Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
新唐書 新唐书 see styles |
xīn táng shū xin1 tang2 shu1 hsin t`ang shu hsin tang shu shintoujo / shintojo しんとうじょ |
History of the Later Tang Dynasty, seventeenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] and Song Qi 宋祁[Song4 Qi2] in 1060 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 225 scrolls (work) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty); (wk) New Book of Tang (11th century history book covering the Tang dynasty) |
新密市 see styles |
xīn mì shì xin1 mi4 shi4 hsin mi shih |
Xinmi, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan |
新展開 see styles |
shintenkai しんてんかい |
new development |
新樂市 新乐市 see styles |
xīn lè shì xin1 le4 shi4 hsin le shih |
Xinle, county-level city in Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shi2 jia1 zhuang1], Hebei |
新民市 see styles |
xīn mín shì xin1 min2 shi4 hsin min shih |
Xinmin, county-level city in Shenyang 瀋陽|沈阳, Liaoning |
新泰市 see styles |
xīn tài shì xin1 tai4 shi4 hsin t`ai shih hsin tai shih |
Xintai, county-level city in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong |
新甘泉 see styles |
shinkansen; shinkansen しんかんせん; シンカンセン |
shinkansen pear; hybrid nashi developed in Tottori prefecture |
新興国 see styles |
shinkoukoku / shinkokoku しんこうこく |
emerging market; emerging nation; emergent nation; developing country; developing nation |
新鄉市 新乡市 see styles |
xīn xiāng shì xin1 xiang1 shi4 hsin hsiang shih |
Xinxiang, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
新鄭市 新郑市 see styles |
xīn zhèng shì xin1 zheng4 shi4 hsin cheng shih |
Xinzheng, county-level city in Zhengzhou 鄭州|郑州[Zheng4 zhou1], Henan |
新開地 see styles |
shinkaichi しんかいち |
(1) newly-opened land; recently-settled region; frontier; (2) new residential area; new development; (place-name) Shinkaichi |
新開発 see styles |
shinkaihotsu しんかいほつ |
new development; new discovery; (place-name) Shinkaihotsu |
新階段 新阶段 see styles |
xīn jiē duàn xin1 jie1 duan4 hsin chieh tuan |
new level; higher plane |
新餘市 新余市 see styles |
xīn yú shì xin1 yu2 shi4 hsin yü shih |
Xinyu, prefecture-level city in Jiangxi Province 江西省[Jiang1xi1 Sheng3] |
施無厭 施无厌 see styles |
shī wú yàn shi1 wu2 yan4 shih wu yen Semuen |
(無厭寺), i. e. 那爛陀 Nālanda-saṃghārāma, a monastery seven miles north of Rājagṛha, where Xuanzang studied; built by Śakrāditya; now 'Baragong (i. e. vihāragrāma) '. Eitel. |
日ぐれ see styles |
higure ひぐれ |
twilight; sunset; dusk; evening |
日ごと see styles |
higoto ひごと |
(n-adv,n-t) every day; daily |
日天子 see styles |
rì tiān zǐ ri4 tian1 zi3 jih t`ien tzu jih tien tzu nittenshi にってんし |
(1) {Buddh} (See 十二天) Surya (Hindu sun god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) sun sun-ruler |
日常品 see styles |
nichijouhin / nichijohin にちじょうひん |
everyday necessities; daily necessities |
日常的 see styles |
nichijouteki / nichijoteki にちじょうてき |
(adjectival noun) mundane; routine; everyday; unremarkable; common; day-to-day |
日常語 see styles |
nichijougo / nichijogo にちじょうご |
everyday language; common parlance; vernacular |
日待ち see styles |
himachi ひまち |
(See 月待ち・つきまち) waiting for the sun (traditional all-night event of worship and neighbourhood fellowship) |
日暮し see styles |
higurashi ひぐらし |
(n,adj-no,adv) from morning to evening; all day long |
日暮れ see styles |
higure ひぐれ |
twilight; sunset; dusk; evening |
日照市 see styles |
rì zhào shì ri4 zhao4 shi4 jih chao shih |
Rizhao, prefecture-level city in Shandong Province 山東省|山东省[Shan1dong1 Sheng3] |
旧民法 see styles |
kyuuminpou / kyuminpo きゅうみんぽう |
(1) (hist) {law} parts of the civil code relating to kinship and inheritance that were rewritten in 1947; (2) (hist) {law} old civil code (drafted by French scholar Gustave Émile Boissonade for Japan, but never implemented) |
旧皇族 see styles |
kyuukouzoku / kyukozoku きゅうこうぞく |
Old Imperial Family; former Imperial family; eleven former houses of the Imperial Family stripped of membership in 1947 |
早わざ see styles |
hayawaza はやわざ |
quick work; (clever) feat |
昂じる see styles |
koujiru / kojiru こうじる |
(v1,vi) to grow in intensity; to be aggravated; to get worse; to develop |
昂ずる see styles |
kouzuru / kozuru こうずる |
(Ichidan verb - zuru verb) (obscure) to grow in intensity; to be aggravated; to get worse; to develop |
昆明市 see styles |
kūn míng shì kun1 ming2 shi4 k`un ming shih kun ming shih |
Kunming, prefecture-level city and capital of Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
昌吉市 see styles |
chāng jí shì chang1 ji2 shi4 ch`ang chi shih chang chi shih |
Changji, county-level city in Changji Hui autonomous prefecture 昌吉回族自治州[Chang1 ji2 Hui2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
昌邑市 see styles |
chāng yì shì chang1 yi4 shi4 ch`ang i shih chang i shih |
Changyi, county-level city in Weifang 濰坊|潍坊[Wei2 fang1], Shandong |
昌都市 see styles |
chāng dū shì chang1 du1 shi4 ch`ang tu shih chang tu shih |
Qamdo, prefecture-level city in Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1zang4 Zi4zhi4qu1] |
明かす see styles |
akasu あかす |
(transitive verb) (1) (See 語り明かす) to pass (the night); to spend; (transitive verb) (2) to reveal; to divulge; to disclose; to expose; (transitive verb) (3) (See 証す・あかす) to prove; to verify |
明光市 see styles |
míng guāng shì ming2 guang1 shi4 ming kuang shih |
Mingguang, a county-level city in Chuzhou 滁州[Chu2 zhou1], Anhui |
明武宗 see styles |
míng wǔ zōng ming2 wu3 zong1 ming wu tsung |
Ming Wuzong, temple name of eleventh Ming emperor Zhengde 正德[Zheng4 de2] |
星宿海 see styles |
xīng xiù hǎi xing1 xiu4 hai3 hsing hsiu hai |
Xingxiuhai Basin in Qinghai, more than 4000m above sea level, featuring numerous lakes large and small |
春の土 see styles |
harunotsuchi はるのつち |
bare ground revealed by melting snow |
春の夕 see styles |
harunoyuu / harunoyu はるのゆう |
(expression) spring evening |
春の宵 see styles |
harunoyoi はるのよい |
(expression) spring evening |
春の暮 see styles |
harunokure はるのくれ |
(expression) (1) spring evening; (expression) (2) end of spring |
昭通市 see styles |
zhāo tōng shì zhao1 tong1 shi4 chao t`ung shih chao tung shih |
Zhaotong, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
是切り see styles |
koregiri これぎり korekiri これきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
時事論 see styles |
jijiron じじろん |
comments on current events |
晉中市 晋中市 see styles |
jìn zhōng shì jin4 zhong1 shi4 chin chung shih |
Jinzhong, prefecture-level city in Shanxi Province 山西省[Shan1xi1 Sheng3] |
晉城市 晋城市 see styles |
jìn chéng shì jin4 cheng2 shi4 chin ch`eng shih chin cheng shih |
Jincheng, prefecture-level city in Shanxi Province 山西省[Shan1xi1 Sheng3] |
晉州市 晋州市 see styles |
jìn zhōu shì jin4 zhou1 shi4 chin chou shih |
Jinzhou county-level city in Hebei, administered by the provincial capital, Shijiazhuang 石家莊市|石家庄市[Shi2 jia1 zhuang1 Shi4] |
晉江市 晋江市 see styles |
jìn jiāng shì jin4 jiang1 shi4 chin chiang shih |
Jinjiang, county-level city in Quanzhou 泉州[Quan2 zhou1], Fujian |
晚上好 see styles |
wǎn shàng hǎo wan3 shang4 hao3 wan shang hao |
Good evening! |
晚禮服 晚礼服 see styles |
wǎn lǐ fú wan3 li3 fu2 wan li fu |
evening dress |
晩ご飯 see styles |
bangohan ばんごはん |
dinner; evening meal |
晩御飯 see styles |
bangohan ばんごはん |
dinner; evening meal |
普寧市 普宁市 see styles |
pǔ níng shì pu3 ning2 shi4 p`u ning shih pu ning shih |
Puning, county-level city in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong |
普段着 see styles |
fudangi ふだんぎ |
casual wear; ordinary clothes; everyday clothes; home wear |
普洱市 see styles |
pǔ ěr shì pu3 er3 shi4 p`u erh shih pu erh shih |
Pu'er, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
普蘭店 普兰店 see styles |
pǔ lán diàn pu3 lan2 dian4 p`u lan tien pu lan tien |
Pulandian, county-level city in Dalian 大連|大连[Da4 lian2], Liaoning |
景洪市 see styles |
jǐng hóng shì jing3 hong2 shi4 ching hung shih |
Jinghong, county-level city in Xishuangbanna Dai autonomous prefecture 西雙版納傣族自治州|西双版纳傣族自治州[Xi1 shuang1 ban3 na4 Dai3 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |
智慧劍 智慧剑 see styles |
zhì huì jiàn zhi4 hui4 jian4 chih hui chien chie ken |
(智劍) The sword of wisdom which cuts away passion and severs the link of transmigration. |
暇ねた see styles |
himaneta ひまねた |
(colloquialism) unimportant piece of news; news unrelated to major events or pressing social conditions |
暮れ方 see styles |
kuregata くれがた |
(temporal noun) evening; sunset; nightfall |
暴対法 see styles |
boutaihou / botaiho ぼうたいほう |
(abbreviation) {law} (See 暴力団対策法) Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members |
暴露本 see styles |
bakurobon ばくろぼん |
tell-all book; revealing book; kiss-and-tell book; scandalous book |
暴露話 see styles |
bakurobanashi ばくろばなし |
(colloquialism) revealing talk; insider talk; inside story |
曲阜市 see styles |
qū fù shì qu1 fu4 shi4 ch`ü fu shih chü fu shih |
Qufu, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong; hometown of Confucius 孔子[Kong3 zi3] |
曲靖市 see styles |
qǔ jìng shì qu3 jing4 shi4 ch`ü ching shih chü ching shih |
Qujing, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
更なる see styles |
saranaru さらなる |
(pre-noun adjective) (kana only) even more; still more; further |
曷利拏 曷利拿 see styles |
hé lìn á he2 lin4 a2 ho lin a karina |
hariṇa, deer of several kinds. |
曼荼羅 曼荼罗 see styles |
màn tú luó man4 tu2 luo2 man t`u lo man tu lo mandara まんだら |
(Buddhism) (loanword from Sanskrit) mandala mandala; Buddhist visual schema of the enlightened mind; (given name) Mandara 曼怛羅; 曼特羅; 曼陀羅; 曼拏羅; 蔓陀囉; 滿荼邏 maṇḍala, a circle, globe, wheel ring; "any circular figure or diagram" (M.W.); a magic circle; a plot or place of enlightenment; a round or square altar on which buddhas and bodhisattvas are placed; a group of such, especially the garbhadhātu and vajradhātu groups of the Shingon sect; these were arranged by Kōbō Daishi to express the mystic doctrine of the two dhātu by way of illustration, the garbhadhātu representing the 理 and the 因 principle and cause, the vajradhātu the 智 and the 果 intelligence (or reason) and the effect, i.e. the fundamental realm of being, and mind as inherent in it; v. 胎 and 金剛. The two realms are fundamentally one, as are the absolute and phenomenal, e.g. water and wave. There are many kinds of maṇḍalas, e.g. the group of the Lotus Sutra; of the 觀經; of the nine luminaries; of the Buddha's entering into nirvana, etc. The real purpose of a maṇḍala is to gather the spiritual powers together, in order to promote the operation of the dharma or law. The term is commonly applied to a magic circle, subdivided into circles or squares in which are painted Buddhist divinities and symbols. Maṇḍalas also reveal the direct retribution of each of the ten worlds of beings (purgatory, pretas, animals, asuras, men, devas, the heavens of form, formless heavens, bodhisattvas, and buddhas). Each world has its maṇḍala which represents the originating principle that brings it to completion. The maṇḍala of the tenth world indicates the fulfilment and completion of the nine worlds. |
替わる see styles |
kawaru かわる |
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch |
最悪時 see styles |
saiakuji さいあくじ |
(n,adv) at the worst time; at worst; at the worst level |
最終的 see styles |
saishuuteki / saishuteki さいしゅうてき |
(adjectival noun) final; eventual; ultimate |
最貧国 see styles |
saihinkoku さいひんこく |
least developed country; poorest country |
最重度 see styles |
saijuudo / saijudo さいじゅうど |
(adj-no,n) profound (of a disability, etc.); most severe |
最高等 see styles |
zuì gāo děng zui4 gao1 deng3 tsui kao teng |
highest level; top class |
月並み see styles |
tsukinami つきなみ |
(noun or adjectival noun) (1) every month; (2) trite; common |
月天子 see styles |
yuè tiān zǐ yue4 tian1 zi3 yüeh t`ien tzu yüeh tien tzu gattenshi がってんし |
(1) {Buddh} (See 十二天) Chandra (Hindu moon god also revered as one of the twelve devas in Shingon Buddhism); (2) (archaism) moon The male regent of the moon, named 寳吉祥, one of the metamorphoses of the Bodhisattva 勢至 Mahāsthāmaprāpta; the male regent has also his queen 月天妃. |
月子病 see styles |
yuè zi bìng yue4 zi5 bing4 yüeh tzu ping |
puerperal fever |
月見草 see styles |
akari あかり |
(1) fourwing evening primrose (Oenothera tetraptera); (2) (colloquialism) (See マツヨイグサ・2,オオマツヨイグサ) fragrant evening primrose (Oenothera stricta); large-flowered evening primrose (Oenothera glazioviana); (female given name) Akari |
月輪觀 月轮观 see styles |
yuè lún guān yue4 lun2 guan1 yüeh lun kuan gatsurinkan |
(or 月輪三昧) The moon contemplation ( or samādhi) in regard to its sixteen nights of waxing to the full, and the application of this contemplation to the development of bodhi within, especially of the sixteen kinds of bodhisattva mind of the lotus and of the human heart. |
有心眼 see styles |
yǒu xīn yǎn you3 xin1 yan3 yu hsin yen |
clever; sharp |
有本事 see styles |
yǒu běn shi you3 ben3 shi5 yu pen shih |
to have what it takes; (coll.) (often followed by 就[jiu4]) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc; Example: 有本事就打我[you3 ben3 shi5 jiu4 da3 wo3] Hit me if you dare! |
有毅力 see styles |
yǒu yì lì you3 yi4 li4 yu i li |
persevering; unwavering |
朔州市 see styles |
shuò zhōu shì shuo4 zhou1 shi4 shuo chou shih |
Shuozhou, prefecture-level city in Shanxi Province 山西省[Shan1xi1 Sheng3] |
朝昼夕 see styles |
asahiruyuu / asahiruyu あさひるゆう |
morning, afternoon and evening |
朝昼晩 see styles |
asahiruban あさひるばん |
(1) morning, afternoon and evening; (2) (abbreviation) breakfast, lunch and dinner |
朝陽市 朝阳市 see styles |
cháo yáng shì chao2 yang2 shi4 ch`ao yang shih chao yang shih |
Chaoyang, prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2ning2 Sheng3] |
未だに see styles |
imadani いまだに |
(adverb) still; even now; until this very day |
未信者 see styles |
wèi xìn zhě wei4 xin4 zhe3 wei hsin che mishinja みしんじゃ |
unbeliever; heathen the unfaithful |
未曾有 see styles |
wèi céng yǒu wei4 ceng2 you3 wei ts`eng yu wei tseng yu misōu みぞう |
(adj-no,adj-na) unprecedented; unheard of 希有; 阿浮陀 adbhuta; never yet been, non-such, rare, marvellous. |
未発達 see styles |
mihattatsu みはったつ |
(can be adjective with の) not yet developed; undeveloped; underdeveloped |
未開地 see styles |
mikaichi みかいち |
savage (barbaric) land; backward region; undeveloped area |
未開拓 see styles |
mikaitaku みかいたく |
(noun - becomes adjective with の) undeveloped (area); unexplored (field of study); wild (areas); untapped area |
未開発 see styles |
mikaihatsu みかいはつ |
undeveloped (countries); backward; unentered |
末始終 see styles |
sueshijuu / sueshiju すえしじゅう |
(adv,n) forever; for life |
末尼教 see styles |
mò ní jiào mo4 ni2 jiao4 mo ni chiao Mani Kyō マニきょう |
(ateji / phonetic) Manichaeism The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教. |
末捺南 see styles |
mò nàn án mo4 nan4 an2 mo nan an madanan |
vandana, 禮 worship, reverence. |
末永い see styles |
suenagai すえながい |
(adjective) permanent; everlasting; lasting; very long; many years of |
末永く see styles |
suenagaku すえながく |
(adverb) forever; everlastingly; for many years to come; ever |
末長い see styles |
suenagai すえながい |
(adjective) permanent; everlasting; lasting; very long; many years of |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.