content; appearance and substance

茂怜羅オズ

see styles
 moreiraozu / moreraozu
    もれいらオズ
(person) Ozu Moreira (1986.1.21-; Brazilian-born Japanese beach soccer player)

Variations:
茅門
萱門

 kayamon; boumon(茅門) / kayamon; bomon(茅門)
    かやもん; ぼうもん(茅門)
(1) thatched-roof gate (used as the entrance to a garden, esp. of a tea ceremony house); (2) (ぼうもん only) (humble language) my home

Variations:
荒業
荒技

 arawaza
    あらわざ
(1) (荒業 only) physical labor; physical labour; manual work; heavy work; (2) drastic move (e.g. hold or strike in martial arts); power technique; display of power

Variations:
葬礼
喪礼

 sourei / sore
    そうれい
(1) funeral; (2) (喪礼 only) (rare) mourning etiquette

Variations:
薄様
薄葉

 usuyou / usuyo
    うすよう
(See 厚様) thin Japanese paper (esp. vellum paper); Japanese tissue

薮蛇になる

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

薮蛇に成る

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

蘆溝橋事變


芦沟桥事变

see styles
lú gōu qiáo shì biàn
    lu2 gou1 qiao2 shi4 bian4
lu kou ch`iao shih pien
    lu kou chiao shih pien
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]

Variations:
螽斯
蟋蟀

 kirigirisu; kirigirisu
    きりぎりす; キリギリス
(1) (kana only) Japanese katydid (Gampsocleis buergeri); (2) katydid; bush-cricket (Tettigoniidae); long-horned grasshopper; (3) (archaism) cricket

Variations:
蟇目
引目

 hikime
    ひきめ
(abbr. of 響目) large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia; harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits)

Variations:
衆知
衆智

 shuuchi / shuchi
    しゅうち
(1) the wisdom of the many; (can be adjective with の) (2) (衆知 only) (obsolete) (See 周知) well-known

補助形容詞

see styles
 hojokeiyoushi / hojokeyoshi
    ほじょけいようし
{ling} (e.g. ない in 怖くない and 必要ではない, ほしい in 見てほしい) subsidiary adjective (in Japanese); auxiliary adjective

補習授業校

see styles
 hoshuujugyoukou / hoshujugyoko
    ほしゅうじゅぎょうこう
supplementary Japanese school (outside Japan); weekend school

Variations:
見す
看す

 mesu; misu(見su)
    めす; みす(見す)
(v4s,vt) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to see; to look; to watch; (v4s,vt) (2) (めす only) (honorific or respectful language) (archaism) to rule; to govern

許りでなく

see styles
 bakaridenaku
    ばかりでなく
(expression) (kana only) not only ... but (also); as well as ...

読み下し文

see styles
 yomikudashibun
    よみくだしぶん
transcription of Chinese classics into Japanese

読売新聞社

see styles
 yomiurishinbunsha
    よみうりしんぶんしゃ
(company) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper company); (c) Yomiuri Shimbun (Japanese newspaper company)

Variations:


 moro; moro
    もろ; モロ
(prefix) (1) (kana only) both; (prefix) (2) (諸 only) (kana only) many; various; all; (prefix) (3) (諸 only) (kana only) together

諸法但名宗


诸法但名宗

see styles
zhū fǎ dàn míng zōng
    zhu1 fa3 dan4 ming2 zong1
chu fa tan ming tsung
 shohō danmyō shū
the tenet that all dharmas are only names

Variations:
谷蟆
谷蟇

 taniguku
    たにぐく
(kana only) (archaism) (See 蟇) Japanese toad (Bufo japonicus)

Variations:
赤髭
赤鬚

 akahige; akahige
    あかひげ; アカヒゲ
(1) (あかひげ only) (kana only) red beard; person with a red beard; (2) (あかひげ only) (derogatory term) Westerner; (3) (kana only) Ryukyu robin (Erithacus komadori)

Variations:
足半
足中

 ashinaka
    あしなか
(See 草鞋) half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Shito-Ryu Japanese Only" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary