Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

預かる

see styles
 azukaru
    あずかる
(transitive verb) (1) to look after; to take care of; to keep; to hold on to; to keep in custody; (transitive verb) (2) to be put in charge of; to be given responsibility for; to be entrusted with; (transitive verb) (3) to withhold (an announcement); to reserve (judgment); to leave undecided; (transitive verb) (4) to take upon oneself (to do); to settle (a matter) oneself

預ける

see styles
 azukeru
    あずける
(transitive verb) (1) to leave (in someone's keeping); to put (in someone's care); to place (in someone's custody); to entrust (someone) with; to deposit; (transitive verb) (2) to put (someone) in charge of; to leave (a matter) in someone's hands; to let (someone) decide; (transitive verb) (3) to lean on; to put one's weight on

領収証

see styles
 ryoushuushou / ryoshusho
    りょうしゅうしょう
simplified receipt with a blank line to be filled out with the customer's name (used specifically for claiming expenses); hand-written receipt

頭打ち

see styles
 atamauchi(p); zuuchi / atamauchi(p); zuchi
    あたまうち(P); ずうち
reaching a peak; reaching the limit; plateauing; maxing out

頽れる

see styles
 sutareru
    すたれる
    kuzuoreru
    くずおれる
(v1,vi) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; (v1,vi) (kana only) to collapse (physically or emotionally); to fall down

顔負け

see styles
 kaomake
    かおまけ
(n,vs,vi) being put to shame; being outshone; being eclipsed; feeling embarrassed

顕れる

see styles
 arawareru
    あらわれる
(v1,vi) (1) to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise; (2) to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

飛ばす

see styles
 tobasu
    とばす
(transitive verb) (1) to let fly; to make fly; to send flying; to blow off (e.g. in the wind); to launch; to fire; to hurl; to shoot; (transitive verb) (2) to skip over; to leave out; to omit; to drop (e.g. a stitch); to fast-forward; (transitive verb) (3) to run fast; to drive fast; to gallop; (transitive verb) (4) to spray; to splash; to spatter; (transitive verb) (5) to say without reservation; to call out (e.g. a jeer); to rattle off (e.g. a joke); (transitive verb) (6) to spread (e.g. a rumour); to circulate; to send out (a message); to issue (e.g. an appeal); (transitive verb) (7) to transfer (to a less important post); to send away (e.g. to a provincial branch); to demote; (transitive verb) (8) to dispatch quickly (e.g. a reporter); (transitive verb) (9) to get rid of; to burn off (alcohol); (transitive verb) (10) to attack (e.g. with a leg manoeuvre); (aux-v,v5s) (11) to do vigorously; to do roughly; to do energetically

飛出す

see styles
 tobidasu
    とびだす
(v5s,vi) (1) to jump out; to rush out; to fly out; (2) to appear (suddenly); (3) to protrude; to project; (4) to butt in

食塩水

see styles
 shokuensui
    しょくえんすい
saline water

飲み口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

飲み水

see styles
 nomimizu
    のみみず
drinking water; potable water

飲乾す

see styles
 nomihosu
    のみほす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to drink up; to drain (cup)

飲倒す

see styles
 nomitaosu
    のみたおす
(transitive verb) (1) to skip out on one's bar bill; (2) to drink oneself to ruin; to drink everything vigorously; to get wasted

飲干す

see styles
 nomihosu
    のみほす
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to drink up; to drain (cup)

飲料水

see styles
 inryousui / inryosui
    いんりょうすい
drinking water

飲水器


饮水器

see styles
yǐn shuǐ qì
    yin3 shui3 qi4
yin shui ch`i
    yin shui chi
water dispenser

飲水機


饮水机

see styles
yǐn shuǐ jī
    yin3 shui3 ji1
yin shui chi
water dispenser; water cooler; drinking fountain

飲用水


饮用水

see styles
yǐn yòng shuǐ
    yin3 yong4 shui3
yin yung shui
 inyousui / inyosui
    いんようすい
drinking water; potable water
potable water

馬車馬

see styles
 bashauma
    ばしゃうま
(1) cart-horse; work-horse; (2) (usu. as 馬車馬のように) doing something wholeheartedly; doing with one's undivided attention

駆出す

see styles
 karidasu
    かりだす
    kakedasu
    かけだす
(transitive verb) (1) to hunt out; to flush out; to round up; (2) to impress; to recruit; (v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

駆風薬

see styles
 kufuuyaku / kufuyaku
    くふうやく
carminative; gripe water

駒寄せ

see styles
 komayose
    こまよせ
small fence to keep out people and horses

験する

see styles
 kensuru
    けんする
(vs-s,vt) (1) to try (out); to test; to put to the test; to put to a trial; (vs-s,vt) (2) to check (a calculation); to go over; to verify

骨抜き

see styles
 honenuki
    ほねぬき
(noun - becomes adjective with の) (1) boning (fish or meat); deboning; (noun - becomes adjective with の) (2) watering down (a plan, bill, etc.); dilution; emasculation; (noun - becomes adjective with の) (3) taking the backbone out of; weakening

髑髏杯

see styles
 dokurohai
    どくろはい
skull cup

高低潮

see styles
gāo dī cháo
    gao1 di1 chao2
kao ti ch`ao
    kao ti chao
the tide; high and low water

高圧水

see styles
 kouatsusui / koatsusui
    こうあつすい
high-pressure water

高潮線

see styles
 kouchousen / kochosen
    こうちょうせん
high-water mark

高野聖

see styles
 kouyahijiri / koyahijiri
    こうやひじり
(1) Mount Kōya missionary (usu. low-ranking monk); (2) (kana only) (See 田鼈) Lethocerus deyrollei (species of giant water bug)

鬧彆扭


闹别扭

see styles
nào biè niu
    nao4 bie4 niu5
nao pieh niu
to be difficult with sb; to provoke disagreement; at loggerheads; to fall out with

鬧矛盾


闹矛盾

see styles
nào máo dùn
    nao4 mao2 dun4
nao mao tun
to be at loggerheads; to have a falling out

鬱持迦

see styles
yù chí jiā
    yu4 chi2 jia1
yü ch`ih chia
    yü chih chia
water

鬼退治

see styles
 onitaiji
    おにたいじ
chasing out ogres; exterminating ogres

魚水情


鱼水情

see styles
yú shuǐ qíng
    yu2 shui3 qing2
yü shui ch`ing
    yü shui ching
close relationship as between fish and water

鳳眼蘭


凤眼兰

see styles
fèng yǎn lán
    feng4 yan3 lan2
feng yen lan
water hyacinth

鳴不平


鸣不平

see styles
míng bù píng
    ming2 bu4 ping2
ming pu p`ing
    ming pu ping
to cry out against injustice; to protest unfairness

鹿威し

see styles
 shishiodoshi
    ししおどし
(kana only) (See 添水) water-filled bamboo tube which clacks against a stone when emptied (orig. used for keeping birds and wildlife away)

麝香水

see styles
 jakousui / jakosui
    じゃこうすい
musk water; musk scent

黑林鴿


黑林鸽

see styles
hēi lín gē
    hei1 lin2 ge1
hei lin ko
(bird species of China) black wood pigeon; Japanese wood pigeon (Columba janthina)

黒山蟻

see styles
 kuroyamaari; kuroyamaari / kuroyamari; kuroyamari
    くろやまあり; クロヤマアリ
(kana only) Japanese wood ant (Formica japonica)

黒慈姑

see styles
 kuroguwai; kuroguwai
    くろぐわい; クログワイ
(1) (kana only) Eleocharis kuroguwai (species of spikerush); (2) (kana only) (See 大黒慈姑) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa)

點兒背


点儿背

see styles
diǎn r bèi
    dian3 r5 bei4
tien r pei
(dialect) to be out of luck

點茶湯

see styles
diǎn chá tāng
    dian3 cha2 tang1
tien ch`a t`ang
    tien cha tang
offering of tea or boiled water

黴臭い

see styles
 kabikusai
    かびくさい
(adjective) (1) smelling of mold; musty; putrid; (2) old-fashioned; stale; hackneyed; worn-out

龍華會


龙华会

see styles
lóng huā huì
    long2 hua1 hui4
lung hua hui
Maitreya's assembly under the 龍華樹 dragon-flower tree for preaching the Buddha-truth. The eight of the fourth moon has been so called, an occasion when the images are washed with fragrant water, in connection with the expected Messiah.

龍骨車


龙骨车

see styles
lóng gǔ chē
    long2 gu3 che1
lung ku ch`e
    lung ku che
water wheel

FIFO

see styles
 faifoo; efu ai efu oo; efuaiefuoo(sk)
    ファイフォー; エフ・アイ・エフ・オー; エフアイエフオー(sk)
{comp} first in, first out; FIFO

FOMO

see styles
 foomoo
    フォーモー
fear of missing out; FOMO

JOMO

see styles
 joomoo
    ジョーモー
joy of missing out; JOMO

LIFO

see styles
 riifoo; eru ai efu oo; eruaiefuoo(sk) / rifoo; eru ai efu oo; eruaiefuoo(sk)
    リーフォー; エル・アイ・エフ・オー; エルアイエフオー(sk)
{comp} last in, first out; LIFO

あがり湯

see styles
 agariyu
    あがりゆ
clean hot bath water for rinsing

あかんべ

see styles
 akanbe
    あかんべ
(int,n,vs) facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue

アジア杯

see styles
 ajiahai
    アジアはい
Asian Cup; Asia Cup

あぶれ者

see styles
 aburemono
    あぶれもの
(1) ruffian; scamp; hooligan; (2) out-of-work person; day laborer without a job

あみ出す

see styles
 amidasu
    あみだす
(transitive verb) to work out; to think out; to devise; to invent

アメンボ

see styles
 amenbo
    アメンボ
(kana only) pond skater (any insect of family Gerridae); water strider

いさら井

see styles
 isarai
    いさらい
(archaism) small water spring

イバラモ

see styles
 ibaramo
    イバラモ
(kana only) spiny water nymph (Najas marina); spiny naiad; holly-leaved naiad

イメトレ

see styles
 imetore
    イメトレ
(abbreviation) (See イメージトレーニング) training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out; mental rehearsal; mental preparation; visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising); practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video)

インキー

see styles
 inkii / inki
    インキー
(noun or participle which takes the aux. verb suru) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei: in key)

ウェーヴ

see styles
 weee
    ウェーヴ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェーブ

see styles
 weebu
    ウェーブ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェイヴ

see styles
 weiii / wei
    ウェイヴ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウェイブ

see styles
 weibu / webu
    ウェイブ
(noun/participle) (1) wave (on water); (2) wave (electromagnetic, sound, etc.); (3) wavy hairstyle; (4) audience wave; the wave; (5) (computer terminology) WAVeform audio format; WAV

ウォータ

see styles
 woota
    ウォータ
water

うたせ湯

see styles
 utaseyu
    うたせゆ
stream of water cascading onto one's back (in an onsen); pelting water; waterfall shower

うち抜く

see styles
 uchinuku
    うちぬく
(transitive verb) (1) to punch; to hit and hit; to stamp out; (2) to pierce; to bore into; to knock down walls

うり抜け

see styles
 urinuke
    うりぬけ
selling out before the price drops (usu. shares); selling at the top of the market

うろ抜く

see styles
 uronuku
    うろぬく
(transitive verb) to thin out (e.g. seedlings)

えび反り

see styles
 ebizori
    えびぞり
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)

オニビシ

see styles
 onibishi
    オニビシ
(kana only) water caltrop (Trapa natans); water chestnut; caltrop

オミット

see styles
 omitto
    オミット
(noun, transitive verb) (1) omitting; excluding; leaving out; rejecting (e.g. faulty products); throwing out; (noun, transitive verb) (2) {sports} disqualification

おんぼろ

see styles
 onboro
    おんぼろ
(adj-f,adj-na,adj-no,n) worn-out; run-down; shabby; tattered; dilapidated

お代わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

お出かけ

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

お出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

お替わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

お水取り

see styles
 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (Toudaiji); rite of drawing sacred water

お茶する

see styles
 ochasuru
    おちゃする
(suru verb - irregular) (colloquialism) (sometimes used as a pickup line) to go out for tea (or coffee, etc.)

お蔵入り

see styles
 okurairi
    おくらいり
(noun/participle) being postponed; being shelved; being put on hold

かい出す

see styles
 kaidasu
    かいだす
(transitive verb) to bail out

かき出す

see styles
 kakidasu
    かきだす
(transitive verb) to scrape out

かき消す

see styles
 kakikesu
    かきけす
(transitive verb) to erase; to drown out (e.g. noise, sound)

かき直す

see styles
 kakinaosu
    かきなおす
(transitive verb) to write out; to make a fair copy; to rewrite

ガクチカ

see styles
 gakuchika
    ガクチカ
(slang) (abbr. of 学生時代に力を入れたこと; standard question asked by prospective employers) something one put effort into while at university

かご落ち

see styles
 kagoochi
    かごおち
(exp,n) (computer terminology) leaving an online shopping session without purchasing the goods in the cart

ガス入り

see styles
 gasuiri
    ガスいり
(can be adjective with の) (1) gas-filled (lamp, tube, counter, etc.); (2) (abbreviation) carbonated water

カップラ

see styles
 kappura
    カップラ
(abbreviation) (colloquialism) (See カップラーメン) cup noodles; cup ramen

カップ戦

see styles
 kappusen
    カップせん
{sports} cup competition

カップ酒

see styles
 kappuzake
    カップざけ
cup sake; sake sold in a single-serve glass cup or can

カップ麺

see styles
 kappumen
    カップめん
{food} instant noodles sold in a cup; cup noodles

かなぐる

see styles
 kanaguru
    かなぐる
(v4r,vt) (archaism) to pull out roughly; to rip off

ガビーン

see styles
 gabiin / gabin
    ガビーン
(interjection) (manga slang) (onom) indicates shock and disappointment (not actually said out loud)

かぴかぴ

see styles
 kapikapi
    かぴかぴ
(adj-na,adv,adj-no) (onomatopoeic or mimetic word) (colloquialism) crusty; flaky; dried out

かび臭い

see styles
 kabikusai
    かびくさい
(adjective) (1) smelling of mold; musty; putrid; (2) old-fashioned; stale; hackneyed; worn-out

ガムシ科

see styles
 gamushika
    ガムシか
Hydrophilidae (insect family comprising water scavenger beetles)

から元気

see styles
 karagenki
    からげんき
putting on a brave face; put-on cheeriness; pretending one is fine; show of courage; bravado; Dutch courage

カワタデ

see styles
 kawatade
    カワタデ
water pepper (Persicaria hydropiper f. aquaticum)

かんな屑

see styles
 kannakuzu
    かんなくず
wood shavings

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary