Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5686 total results for your Safety and Well-Being of the Family search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ロイヤル・ファミリー

see styles
 roiyaru famirii / roiyaru famiri
    ロイヤル・ファミリー
royal family

Variations:
一念発起
一念ほっき

see styles
 ichinenhokki
    いちねんほっき
(n,vs,vi) (yoji) being resolved to (do something); having a wholehearted intention

Variations:
世間離れ
世間ばなれ

see styles
 sekenbanare
    せけんばなれ
(n,vs,vi) (See 世離れる) becoming unworldly; being free from worldliness; not keeping up with social norms

二進も三進もいかない

see styles
 nicchimosacchimoikanai
    にっちもさっちもいかない
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place

二進も三進も行かない

see styles
 nicchimosacchimoikanai
    にっちもさっちもいかない
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place

亭主の好きな赤烏帽子

see styles
 teishunosukinaakaeboshi / teshunosukinakaeboshi
    ていしゅのすきなあかえぼし
(expression) (proverb) (See 赤烏帽子) even an eccentric head of family must be obeyed

Variations:
仲間はずれ
仲間外れ

see styles
 nakamahazure
    なかまはずれ
(n,vs,vi) being left out; being ostracized

Variations:
体目当て
身体目当て

see styles
 karadameate
    からだめあて
being interested in someone (only) for sex

Variations:
余所(P)
他所

see styles
 yoso
    よそ
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (See 他所・たしょ・1) another place; somewhere else; strange parts; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) (ant: 内・うち・6) outside (one's family or group); someone else; other people; (3) (kana only) (as 〜をよそに, 〜をよそにして, etc.) (See よそにする) not caring for; being indifferent to; taking little notice of; ignoring; neglecting

Variations:
元サヤ
元鞘
元さや

see styles
 motosaya(元saya); motosaya(元鞘, 元saya)
    もとサヤ(元サヤ); もとさや(元鞘, 元さや)
(abbreviation) (See 元の鞘に収まる・もとのさやにおさまる) getting back together; being reconciled; returning to normal

Variations:
内寄合い
内寄り合い

see styles
 uchiyoriai
    うちよりあい
family council

Variations:
力負け
力負(io)

see styles
 chikaramake
    ちからまけ
(n,vs,vi) (1) losing by being overmatched; being defeated by a stronger opponent; (n,vs,vi) (2) losing by misusing one's powers; defeat as a result of trying too hard

動かざること山の如し

see styles
 ugokazarukotoyamanogotoshi
    うごかざることやまのごとし
(expression) in being immobile be like a mountain (from Sun Tzu); being imperturbable; immobile like a mountain (from laziness, etc.)

Variations:
務所送り
むしょ送り

see styles
 mushookuri
    むしょおくり
being sent to prison

化學品安全技術說明書


化学品安全技术说明书

see styles
huà xué pǐn ān quán jì shù shuō míng shū
    hua4 xue2 pin3 an1 quan2 ji4 shu4 shuo1 ming2 shu1
hua hsüeh p`in an ch`üan chi shu shuo ming shu
    hua hsüeh pin an chüan chi shu shuo ming shu
materials safety data sheet (MSDS)

反美是工作赴美是生活

see styles
fǎn měi shì gōng zuò fù měi shì shēng huó
    fan3 mei3 shi4 gong1 zuo4 fu4 mei3 shi4 sheng1 huo2
fan mei shih kung tso fu mei shih sheng huo
being anti-American is the job, but life is in America (jocular comment made about public figures who are brazenly xenophobic but whose family live abroad)

Variations:
口が軽い
口がかるい

see styles
 kuchigakarui
    くちがかるい
(exp,adj-i) (See 口の軽い) (ant: 口が堅い) having a loose tongue; being talkative; speaking without thinking; being unable to keep a secret

国家公安委員会委員長

see styles
 kokkakouaniinkaiiinchou / kokkakoaninkaiincho
    こっかこうあんいいんかいいいんちょう
National Public Safety Commission Chairman

奢る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

宵越しの銭は持たない

see styles
 yoigoshinozenihamotanai
    よいごしのぜにはもたない
(expression) (said to describe Tokyoites) spending a day's revenue within the day; being liberal with one's money

Variations:
家族団らん
家族団欒

see styles
 kazokudanran
    かぞくだんらん
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family

Variations:
尻馬
しり馬(sK)

see styles
 shiriuma
    しりうま
(1) buttocks of a horse being ridden or followed; (2) (See 尻馬に乗る・1) blindly following suit

Variations:
当座凌ぎ
当座しのぎ

see styles
 touzashinogi / tozashinogi
    とうざしのぎ
makeshift; for the time being

Variations:
思案投首
思案投げ首

see styles
 shiannagekubi
    しあんなげくび
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)

Variations:
指差喚呼
指差し喚呼

see styles
 shisakanko(指差喚呼); yubisashikanko
    しさかんこ(指差喚呼); ゆびさしかんこ
(See 指差し確認) pointing and calling (occupational safety method)

Variations:
掛かり負け
掛り負け

see styles
 kakarimake
    かかりまけ
(expression) expenses being higher than profits

Variations:
掛ける(P)
懸ける

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) (See 壁にかける) to hang up (e.g. a coat, a picture on the wall); to let hang; to suspend (from); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. a blanket); to put on top of; to cover; to lay; to spread; (transitive verb) (3) (kana only) (See 眼鏡を掛ける) to put on (glasses, etc.); to wear (a necklace, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) (See 電話を掛ける) to make (a call); (transitive verb) (5) (kana only) (See 時間を掛ける) to spend (time, money); to expend; to use; (transitive verb) (6) (kana only) (See 塩をかける) to pour (liquid) onto; to sprinkle (powder or spices) onto; to splash; to throw (e.g. water) onto; (transitive verb) (7) (kana only) to turn on (an engine, radio, etc.); to set (a dial, alarm clock, etc.); to put on (a DVD, song, etc.); to use (a device, implement, etc.); (transitive verb) (8) (kana only) (See 迷惑を掛ける) to cause (someone inconvenience, trouble, etc.); to burden (someone); to impose; (transitive verb) (9) (kana only) {math} to multiply (arithmetic operation); (transitive verb) (10) (kana only) (See 鍵を掛ける) to secure (e.g. lock); (transitive verb) (11) (kana only) (See 腰を掛ける) to take a seat; to sit; to rest (something on something else); to support (something on something else); (transitive verb) (12) (kana only) (also as 繋ける) to bind; (transitive verb) (13) (kana only) (See 賭ける・かける) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (transitive verb) (14) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (transitive verb) (15) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (transitive verb) (16) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (transitive verb) (17) (kana only) (See 裁判に掛ける) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (transitive verb) (18) (kana only) to increase further; (transitive verb) (19) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (transitive verb) (20) (kana only) to set atop; (transitive verb) (21) (kana only) to erect (a makeshift building); (transitive verb) (22) (kana only) (See 保険を掛ける・1) to apply (insurance); (transitive verb) (23) (kana only) (See 掛詞) to pun (on a word); to use (a word) as a pivot word; to play on words; (suf,v1) (24) (kana only) (after -masu stem of verb) (See 話し掛ける・2,治りかける) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (suf,v1) (25) (kana only) (after -masu stem of verb; indicates an action is being directed to someone) (See 話し掛ける・1) to address (someone); to direct (something, to someone); to do (something, to someone)

Variations:
揉みくちゃ
揉み苦茶

see styles
 momikucha
    もみくちゃ
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling

欧州労働安全衛生機構

see styles
 oushuuroudouanzeneiseikikou / oshurodoanzenesekiko
    おうしゅうろうどうあんぜんえいせいきこう
(org) European Agency for Safety and Health at Work; (o) European Agency for Safety and Health at Work

Variations:
気兼ね(P)
気がね

see styles
 kigane
    きがね
(n,vs,vi) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone

Variations:
気合負け
気合い負け

see styles
 kiaimake
    きあいまけ
(n,vs,vi) being daunted (e.g. by an opponent); being cowed; being overawed

Variations:
泣き寝入り
泣寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(n,vs,vi) (1) crying oneself to sleep; (n,vs,vi) (2) giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

泥菩薩過江,自身難保


泥菩萨过江,自身难保

see styles
ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo
    ni2 pu2 sa4 guo4 jiang1 , zi4 shen1 nan2 bao3
ni p`u sa kuo chiang , tzu shen nan pao
    ni pu sa kuo chiang , tzu shen nan pao
like a clay Bodhisattva fording a river, can't guarantee his own safety; unable to save oneself, let alone others

Variations:
浮名儲け
浮き名儲け

see styles
 ukinamouke / ukinamoke
    うきなもうけ
(rare) gaining (in prestige, etc.) from being named in a love rumor

為れつつある(rK)

see styles
 saretsutsuaru
    されつつある
(exp,v5r-i) (kana only) (after a noun that takes する) (See つつある,される・1) to be in the process of being ...

理に勝って非に落ちる

see styles
 rinikattehiniochiru
    りにかってひにおちる
(expression) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another

目に入れても痛くない

see styles
 meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai
    めにいれてもいたくない
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly

Variations:
空(P)
虚(rK)

see styles
 kara(p); kara
    から(P); カラ
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere

米国道路安全保険協会

see styles
 beikokudouroanzenhokenkyoukai / bekokudoroanzenhokenkyokai
    べいこくどうろあんぜんほけんきょうかい
(org) Insurance Institute for Highway Safety; (o) Insurance Institute for Highway Safety

Variations:
組(P)
組み(P)

see styles
 kumi
    くみ
(n,n-suf) (1) (pronounced ぐみ as a suffix) class (of students); (n,n-suf,ctr) (2) group (of people); party; team; crew; (n,n-suf) (3) lot; bunch; set; (n,n-suf) (4) crime family; organized-crime syndicate; (n,n-suf,ctr) (5) set (of items); assortment; deck (of cards); pack; (6) {print} typesetting; composition

Variations:
罰一
ばつ一
バツ1

see styles
 batsuichi(罰一, batsu一); batsuichi(batsu1); batsuichi
    ばついち(罰一, ばつ一); バツいち(バツ1); バツイチ
(kana only) (joc) (See 戸籍・1) being once divorced; one-time divorcee; one x mark (i.e. one name struck from the family register)

Variations:
耳が痛い
耳がいたい

see styles
 mimigaitai
    みみがいたい
(exp,adj-i) (1) (idiom) being painfully true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (exp,adj-i) (2) having an earache; feeling pain in one's ear

Variations:
膝を打つ
ひざを打つ

see styles
 hizaoutsu / hizaotsu
    ひざをうつ
(exp,v5t) to express sudden recognition and being impressed; to slap one's knee

Variations:
自分勝手
自分かって

see styles
 jibunkatte; jibungatte(自分勝手)
    じぶんかって; じぶんがって(自分勝手)
(noun or adjectival noun) (yoji) selfishness; egotism; egoism; (being) self-centered; without consulting; (doing) as one pleases; one's own free will

Variations:
行儀見習い
行儀見習

see styles
 gyougiminarai / gyogiminarai
    ぎょうぎみならい
learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)

見ると聞くとは大違い

see styles
 mirutokikutohaoochigai
    みるときくとはおおちがい
(expression) (proverb) there is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes

Variations:
親子げんか
親子喧嘩

see styles
 oyakogenka
    おやこげんか
family quarrel; quarrel between parent and child

Variations:
調子外れ
調子はずれ

see styles
 choushihazure / choshihazure
    ちょうしはずれ
(noun or adjectival noun) (See 調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune

論語読みの論語知らず

see styles
 rongoyominorongoshirazu
    ろんごよみのろんごしらず
(expression) (idiom) knowing a theory without being able to apply it

Variations:
買い物上手
買物上手

see styles
 kaimonojouzu / kaimonojozu
    かいものじょうず
(noun or adjectival noun) being good at shopping sensibly; sensible shopper; shrewd buyer; smart shopper

Variations:
赤だに
赤蜱(oK)

see styles
 akadani; akadani
    あかだに; アカダニ
(colloquialism) (See 葉壁蝨) spider mite (any mite of family Tetranychidae)

足を向けて寝られない

see styles
 ashiomuketenerarenai
    あしをむけてねられない
(expression) owing a lot to someone; being indebted; never forgetting someone who has done a favour

Variations:
轢死
れき死(sK)

see styles
 rekishi
    れきし
(n,vs,vi) death by being run over

Variations:
迎える(P)
邀える

see styles
 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; (transitive verb) (2) to call for; to summon; to invite; (transitive verb) (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); to take (e.g. a wife); (transitive verb) (4) to reach (a certain time, a point in one's life, etc.); to enter (a new phase, new era, etc.); to approach (e.g. death)

連邦労働安全衛生協会

see styles
 renpouroudouanzeneiseikyoukai / renporodoanzenesekyokai
    れんぽうろうどうあんぜんえいせいきょうかい
(o) Federal Association for Occupational Safety and Health; Basi

Variations:
金目当て
カネ目当て

see styles
 kanemeate(金目当te); kanemeate(kane目当te)
    かねめあて(金目当て); カネめあて(カネ目当て)
(noun - becomes adjective with の) (doing something) for money; being mercenary

Variations:
錯綜
錯そう(sK)

see styles
 sakusou / sakuso
    さくそう
(n,vs,vi) becoming complicated; becoming involved; being intricate; becoming entangled; becoming jumbled; becoming mixed up

Variations:
隠れ蟹
隠蟹(io)

see styles
 kakuregani; kakuregani
    かくれがに; カクレガニ
(kana only) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae)

驕る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
鳥食い蜘蛛
鳥食蜘蛛

see styles
 torikuigumo; torikuigumo
    とりくいぐも; トリクイグモ
(1) (kana only) (rare) (See オオツチグモ) tarantula (any spider of family Theraphosidae); (2) (kana only) (rare) bird spider (Avicularia avicularia)

Variations:
2世帯住宅
二世帯住宅

see styles
 nisetaijuutaku / nisetaijutaku
    にせたいじゅうたく
two-family house; house for a two-generation family

Variations:
3世帯住宅
三世帯住宅

see styles
 sansetaijuutaku / sansetaijutaku
    さんせたいじゅうたく
three-family house

アクティブセーフティー

see styles
 akutibuseefutii / akutibuseefuti
    アクティブセーフティー
active safety

Variations:
えんがちょ
エンガチョ

see styles
 engacho; engacho
    えんがちょ; エンガチョ
(interjection) (child. language) (used to tease someone who has come in contact with something dirty, or to ward off the dirtiness from being "transferred" to oneself) (you're) dirty!; (you have) cooties!

おごる平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
お出で
御出で(sK)

see styles
 oide
    おいで
(1) (honorific or respectful language) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (familiar language) (abbreviation) (kana only) (See おいでなさい・1) (please) come; go; stay

Variations:
お座敷遊び
御座敷遊び

see styles
 ozashikiasobi
    おざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

Variations:
お揃い
御揃い(sK)

see styles
 osoroi
    おそろい
(1) being together; going together; (can be adjective with の) (2) matching (clothing); going together

キノボリジャコウネコ科

see styles
 kinoborijakounekoka / kinoborijakonekoka
    キノボリジャコウネコか
Nandiniidae (family containing the African palm civet)

コミュニケーション障害

see styles
 komyunikeeshonshougai / komyunikeeshonshogai
    コミュニケーションしょうがい
(1) communication disorder; (2) (colloquialism) being bad at communication; being unsociable

Variations:
ご機嫌取り
御機嫌取り

see styles
 gokigentori
    ごきげんとり
(1) (See 機嫌取り・1) currying favour; being anxious to please; (2) (See 機嫌取り・2) bootlicker

Variations:
しばらくの間
暫くの間

see styles
 shibarakunoaida
    しばらくのあいだ
(exp,adv) for a short while; for a while; for some time; for the time being

Variations:
すぽん
スポン
ずぼん

see styles
 supon; supon; zubon
    すぽん; スポン; ずぼん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・1) snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・2) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight

セーフティー・ドライブ

see styles
 seefutii doraibu / seefuti doraibu
    セーフティー・ドライブ
driving safely (wasei: safety drive)

セーフティー・ボックス

see styles
 seefutii bokkusu / seefuti bokkusu
    セーフティー・ボックス
safety deposit box (wasei: safety box)

セーフティーファクター

see styles
 seefutiifakutaa / seefutifakuta
    セーフティーファクター
safety factor

Variations:
どこ吹く風
何処吹く風

see styles
 dokofukukaze
    どこふくかぜ
(exp,adj-no,adv-to) showing no concern at all; being not at all bothered; devil-may-care attitude

ニュークリアファミリー

see styles
 nyuukuriafamirii / nyukuriafamiri
    ニュークリアファミリー
(obscure) nuclear family

Variations:
ハブンチョ
はぶんちょ

see styles
 habuncho; habuncho
    ハブンチョ; はぶんちょ
(colloquialism) (See はぶ) being left out; being ostracized

Variations:
ヒガンバナ科
彼岸花科

see styles
 higanbanaka
    ヒガンバナか
Amaryllidaceae (amaryllis family)

ファミリー・レストラン

see styles
 famirii resutoran / famiri resutoran
    ファミリー・レストラン
family restaurant (varied menu options, inexpensive); casual dining restaurant

ファミリーコンピュータ

see styles
 famiriikonpyuuta / famirikonpyuta
    ファミリーコンピュータ
(computer terminology) family computer; (product name) Family Computer (video game console produced by Nintendo); Famicom; Nintendo Entertainment System; NES

ブレンデッドファミリー

see styles
 burendeddofamirii / burendeddofamiri
    ブレンデッドファミリー
blended family; stepfamily

Variations:
一安心(P)
ひと安心

see styles
 hitoanshin
    ひとあんしん
(n,vs,vi) feeling of relief (for the time being); peace of mind (for now)

Variations:
下積み
下づみ(sK)

see styles
 shitazumi
    したづみ
(noun - becomes adjective with の) (1) putting beneath other goods; being at the bottom of the pile; (noun - becomes adjective with の) (2) lowly position; bottom (of the ladder); obscurity

主人在宅ストレス症候群

see styles
 shujinzaitakusutoresushoukougun / shujinzaitakusutoresushokogun
    しゅじんざいたくストレスしょうこうぐん
{med} retired husband syndrome; stress syndrome resulting from one's husband being at home

Variations:
人慣れ
人馴れ
人なれ

see styles
 hitonare
    ひとなれ
(n,vs,adj-no) (1) being used to people (e.g. of a young child); being sociable; (n,vs,adj-no) (2) being used to humans (esp. animals); being tame

Variations:
付属(P)
附属(P)

see styles
 fuzoku
    ふぞく
(n,vs,vi,adj-no) (1) being attached (to); being affiliated (to); belonging (to); going with; (2) (abbreviation) (See 付属学校) attached school; affiliated school

Variations:
余念がない
余念が無い

see styles
 yonenganai
    よねんがない
(exp,adj-i) being concentrated on one thing; devoting oneself completely to something

兒不嫌母醜,狗不嫌家貧


儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

see styles
ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín
    er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2
erh pu hsien mu ch`ou , kou pu hsien chia p`in
    erh pu hsien mu chou , kou pu hsien chia pin
a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb)

出す事は舌を出すも嫌い

see styles
 dasukotohashitaodasumokirai
    だすことはしたをだすもきらい
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy

Variations:
卓袱
志っぽく(iK)

see styles
 shippoku
    しっぽく
(1) (See 卓袱台) Chinese-style low dining table; (2) (abbreviation) (See 卓袱料理) Japanese-Chinese cuisine, served family-style (large dishes, diners help themselves), specialty of Nagasaki Chinese style low dining table; (3) (ksb:) (often 志っぽく) (See お亀・おかめ・2) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc.

Variations:
合器蔓
合子草
御器蔓

see styles
 gokizuru; gokizuru
    ごきづる; ゴキヅル
(kana only) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)

Variations:
四つん這い
四つんばい

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
crawling on all fours; being on all fours; being on one's hands and knees

国立労働安全衛生研究所

see styles
 kokuritsuroudouanzeneiseikenkyuujo / kokuritsurodoanzenesekenkyujo
    こくりつろうどうあんぜんえいせいけんきゅうじょ
(org) National Institute for Occupational Safety and Health; (o) National Institute for Occupational Safety and Health

Variations:
土壺
土壷
ど壷
ど壺

see styles
 dotsubo; dotsubo
    どつぼ; ドツボ
(1) (kana only) (usu. as ドツボにはまる) (See ドツボにはまる) terrible situation; awful state of affairs; (being) in the shit; (2) (kana only) (See 野壺) night-soil reservoir dug in a field; (3) (kana only) (orig. meaning) night-soil pot; (4) (rare) earthenware vessel; earthen urn

Variations:
場慣れ
場馴れ
場なれ

see styles
 banare
    ばなれ
(n,vs,vi) experience; being accustomed (to something); poise in a critical situation

Variations:
大当たり(P)
大当り

see styles
 ooatari
    おおあたり
(n,vs,vi,adj-no) (1) great success; big hit; smash hit; winner; (n,vs,vi) (2) (hitting the) jackpot; big win; (n,vs,vi) (3) being right on the mark (of a prediction); being bang on; hitting the nail on the head; (n,vs,vi) (4) bumper crop; (n,vs,vi) (5) {baseb} excellent hitting

Variations:
大所
大どころ(sK)

see styles
 oodokoro; oodoko
    おおどころ; おおどこ
wealthy family; important person; bigwig

Variations:
大所帯
大世帯(rK)

see styles
 oojotai
    おおじょたい
(1) large household; large family; (2) large group (of people); big organization; (3) great wealth

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657>

This page contains 100 results for "Safety and Well-Being of the Family" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary