I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8168 total results for your Rio search. I have created 82 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
手妻人形 see styles |
tezumaningyou / tezumaningyo てづまにんぎょう |
var. of puppet popular in the Edo period |
扒高踩低 see styles |
pá gāo cǎi dī pa2 gao1 cai3 di1 p`a kao ts`ai ti pa kao tsai ti |
crawl high, step low (idiom); unprincipled crawling, flattering one's superiors and trampling on one's juniors; toadying and bullying |
承り及ぶ see styles |
uketamawarioyobu うけたまわりおよぶ |
(v4b,vt) (humble language) (archaism) (See 聞き及ぶ) to hear of; to learn of |
折節讀書 折节读书 see styles |
zhé jié dú shū zhe2 jie2 du2 shu1 che chieh tu shu |
to start reading furiously, contrary to previous habit (idiom) |
抜け参り see styles |
nukemairi ぬけまいり |
(noun/participle) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
抜け参宮 see styles |
nukesanguu / nukesangu ぬけさんぐう |
(See 抜け参り) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
指定学校 see styles |
shiteigakkou / shitegakko していがっこう |
(See 指定校) designated school; priority admission school (for a university) |
振り落す see styles |
furiotosu ふりおとす |
(transitive verb) to shake off; to throw off |
振り起す see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
振起こす see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
捕り物帳 see styles |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
掌璽大臣 掌玺大臣 see styles |
zhǎng xǐ dà chén zhang3 xi3 da4 chen2 chang hsi ta ch`en chang hsi ta chen |
chancellor (rank in various European states); grand chancellor |
掘り起す see styles |
horiokosu ほりおこす |
(transitive verb) to reclaim; to dig up |
採花大盜 采花大盗 see styles |
cǎi huā dà dào cai3 hua1 da4 dao4 ts`ai hua ta tao tsai hua ta tao |
notorious rapist; serial rapist |
推古時代 see styles |
suikojidai すいこじだい |
Suiko period (i.e. the Asuka period, esp. under the reign of Empress Suiko, approx. 592-628 CE) |
揉烏帽子 see styles |
momieboshi もみえぼし |
(See 烏帽子) soft, crumpled, unlacquered headwear (often worn by soldiers under their helmets from the Kamakura period onward) |
提線木偶 提线木偶 see styles |
tí xiàn mù ǒu ti2 xian4 mu4 ou3 t`i hsien mu ou ti hsien mu ou |
marionette |
摩訶羅闍 摩诃罗阇 see styles |
mó hē luó shé mo2 he1 luo2 she2 mo ho lo she makaraja |
mahārāja, a great or superior king; a king. |
操り人形 see styles |
ayatsuriningyou / ayatsuriningyo あやつりにんぎょう |
puppet; marionette |
攘外安內 攘外安内 see styles |
rǎng wài ān nèi rang3 wai4 an1 nei4 jang wai an nei |
to resist foreign aggression and pacify the interior of the country (idiom) |
放在心上 see styles |
fàng zài xīn shàng fang4 zai4 xin1 shang4 fang tsai hsin shang |
to care about; to take seriously; to take to heart |
放蕩生活 see styles |
houtouseikatsu / hotosekatsu ほうとうせいかつ |
fast living; dissipated life; riotous life |
故作端莊 故作端庄 see styles |
gù zuò duān zhuāng gu4 zuo4 duan1 zhuang1 ku tso tuan chuang |
artificial show of seriousness; to pretend to be solemn |
散茶女郎 see styles |
sanchajorou / sanchajoro さんちゃじょろう |
prostitute from the Yoshiwara district of a fairly high rank (Edo period) |
数的優勢 see styles |
suutekiyuusei / sutekiyuse すうてきゆうせい |
superiority in number; numerical superiority |
敷衍塞責 敷衍塞责 see styles |
fū yǎn sè zé fu1 yan3 se4 ze2 fu yen se tse |
(idiom) to skimp on the job; to work half-heartedly; not to take the job seriously |
數九寒天 数九寒天 see styles |
shǔ jiǔ hán tiān shu3 jiu3 han2 tian1 shu chiu han t`ien shu chiu han tien |
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year |
斉藤紀雄 see styles |
saitounorio / saitonorio さいとうのりお |
(person) Saitou Norio |
料理温泉 see styles |
ryourionsen / ryorionsen りょうりおんせん |
(See 温泉旅館) hot spring inn (onsen ryokan) priding itself on its cuisine |
料理茶屋 see styles |
ryourijaya / ryorijaya りょうりぢゃや |
(hist) (Edo-period) restaurant |
斜里大橋 see styles |
sharioohashi しゃりおおはし |
(place-name) Sharioohashi |
斬捨御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
(irregular okurigana usage) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
新年宴会 see styles |
shinnenenkai しんねんえんかい |
(1) (See 新年会) New Year's party; (2) (hist) New Year's banquet (held annually by the emperor on January 5, prior to WWII) |
新栗生橋 see styles |
shinkuriobashi しんくりおばし |
(place-name) Shinkuriobashi |
新興財閥 see styles |
shinkouzaibatsu / shinkozaibatsu しんこうざいばつ |
(hist) (See 財閥・1) new zaibatsu (formed after the Meiji period) |
方等戒壇 方等戒坛 see styles |
fāng děng jiè tán fang1 deng3 jie4 tan2 fang teng chieh t`an fang teng chieh tan hōdō kaidan |
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period. |
施設論部 施设论部 see styles |
shī shè lùn bù shi1 she4 lun4 bu4 shih she lun pu Sesetsuron bu |
Kārmikāḥ, the school of Karma, which taught the superiority of morality over knowledge. |
既得単位 see styles |
kitokutani きとくたんい |
advanced standing (in school or college); credit for prior studies |
既得期間 既得期间 see styles |
jì dé qī jiān ji4 de2 qi1 jian1 chi te ch`i chien chi te chi chien |
vesting period (in finance) |
日久歲深 日久岁深 see styles |
rì jiǔ suì shēn ri4 jiu3 sui4 shen1 jih chiu sui shen |
(idiom) for a long period of time; for a number of years |
日和大橋 see styles |
hiyorioohashi ひよりおおはし |
(place-name) Hiyorioohashi |
日守大橋 see styles |
himorioohashi ひもりおおはし |
(place-name) Himorioohashi |
日帝時代 see styles |
nitteijidai / nittejidai にっていじだい |
(hist) (term used in Korea) period of Japanese colonial rule (of Korea; 1910-1945) |
日治時期 日治时期 see styles |
rì zhì shí qī ri4 zhi4 shi2 qi1 jih chih shih ch`i jih chih shih chi |
the period of Japanese rule |
日沼頼夫 see styles |
hinumayorio ひぬまよりお |
(person) Hinuma Yorio (1925.1.19-) |
日積月累 日积月累 see styles |
rì jī yuè lěi ri4 ji1 yue4 lei3 jih chi yüeh lei |
to accumulate over a long period of time |
日葡辞書 see styles |
nippojisho にっぽじしょ |
(work) Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604); Nippo Jisho; (wk) Vocabvlario da Lingoa de Iapam (Japanese-Portuguese dictionary, publ. 1603-1604); Nippo Jisho |
旧幕時代 see styles |
kyuubakujidai / kyubakujidai きゅうばくじだい |
the shogunate period; the days of the shogunate regime |
明治時代 see styles |
meijijidai / mejijidai めいじじだい |
(hist) Meiji period (1868-1912) |
春秋五霸 see styles |
chūn qiū wǔ bà chun1 qiu1 wu3 ba4 ch`un ch`iu wu pa chun chiu wu pa |
the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4] |
春秋戦国 see styles |
shunjuusengoku / shunjusengoku しゅんじゅうせんごく |
the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history) |
春秋戰國 春秋战国 see styles |
chūn qiū zhàn guó chun1 qiu1 zhan4 guo2 ch`un ch`iu chan kuo chun chiu chan kuo |
the Spring and Autumn (770-476 BC) and Warring States (475-221 BC) periods |
春秋時代 春秋时代 see styles |
chūn qiū shí dài chun1 qiu1 shi2 dai4 ch`un ch`iu shih tai chun chiu shih tai shunjuujidai / shunjujidai しゅんじゅうじだい |
Spring and Autumn Period (770-476 BC) (hist) Spring and Autumn period (of Chinese history; approx. 770-403 BCE); Chunqiu period; Ch'unch'iu period |
昭和一桁 see styles |
shouwahitoketa / showahitoketa しょうわひとけた |
(generation born in) the first nine years of the Shōwa period (1926-1934) |
昭和元禄 see styles |
shouwagenroku / showagenroku しょうわげんろく |
(hist) the flourishing mid-Shōwa period (1960s and early 1970s) of peace, rapid economic growth, and life of ease |
昭和時代 see styles |
shouwajidai / showajidai しょうわじだい |
(hist) Shōwa period (1926-1989); Showa period |
時代区分 see styles |
jidaikubun じだいくぶん |
(noun/participle) division of history into periods; periodization (in history) |
時代考証 see styles |
jidaikoushou / jidaikosho じだいこうしょう |
background research; research into the period |
時効期間 see styles |
jikoukikan / jikokikan じこうきかん |
{law} period of prescription; period of statute of limitations |
時田則雄 see styles |
tokitanorio ときたのりお |
(person) Tokita Norio |
普茶料理 see styles |
fucharyouri; fusaryouri / fucharyori; fusaryori ふちゃりょうり; ふさりょうり |
Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period) |
暴れ回る see styles |
abaremawaru あばれまわる |
(v5r,vi) to rampage; to run riot |
暴れ廻る see styles |
abaremawaru あばれまわる |
(v5r,vi) to rampage; to run riot |
暴動鎮圧 see styles |
boudouchinatsu / bodochinatsu ぼうどうちんあつ |
riot control |
更勝一籌 更胜一筹 see styles |
gèng shèng yī chóu geng4 sheng4 yi1 chou2 keng sheng i ch`ou keng sheng i chou |
superior by a notch; a cut above; even better |
書入れ時 see styles |
kakiiredoki / kakiredoki かきいれどき |
busiest and most profitable business period; peak season |
書画骨董 see styles |
shogakottou / shogakotto しょがこっとう |
(yoji) curios and objets d'art |
最繁正時 see styles |
saipanseiji / saipanseji さいぱんせいじ |
{comp} busy hour; busy period |
有効期間 see styles |
yuukoukikan / yukokikan ゆうこうきかん |
term of validity; period for which something is valid (e.g. ticket) |
有好奇心 see styles |
yǒu hào qí xīn you3 hao4 qi2 xin1 yu hao ch`i hsin yu hao chi hsin |
curious |
有岡利幸 see styles |
ariokatoshiyuki ありおかとしゆき |
(person) Arioka Toshiyuki |
有岡団地 see styles |
ariokadanchi ありおかだんち |
(place-name) Ariokadanchi |
有岡城跡 see styles |
ariokajouato / ariokajoato ありおかじょうあと |
(place-name) Arioka Castle Ruins |
有岡大貴 see styles |
ariokadaiki ありおかだいき |
(person) Arioka Daiki (1991.4.15-) |
有效期內 有效期内 see styles |
yǒu xiào qī nèi you3 xiao4 qi1 nei4 yu hsiao ch`i nei yu hsiao chi nei |
within the period of validity; before the sell-by date |
有約在先 有约在先 see styles |
yǒu yuē zài xiān you3 yue1 zai4 xian1 yu yüeh tsai hsien |
to have a prior engagement |
有職料理 see styles |
yuusokuryouri / yusokuryori ゆうそくりょうり |
{food} (See 本膳料理) yūsoku cuisine; banquet cuisine based on that of Heian-period nobility |
服務期間 see styles |
fukumukikan ふくむきかん |
period of work; period of service; tour of duty |
服部大橋 see styles |
hattorioohashi はっとりおおはし |
(place-name) Hattorioohashi |
服部大池 see styles |
hattoriooike はっとりおおいけ |
(place-name) Hattoriooike |
望塵莫及 望尘莫及 see styles |
wàng chén mò jí wang4 chen2 mo4 ji2 wang ch`en mo chi wang chen mo chi |
lit. to see only the other rider's dust and have no hope of catching up (idiom); to be far inferior |
朝不保夕 see styles |
zhāo bù bǎo xī zhao1 bu4 bao3 xi1 chao pu pao hsi |
at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state; imminent crisis; living from hand to mouth |
朝不慮夕 朝不虑夕 see styles |
zhāo bù lǜ xī zhao1 bu4 lu:4 xi1 chao pu lü hsi |
at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state; imminent crisis; living from hand to mouth |
朝里大橋 see styles |
asarioohashi あさりおおはし |
(place-name) Asarioohashi |
朝露溘至 see styles |
zhāo lù kè zhì zhao1 lu4 ke4 zhi4 chao lu k`o chih chao lu ko chih |
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
木島則夫 see styles |
kijimanorio きじまのりお |
(person) Kijima Norio (1925.5.10-1990.4.13) |
木村守男 see styles |
kimuramorio きむらもりお |
(person) Kimura Morio (1938.1-) |
末枯れる see styles |
sugareru すがれる uragareru うらがれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline; (v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches) |
本多紀男 see styles |
hondanorio ほんだのりお |
(person) Honda Norio |
本末転倒 see styles |
honmatsutentou / honmatsutento ほんまつてんとう |
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards |
本末顛倒 see styles |
honmatsutentou / honmatsutento ほんまつてんとう |
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards |
本格小説 see styles |
honkakushousetsu / honkakushosetsu ほんかくしょうせつ |
serious novel; genuinely attempted novel |
本領安堵 see styles |
honryouando / honryoando ほんりょうあんど |
(yoji) recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods) |
杉山憲夫 see styles |
sugiyamanorio すぎやまのりお |
(person) Sugiyama Norio (1930.3.3-) |
束之高閣 束之高阁 see styles |
shù zhī gāo gé shu4 zhi1 gao1 ge2 shu chih kao ko |
tied up in a bundle on a high shelf; to put something on the back burner; no longer a high priority |
杯盤狼藉 杯盘狼藉 see styles |
bēi pán láng jí bei1 pan2 lang2 ji2 pei p`an lang chi pei pan lang chi haibanrouzeki / haibanrozeki はいばんろうぜき |
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party (adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble |
東交民巷 东交民巷 see styles |
dōng jiāo mín xiàng dong1 jiao1 min2 xiang4 tung chiao min hsiang |
East Jiaomin Lane, a street in central Beijing and its surrounding district, formerly known as the Peking Legation Quarter, where foreign diplomatic missions were located during the period 1861–1959 |
東山時代 see styles |
higashiyamajidai ひがしやまじだい |
(See 室町時代) Higashiyama period (cultural and artistic period of the mid-Muromachi) |
東折尾町 see styles |
higashioriomachi ひがしおりおまち |
(place-name) Higashioriomachi |
東朝霧丘 see styles |
higashiasagirioka ひがしあさぎりおか |
(place-name) Higashiasagirioka |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Rio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.