I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

柏木長根

see styles
 kashiwaginagane
    かしわぎながね
(place-name) Kashiwaginagane

柝が入る

see styles
 kigahairu
    きがはいる
(exp,v5r) (rare) clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance)

柳の沢川

see styles
 yanaginosawagawa
    やなぎのさわがわ
(personal name) Yanaginosawagawa

柳ノ瀬戸

see styles
 yanaginoseto
    やなぎのせと
(personal name) Yanaginoseto

柳之町東

see styles
 yanaginochouhigashi / yanaginochohigashi
    やなぎのちょうひがし
(place-name) Yanaginochōhigashi

柳之町西

see styles
 yanaginochounishi / yanaginochonishi
    やなぎのちょうにし
(place-name) Yanaginochōnishi

柳図子町

see styles
 yanaginozushichou / yanaginozushicho
    やなぎのずしちょう
(place-name) Yanaginozushichō

柳沼淳子

see styles
 yaginumajunko
    やぎぬまじゅんこ
(person) Yaginuma Junko (1978.6.2-)

柳沼重剛

see styles
 yanaginumashigetake
    やなぎぬましげたけ
(person) Yanaginuma Shigetake (1926-)

栃剣展秀

see styles
 tochitsuruginobuhide
    とちつるぎのぶひで
(person) Tochitsurugi Nobuhide (1955.4.26-)

栃葉人参

see styles
 tochibaninjin; tochibaninjin
    とちばにんじん; トチバニンジン
(kana only) Japanese ginseng (Panax japonicus)

根っから

see styles
 nekkara
    ねっから
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all

格子棉布

see styles
gé zi mián bù
    ge2 zi5 mian2 bu4
ko tzu mien pu
gingham

桑田滄海

see styles
 soudensoukai / sodensokai
    そうでんそうかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

桑田碧海

see styles
 soudenhekikai / sodenhekikai
    そうでんへきかい
(expression) (yoji) (from a Chinese legend) the world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea)

梁山好漢


梁山好汉

see styles
liáng shān hǎo hàn
    liang2 shan1 hao3 han4
liang shan hao han
the heroes of Liangshan Marsh (in the novel "Water Margin" 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4])

梅雨入り

see styles
 tsuyuiri
    つゆいり
(noun/participle) entering the rainy season; beginning of the rainy season

梱包資材

see styles
 konpoushizai / konposhizai
    こんぽうしざい
packaging material

棒手振り

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

棕尾褐鶲


棕尾褐鹟

see styles
zōng wěi hè wēng
    zong1 wei3 he4 weng1
tsung wei ho weng
(bird species of China) ferruginous flycatcher (Muscicapa ferruginea)

森林更新

see styles
 shinrinkoushin / shinrinkoshin
    しんりんこうしん
logging and regenerating forests (often with more commercial species)

椙杜久子

see styles
 suginomorihisako
    すぎのもりひさこ
(person) Suginomori Hisako

検番芸者

see styles
 kenbangeisha / kenbangesha
    けんばんげいしゃ
(See 検番) geisha belonging to a call-office (usually a skilled geisha)

検索避け

see styles
 kensakuyoke
    けんさくよけ
(noun/participle) (slang) making a web page hard to find through search engines; avoiding search engines

椹木野衣

see styles
 sawaraginoi
    さわらぎのい
(person) Sawaragi Noi

楕円銀河

see styles
 daenginga
    だえんぎんが
{astron} elliptical galaxy

極楽鳥花

see styles
 gokurakuchouka / gokurakuchoka
    ごくらくちょうか
(See ストレリチア) bird of paradise flower; Strelitzia reginae

楽天銀行

see styles
 rakutenginkou / rakutenginko
    らくてんぎんこう
(company) Rakuten Bank; (c) Rakuten Bank

様になる

see styles
 youninaru / yoninaru
    ようになる
(exp,v5r) (kana only) (after a verb) to reach the point where ...; to come to ...; to come to be that ...; to start to ...; to begin to ...

様変わり

see styles
 samagawari
    さまがわり
(noun/participle) changing completely

標新取異


标新取异

see styles
biāo xīn qǔ yì
    biao1 xin1 qu3 yi4
piao hsin ch`ü i
    piao hsin chü i
to start on something new and different (idiom); to display originality

標新立異


标新立异

see styles
biāo xīn lì yì
    biao1 xin1 li4 yi4
piao hsin li i
to make a show of being original or unconventional (idiom)

標新競異


标新竞异

see styles
biāo xīn jìng yì
    biao1 xin1 jing4 yi4
piao hsin ching i
to start on something new and different (idiom); to display originality

模様替え

see styles
 moyougae / moyogae
    もようがえ
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling

樫原釘貫

see styles
 katagiharakuginuki
    かたぎはらくぎぬき
(place-name) Katagiharakuginuki

機械工学

see styles
 kikaikougaku / kikaikogaku
    きかいこうがく
mechanical engineering

機械工程


机械工程

see styles
jī xiè gōng chéng
    ji1 xie4 gong1 cheng2
chi hsieh kung ch`eng
    chi hsieh kung cheng
mechanical engineering

機械技師

see styles
 kikaigishi
    きかいぎし
mechanical engineer; mechanician

機械馬鹿

see styles
 kikaibaka
    きかいばか
skilled engineer or mechanic who is clumsy in all other matters; person who gets a great kick out of tinkering with anything mechanical

機種変更

see styles
 kishuhenkou / kishuhenko
    きしゅへんこう
(n,vs,vi) change of mobile phone (without changing carrier or phone number); model upgrade

欠を補う

see styles
 ketsuooginau
    けつをおぎなう
(exp,v5u) to bridge a gap; to supply a lack

次の一手

see styles
 tsuginoitte
    つぎのいって
(exp,n) next move

次の内閣

see styles
 tsuginonaikaku
    つぎのないかく
(exp,n) shadow cabinet; opposition party executive

歌い回し

see styles
 utaimawashi
    うたいまわし
manner of singing

歌唱指導

see styles
 kashoushidou / kashoshido
    かしょうしどう
teaching of singing

歌舞音曲

see styles
 kabuongyoku; kabuonkyoku
    かぶおんぎょく; かぶおんきょく
(yoji) singing, dancing and music; (public) entertainment; performing arts

正副二通

see styles
 seifukunitsuu / sefukunitsu
    せいふくにつう
original and duplicate

正金銀行

see styles
 shoukinginkou / shokinginko
    しょうきんぎんこう
specie bank

歯槽膿漏

see styles
 shisounourou / shisonoro
    しそうのうろう
periodontitis; pyorrhea; pyorrhoea; pyorrhea alveolaris; inflammation of the gingiva (gums) resulting in bone loss

段階分け

see styles
 dankaiwake
    だんかいわけ
(noun/participle) staging (e.g. medical treatment); phasing

母良木西

see styles
 boraginishi
    ぼらぎにし
(place-name) Boraginishi

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

気のせい

see styles
 kinosei / kinose
    きのせい
(exp,n) in one's imagination

気の所為

see styles
 kinosei / kinose
    きのせい
(exp,n) in one's imagination

気の迷い

see styles
 kinomayoi
    きのまよい
(expression) (See 気迷い) delusion; trick of the imagination

気を回す

see styles
 kiomawasu
    きをまわす
(exp,v5s) to read too much into things; to get wrong ideas by letting one's imagination run wild; to have a groundless suspicion

気変わり

see styles
 kigawari
    きがわり
(noun/participle) changing one's mind

水利工程

see styles
shuǐ lì gōng chéng
    shui3 li4 gong1 cheng2
shui li kung ch`eng
    shui li kung cheng
hydraulic engineering

水滸全傳


水浒全传

see styles
shuǐ hǔ quán zhuàn
    shui3 hu3 quan2 zhuan4
shui hu ch`üan chuan
    shui hu chüan chuan
Water Margin or Outlaws of the Marsh by Shi Nai'an 施耐庵, one of the Four Classic Novels of Chinese literature; also written 水滸傳|水浒传

水滸後傳


水浒后传

see styles
shuǐ hǔ hòu zhuàn
    shui3 hu3 hou4 zhuan4
shui hu hou chuan
Water Margin Sequel, by Chen Chen 陳忱|陈忱[Chen2 Chen2]

水銀中毒

see styles
 suiginchuudoku / suiginchudoku
    すいぎんちゅうどく
mercury poisoning

水銀圧入

see styles
 suiginatsunyuu / suiginatsunyu
    すいぎんあつにゅう
mercury intrusion; mercury penetration; mercury porosimetry

水銀屋町

see styles
 suiginyachou / suiginyacho
    すいぎんやちょう
(place-name) Suigin'yachō

水銀電池

see styles
 suigindenchi
    すいぎんでんち
mercury cell

永久不変

see styles
 eikyuufuhen / ekyufuhen
    えいきゅうふへん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) permanence; forever unchanging

永久機関

see styles
 eikyuukikan / ekyukikan
    えいきゅうきかん
{physics} perpetual motion machine; perpetual motion engine; perpetuum mobile

池田銀行

see styles
 ikedaginkou / ikedaginko
    いけだぎんこう
(company) Ikeda Bank; (c) Ikeda Bank

決まり字

see styles
 kimariji
    きまりじ
{cards} (See 百人一首・1) kimariji (comp. karuta); beginning characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu

決めうち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)

決め打ち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)

沢良宜西

see styles
 sawaraginishi
    さわらぎにし
(place-name) Sawaraginishi

河川工学

see styles
 kasenkougaku / kasenkogaku
    かせんこうがく
river engineering

泛かべる

see styles
 ukaberu
    うかべる
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember

波濤洶涌


波涛汹涌

see styles
bō tāo xiōng yǒng
    bo1 tao1 xiong1 yong3
po t`ao hsiung yung
    po tao hsiung yung
waves surging forth; roaring sea

波濤洶湧


波涛汹涌

see styles
bō tāo xiōng yǒng
    bo1 tao1 xiong1 yong3
po t`ao hsiung yung
    po tao hsiung yung
waves surging forth; roaring sea

波瀾壯闊


波澜壮阔

see styles
bō lán zhuàng kuò
    bo1 lan2 zhuang4 kuo4
po lan chuang k`uo
    po lan chuang kuo
surging forward with great momentum; unfolding on a magnificent scale

泣きだす

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣き出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

洗い出し

see styles
 araidashi
    あらいだし
(1) exposure by washing away; washing out; washout; (2) exposed aggregate (finish); exposed aggregate concrete; (3) revealing the grain of cedar boards by washing and scrubbing; (4) finding out (after an extensive search or investigation); discovery; seeking out; bringing to light

洗い替え

see styles
 araigae
    あらいがえ
(1) (archaism) exchanging clothing at the time of laundering; (2) (money) laundering; (3) moving average method of valuation; (4) reassessing

活き作り

see styles
 ikizukuri
    いきづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活き造り

see styles
 ikizukuri
    いきづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活け作り

see styles
 ikezukuri
    いけづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活け造り

see styles
 ikezukuri
    いけづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活動銀河

see styles
 katsudouginga / katsudoginga
    かつどうぎんが
{astron} active galaxy

浚渫作業

see styles
 shunsetsusagyou / shunsetsusagyo
    しゅんせつさぎょう
dredging operations

浮かべる

see styles
 ukaberu
    うかべる
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember

浮き彫り

see styles
 ukibori
    うきぼり
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief

浮想聯翩


浮想联翩

see styles
fú xiǎng lián piān
    fu2 xiang3 lian2 pian1
fu hsiang lien p`ien
    fu hsiang lien pien
to let one's imagination roam

海洋工学

see styles
 kaiyoukougaku / kaiyokogaku
    かいようこうがく
ocean engineering

消防車両

see styles
 shoubousharyou / shobosharyo
    しょうぼうしゃりょう
(See 消防車・しょうぼうしゃ) firefighting vehicle; fire engine

涙が出る

see styles
 namidagaderu
    なみだがでる
(exp,v1) to shed tears; to (begin to) cry

渦巻銀河

see styles
 uzumakiginga
    うずまきぎんが
spiral galaxy

渦状銀河

see styles
 kajouginga; uzujouginga / kajoginga; uzujoginga
    かじょうぎんが; うずじょうぎんが
{astron} (See 渦巻銀河) spiral galaxy

温室育ち

see styles
 onshitsusodachi
    おんしつそだち
(noun - becomes adjective with の) (idiom) sheltered upbringing; person who has had a sheltered upbringing; hothouse upbringing

測量技師

see styles
 sokuryougishi / sokuryogishi
    そくりょうぎし
surveyor; surveying engineer

準備銀行

see styles
 junbiginkou / junbiginko
    じゅんびぎんこう
reserve bank

溢れだす

see styles
 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

溢れ出す

see styles
 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

溶け出す

see styles
 tokedasu
    とけだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to dissolve

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary