I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6865 total results for your Emi search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
送金為替 see styles |
soukinkawase / sokinkawase そうきんかわせ |
remittance bill |
逃げみぞ see styles |
nigemizo にげみぞ |
clearance groove; under cut |
通訊作者 see styles |
tōng xùn zuò zhě tong1 xun4 zuo4 zhe3 t`ung hsün tso che tung hsün tso che |
corresponding author (of an academic paper) |
通訊院士 通讯院士 see styles |
tōng xùn yuàn shì tong1 xun4 yuan4 shi4 t`ung hsün yüan shih tung hsün yüan shih |
corresponding member (of an academy); junior academician |
逸見が丘 see styles |
hemigaoka へみがおか |
(place-name) Hemigaoka |
過渡金屬 过渡金属 see styles |
guò dù jīn shǔ guo4 du4 jin1 shu3 kuo tu chin shu |
transition metal (chemistry) |
過激主義 see styles |
kagekishugi かげきしゅぎ |
extremism; radicalism |
過激思想 see styles |
kagekishisou / kagekishiso かげきしそう |
extremism; radical belief |
達利瑟致 达利瑟致 see styles |
dá lì sè zhì da2 li4 se4 zhi4 ta li se chih datsurishichi |
dṛṣṭi, 見 seeing, viewing, views, ideas, opinions; especially seeing the seeming as if real, therefore incorrect views, false opinions, e.g. 我見 the false idea of a permanent self; cf. darśana, infra. |
部屋持ち see styles |
heyamochi へやもち |
(exp,n) (1) (See 部屋持ちの親方・へやもちのおやかた) having one's own premises; (exp,n) (2) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in an establishment |
都節音階 see styles |
miyakobushionkai みやこぶしおんかい |
miyako-bushi scale (characteristic Japanese hemitonic pentatonic scale: mi, fa, la, ti, do) |
酒見堅一 see styles |
sakemikenichi さけみけんいち |
(person) Sakemi Ken'ichi (1963.11.26-) |
酒見賢一 see styles |
sakemikenichi さけみけんいち |
(person) Sakemi Ken'ichi |
醫藥商店 医药商店 see styles |
yī yào shāng diàn yi1 yao4 shang1 dian4 i yao shang tien |
chemist; druggist; pharmacy |
重光亨彦 see styles |
shigemitsuyukihiko しげみつゆきひこ |
(person) Shigemitsu Yukihiko |
重光昭夫 see styles |
shigemitsuakio しげみつあきお |
(person) Shigemitsu Akio |
重光武雄 see styles |
shigemitsutakeo しげみつたけお |
(person) Shigemitsu Takeo (1922.10-) |
重光絵美 see styles |
shigemitsuemi しげみつえみ |
(person) Shigemitsu Emi (1978.9.18-) |
重水直人 see styles |
shigemizunaoto しげみずなおと |
(person) Shigemizu Naoto (1955.12.22-) |
重点措置 see styles |
juutensochi / jutensochi じゅうてんそち |
(abbreviation) (See まん延防止等重点措置) semi-state of emergency COVID-19 measures; COVID-19 pre-emergency status |
重複母音 see styles |
juufukuboin / jufukuboin じゅうふくぼいん |
geminate vowel |
量子化学 see styles |
ryoushikagaku / ryoshikagaku りょうしかがく |
quantum chemistry |
金光寿郎 see styles |
kanemitsutoshirou / kanemitsutoshiro かねみつとしろう |
(person) Kanemitsu Toshirou (1927-) |
金子恵実 see styles |
kanekoemi かねこえみ |
(person) Kaneko Emi (1970.12.26-) |
釘をさす see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を刺す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を差す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
釘を挿す see styles |
kugiosasu くぎをさす |
(exp,v5s) to give a warning; to remind (a person) of |
鈴木えみ see styles |
suzukiemi すずきえみ |
(person) Suzuki Emi (1985.9.13-) |
鈴木秀美 see styles |
suzukihidemi すずきひでみ |
(person) Suzuki Hidemi (1957.10-) |
鉄過剰症 see styles |
tetsukajoushou / tetsukajosho てつかじょうしょう |
{med} iron overload; hyperferremia |
錬金術師 see styles |
renkinjutsushi れんきんじゅつし |
alchemist |
長久手岬 see styles |
nagakutemisaki ながくてみさき |
(place-name) Nagakutemisaki |
長曽根南 see styles |
nagasoneminami ながそねみなみ |
(place-name) Nagasoneminami |
長池道下 see styles |
nagaikemichishita ながいけみちした |
(place-name) Nagaikemichishita |
門外不出 see styles |
mongaifushutsu もんがいふしゅつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (treasuring something by) never taking (it) off the premises |
門捷列夫 门捷列夫 see styles |
mén jié liè fū men2 jie2 lie4 fu1 men chieh lieh fu |
Dmitri Ivanovich Mendeleev (1834-1907), Russian chemist who introduced the periodic table |
閃含語系 闪含语系 see styles |
shǎn hán yǔ xì shan3 han2 yu3 xi4 shan han yü hsi |
Hamito-Semitic family of languages (incl. Arabic, Aramaic, Hebrew etc) |
閑居十德 闲居十德 see styles |
xián jū shí dé xian2 ju1 shi2 de2 hsien chü shih te kanko juttoku |
Ten advantages of a hermitage given in verse, i.e. absence of sex and passion; of temptation to say wrong things; of enemies, and so of strife; of friends to praise or blame; of others' faults, and so of talk about them; of followers or servants, and so no longing for companions; of society, and so no burden of politeness; of guests, and so no preparations; of social intercourse, and so no trouble about garments; of hindrance from others in mystic practice. |
間の子船 see styles |
ainokobune あいのこぶね |
(exp,n) (hist) semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period |
間接受身 see styles |
kansetsuukemi / kansetsukemi かんせつうけみ |
{ling} indirect passive |
関節半月 see styles |
kansetsuhangetsu かんせつはんげつ |
{anat} semilunar cartilage |
防化救援 see styles |
fáng huà jiù yuán fang2 hua4 jiu4 yuan2 fang hua chiu yüan |
antichemical rescue |
阿倍道典 see styles |
abemichinori あべみちのり |
(person) Abe Michinori |
阿布叔醇 see styles |
ā bù shū chún a1 bu4 shu1 chun2 a pu shu ch`un a pu shu chun |
albuterol, chemical used in treating asomethingma |
阿布扎比 see styles |
ā bù zhā bǐ a1 bu4 zha1 bi3 a pu cha pi |
Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (UAE) |
阿布達比 阿布达比 see styles |
ā bù dá bǐ a1 bu4 da2 bi3 a pu ta pi |
Abu Dhabi, capital of United Arab Emirates (Tw) |
阿江通良 see styles |
aemichiyoshi あえみちよし |
(person) Ae Michiyoshi |
阿蘇惟光 see styles |
asokoremitsu あそこれみつ |
(person) Aso Koremitsu |
阿西莫夫 see styles |
ā xī mò fū a1 xi1 mo4 fu1 a hsi mo fu |
Isaac Asimov (1920-1992), American author and biochemist |
阿部充夫 see styles |
abemitsuo あべみつお |
(person) Abe Mitsuo (1932.9-) |
阿部光子 see styles |
abemitsuko あべみつこ |
(person) Abe Mitsuko (1912-) |
阿部光雄 see styles |
abemitsuo あべみつお |
(person) Abe Mitsuo (1949.4.29-) |
阿部幹雄 see styles |
abemikio あべみきお |
(person) Abe Mikio (1962.10.9-2000.7.4) |
阿閉皇女 see styles |
ahenohimemiko あへのひめみこ |
(personal name) Ahenohimemiko |
附帶損害 附带损害 see styles |
fù dài sǔn hài fu4 dai4 sun3 hai4 fu tai sun hai |
collateral damage (both as a legal term, and as a military euphemism) |
陰嚢無し see styles |
fugurinashi ふぐりなし |
(1) (archaism) (derogatory term) lacking balls; femininity; (2) (archaism) (derogatory term) guy who lacks balls; cowardly man |
陸奥宗光 see styles |
mutsumunemitsu むつむねみつ |
(person) Mutsumune Mitsu (1844-1897) |
隠れみの see styles |
kakuremino かくれみの |
(1) cover; front (e.g. for illegal activities); magic cloak of invisibility; (2) (kana only) Dendropanax trifidus (species of flowering plant) |
雨宮塔子 see styles |
amemiyatouko / amemiyatoko あめみやとうこ |
(person) Amemiya Touko (1970.12.28-) |
雨宮孝子 see styles |
amemiyatakako あめみやたかこ |
(person) Amemiya Takako |
雨宮抱星 see styles |
amemiyahousei / amemiyahose あめみやほうせい |
(person) Amemiya Housei |
雨宮朋絵 see styles |
amemiyatomoe あめみやともえ |
(person) Amemiya Tomoe (1976.5.28-) |
雨宮町子 see styles |
amemiyamachiko あめみやまちこ |
(person) Amemiya Machiko |
雨宮眞也 see styles |
amemiyamasaya あめみやまさや |
(person) Amemiya Masaya (1935.1-) |
雨宮知子 see styles |
amemiyatomoko あめみやともこ |
(person) Amemiya Tomoko |
雨宮神社 see styles |
amemiyajinja あめみやじんじゃ |
(place-name) Amemiya Shrine |
雨宮秀彦 see styles |
amemiyahidehiko あめみやひでひこ |
(person) Amemiya Hidehiko (1960.6.25-) |
雨宮陽平 see styles |
amemiyayouhei / amemiyayohe あめみやようへい |
(person) Amemiya Yōhei (1978.11.10-) |
雨宮雨彦 see styles |
amemiyaamehiko / amemiyamehiko あめみやあめひこ |
(person) Amemiya Amehiko |
雨宮高一 see styles |
amemiyakouichi / amemiyakoichi あめみやこういち |
(person) Amemiya Kōichi |
雪解け水 see styles |
yukidokemizu ゆきどけみず |
snowmelt; meltwater; melted snow |
零號病人 零号病人 see styles |
líng hào bìng rén ling2 hao4 bing4 ren2 ling hao ping jen |
(epidemiology) patient zero |
電報為替 see styles |
denpougawase; denpoukawase(ik) / denpogawase; denpokawase(ik) でんぽうがわせ; でんぽうかわせ(ik) |
telegraphic remittance |
電子層數 电子层数 see styles |
diàn zǐ céng shù dian4 zi3 ceng2 shu4 tien tzu ts`eng shu tien tzu tseng shu |
electron shell number (chemistry) |
電気化学 see styles |
denkikagaku でんきかがく |
(noun - becomes adjective with の) electrochemistry |
電界放出 see styles |
denkaihoushutsu / denkaihoshutsu でんかいほうしゅつ |
field emission (electric) |
電磁妨害 see styles |
denjibougai / denjibogai でんじぼうがい |
{comp} electromagnetic interference; EMI |
青山笑子 see styles |
aoyamaemiko あおやまえみこ |
(person) Aoyama Emiko |
青山胤通 see styles |
aoyamatanemichi あおやまたねみち |
(person) Aoyama Tanemichi (1859.6.15-1917.12.13) |
青木花見 see styles |
aokemi あおけみ |
(place-name) Aokemi |
青木英美 see styles |
aokiemi あおきえみ |
(person) Aoki Emi (1953.1.31-) |
青江三奈 see styles |
aoemina あおえみな |
(person) Aoe Mina (1945.7.7-2000.7.2) |
非武装化 see styles |
hibusouka / hibusoka ひぶそうか |
(n,vs,vi) demilitarization; demilitarisation |
非軍事區 非军事区 see styles |
fēi jun shì qū fei1 jun1 shi4 qu1 fei chün shih ch`ü fei chün shih chü |
demilitarized zone |
面出明美 see styles |
omodeakemi おもであけみ |
(person) Omode Akemi (1968.3.6-) |
音素体系 see styles |
onsotaikei / onsotaike おんそたいけい |
phonemic system; phoneme system |
領雀嘴鵯 领雀嘴鹎 see styles |
lǐng què zuǐ bēi ling3 que4 zui3 bei1 ling ch`üeh tsui pei ling chüeh tsui pei |
(bird species of China) collared finchbill (Spizixos semitorques) |
頬黒守宮 see styles |
hooguroyamori; hooguroyamori ホオグロヤモリ; ほおぐろやもり |
(kana only) common house gecko (Hemidactylus frenatus); Asian house gecko |
額田部南 see styles |
nukatabeminami ぬかたべみなみ |
(place-name) Nukatabeminami |
食品化学 see styles |
shokuhinkagaku しょくひんかがく |
food chemistry |
香火鼎盛 see styles |
xiāng huǒ dǐng shèng xiang1 huo3 ding3 sheng4 hsiang huo ting sheng |
(of a temple) teeming with worshippers |
馬糞海胆 see styles |
bafununi; bafununi バフンウニ; ばふんうに |
(kana only) green sea urchin (Hemicentrotus pulcherrimus) |
駒越南町 see styles |
komagoeminamichou / komagoeminamicho こまごえみなみちょう |
(place-name) Komagoeminamichō |
高不可攀 see styles |
gāo bù kě pān gao1 bu4 ke3 pan1 kao pu k`o p`an kao pu ko pan |
too high to reach (idiom); eminent and unapproachable |
高学歴化 see styles |
kougakurekika / kogakurekika こうがくれきか |
increase in the level of academic achievement; popularisation of higher education |
高学歴者 see styles |
kougakurekisha / kogakurekisha こうがくれきしゃ |
highly educated person; academic; scholar |
高手如雲 高手如云 see styles |
gāo shǒu rú yún gao1 shou3 ru2 yun2 kao shou ju yün |
(idiom) teeming with experts |
高橋エミ see styles |
takahashiemi たかはしエミ |
(person) Takahashi Emi |
高橋武光 see styles |
takahashitakemitsu たかはしたけみつ |
(person) Takahashi Takemitsu (1925.5-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Emi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.