I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5720 total results for your Bat search. I have created 58 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...505152535455565758>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

バッティングアベレージ

see styles
 battinguabereeji
    バッティングアベレージ
batting average

バッティングピッチャー

see styles
 battingupicchaa / battingupiccha
    バッティングピッチャー
{baseb} batting practice pitcher

バッテリ・バックアップ

 batteri bakkuapu
    バッテリ・バックアップ
(computer terminology) battery backup

Variations:
バッド
バット

 baddo; batto(sk)
    バッド; バット(sk)
(can act as adjective) bad

Variations:
バツの悪い
ばつの悪い

 batsunowarui(batsuno悪i); batsunowarui(batsuno悪i)
    バツのわるい(バツの悪い); ばつのわるい(ばつの悪い)
(adjective) (See バツが悪い) awkward; uncomfortable; embarrassing

ファイバーツーザホーム

see styles
 faibaatsuuzahoomu / faibatsuzahoomu
    ファイバーツーザホーム
fiber to the home

ファッション・ドーナツ

 fasshon doonatsu
    ファッション・ドーナツ
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)

フォーブズロバートソン

see styles
 foobuzurobaatoson / foobuzurobatoson
    フォーブズロバートソン
(surname) Forbes-Robertson

フライイングバットレス

see styles
 furaiingubattoresu / furaingubattoresu
    フライイングバットレス
flying buttress

フライング・バットレス

 furaingu battoresu
    フライング・バットレス
flying buttress

プレインキュベーション

see styles
 pureinkyubeeshon / purenkyubeeshon
    プレインキュベーション
pre-incubation

モーリシアングレゴリー

see styles
 moorishianguregorii / moorishianguregori
    モーリシアングレゴリー
ebony gregory (Stegastes limbatus)

リチウムイオンバッテリ

see styles
 richiumuionbatteri
    リチウムイオンバッテリ
lithium-ion battery

レギュラーバッティング

see styles
 regyuraabattingu / regyurabattingu
    レギュラーバッティング
regular batting

ロズミーニセルバーティ

see styles
 rozumiiniserubaati / rozuminiserubati
    ロズミーニセルバーティ
(personal name) Rosmini-Serbati

Variations:
ロット
ロト
ロットー

 rotto; roto; rottoo
    ロット; ロト; ロットー
(1) (ロット, ロト only) lot (production); batch; (2) lotto

ロバートエドワードリー

see styles
 robaatoedowaadorii / robatoedowadori
    ロバートエドワードリー
(person) Robert Edward Lee

ロバートホワイティング

see styles
 robaatohowaitingu / robatohowaitingu
    ロバートホワイティング
(person) Robert Whiting

ロバートレッドフォード

see styles
 robaatoreddofoodo / robatoreddofoodo
    ロバートレッドフォード
(person) Robert Redford

ロバートレロイリプリー

see styles
 robaatoreroiripurii / robatoreroiripuri
    ロバートレロイリプリー
(person) Robert Leroy Ripley

Variations:
一つ葉田子
一つ葉たご

 hitotsubatago; hitotsubatago
    ひとつばたご; ヒトツバタゴ
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

Variations:
人工孵化法
人工ふ化法

 jinkoufukahou / jinkofukaho
    じんこうふかほう
artificial incubation (method)

Variations:
充電器
充電機(sK)

 juudenki / judenki
    じゅうでんき
(battery) charger; AC adapter

Variations:
入り掛ける
入りかける

 irikakeru
    いりかける
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.)

Variations:
合器蔓
合子草
御器蔓

 gokizuru; gokizuru
    ごきづる; ゴキヅル
(kana only) Actinostemma lobatum (plant of the family Cucurbitaceae)

Variations:
吸血こうもり
吸血蝙蝠

 kyuuketsukoumori / kyuketsukomori
    きゅうけつこうもり
vampire bat

Variations:
天罰覿面
天罰てきめん

 tenbatsutekimen
    てんばつてきめん
(yoji) the certainty of divine punishment; Swift is Heaven's vengeance

Variations:
幅跳び
幅とび
幅飛び

 habatobi
    はばとび
long jump; broad jump

Variations:
形式ばった
形式張った

 keishikibatta / keshikibatta
    けいしきばった
(can act as adjective) (See 形式張る) formal; official; ceremonious

Variations:
戦う
闘う

 tatakau
    たたかう
(v5u,vi) (1) (esp. 戦う) to make war (on); to wage war (against); to go to war (with); to fight (with); to do battle (against); (v5u,vi) (2) (esp. 戦う) to compete (against); (v5u,vi) (3) (esp. 闘う) to struggle (against adversities, etc.); to fight; to contend; to resist

Variations:
振り切る
振切る

 furikiru
    ふりきる
(transitive verb) (1) to shake off; to shake free from; (transitive verb) (2) to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing; (transitive verb) (3) to break off from (pursuer); to pull away; (transitive verb) (4) to reject (request); to ignore

Variations:
星まつり
星祭り
星祭

 hoshimatsuri
    ほしまつり
(See 七夕・たなばた) Star Festival (held in July or August); Tanabata

Variations:
格闘技
挌闘技(rK)

 kakutougi / kakutogi
    かくとうぎ
one-on-one fighting sport (without weapons); combat sport; martial art

Variations:
殴り付ける
殴りつける

 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

Variations:
水浴び
水あび(sK)

 mizuabi
    みずあび
(n,vs,vi) (1) bathing (in cold water); showering; (n,vs,vi) (2) swimming

Variations:
水漬く屍
水漬くかばね

 mizukukabane; mizukukabane
    みづくかばね; みずくかばね
(poetic term) dead bodies submerged in water (in war, esp. naval battles)

求めよさらば与えられん

see styles
 motomeyosarabaataeraren / motomeyosarabataeraren
    もとめよさらばあたえられん
(expression) (idiom) Ask, and it shall be given you

求めよ然らば与えられん

see styles
 motomeyosarabaataeraren / motomeyosarabataeraren
    もとめよさらばあたえられん
(expression) (idiom) Ask, and it shall be given you

Variations:
潰える
弊える(rK)

 tsuieru
    ついえる
(v1,vi) (1) to collapse (of a building, dream, plan, etc.); to be destroyed; to fall through; to break down; (v1,vi) (2) to be completely defeated (in battle); to be wiped out; to be routed

Variations:
灼熱
しゃく熱(sK)

 shakunetsu
    しゃくねつ
(n,adj-no,vs,vi) (1) becoming red-hot; red heat; scorching heat; burning heat; (adj-no,n,vs,vi) (2) burning (love); passionate (e.g. debate); ardent

Variations:
痘痕も靨
痘痕もえくぼ

 abatamoekubo; abatamoekubo
    あばたもえくぼ; アバタもエクボ
(expression) (kana only) (proverb) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples

Variations:
真っ芯
真っ心(rK)

 masshin
    まっしん
(See 真芯) dead center (of a baseball bat); sweet spot

Variations:
粘つく
粘付く(sK)

 nebatsuku; nebatsuku
    ねばつく; ネバつく
(v5k,vi) to be sticky; to be stringy; to be glutinous

Variations:
脳内お花畑
脳内御花畑

 nounaiohanabatake / nonaiohanabatake
    のうないおはなばたけ
(slang) (derogatory term) (idiom) happy-go-lucky person; dreamer; someone with their head in the clouds; flower garden inside the brain

草臥れる(ateji)

 kutabireru
    くたびれる
(v1,vi) (1) (kana only) to get tired; to become exhausted; to grow weary; (v1,vi) (2) (kana only) to become worn out; to become battered (from long use); (aux-v,v1) (3) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to get tired of (doing); to get fed up with

Variations:
討ち死に
討死
討死に

 uchijini
    うちじに
(n,vs,vi) death in battle; death on the battlefield

Variations:
試練
試煉
試錬

 shiren
    しれん
test; trial; probation; ordeal; tribulation

Variations:
貸切風呂
貸し切り風呂

 kashikiriburo
    かしきりぶろ
reservable private bath

Variations:
逐語的
遂語的(iK)

 chikugoteki
    ちくごてき
(adjectival noun) (See 逐語訳) word-for-word; verbatim

Variations:
連れしょん
連れション

 tsureshon(連reshon); tsureshon(連reshon)
    つれしょん(連れしょん); つれション(連れション)
(noun/participle) (vulgar) (abbreviation) (See 連れ小便) going to the bathroom in a group; going off to urinate together

阿離耶暮攞薩婆悉底婆拖


阿离耶暮攞萨婆悉底婆拖

see styles
ā lí yé mù luó sà pó xī dǐ pó tuō
    a1 li2 ye2 mu4 luo2 sa4 po2 xi1 di3 po2 tuo1
a li yeh mu lo sa p`o hsi ti p`o t`o
    a li yeh mu lo sa po hsi ti po to
 ariyamora satsubashitsuteibata
Sarvâstivāda

陸上自衛隊新発田駐屯地

see styles
 rikujoujieitaishibatachuutonchi / rikujojietaishibatachutonchi
    りくじょうじえいたいしばたちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaishibatachuutonchi

Variations:
首実検
首実験(iK)

 kubijikken
    くびじっけん
(n,vs,vi) (1) checking someone's identity; identification (of a suspect); (n,vs,vi) (2) (hist) identification (by a general) of the severed head of an enemy killed in battle

魚見岳台場跡長崎台場跡

see styles
 uomidakedaibaatonagasakidaibaato / uomidakedaibatonagasakidaibato
    うおみだけだいばあとながさきだいばあと
(place-name) Uomidakedaibaatonagasakidaibaato

アシュミードバートレット

see styles
 ashumiidobaatoretto / ashumidobatoretto
    アシュミードバートレット
(surname) Ashmead-Bartlett

アスコルビン酸ナトリウム

see styles
 asukorubinsannatoriumu
    アスコルビンさんナトリウム
{chem} sodium ascorbate

Variations:
いちご畑
イチゴ畑
苺畑

 ichigobatake
    いちごばたけ
strawberry field; strawberry patch

Variations:
オイルバス
オイル・バス

 oirubasu; oiru basu
    オイルバス; オイル・バス
oil bath

Variations:
オナニー
オナニ

 onanii; onani(sk) / onani; onani(sk)
    オナニー; オナニ(sk)
(n,vs,vi) masturbation (ger: Onanie)

Variations:
お手洗い
御手洗い

 otearai
    おてあらい
toilet; restroom; lavatory; bathroom

Variations:
くたくた
クタクタ

 kutakuta(p); kutakuta
    くたくた(P); クタクタ
(adj-na,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) exhausted; worn out; dead tired; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) battered (esp. of clothing); worn out; ragged; tattered; (adv,adv-to,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (boiling) to a pulp; to a mash; to a mush

Variations:
クラバット
クラヴァット

 kurabatto; kuraatto / kurabatto; kuratto
    クラバット; クラヴァット
(1) cravat (fre: cravate); (2) (See ネクタイ) tie; necktie

クレジット・デリバティブ

 kurejitto deribatibu
    クレジット・デリバティブ
credit derivative

Variations:
コウ争い
劫争い(sK)

 kouarasoi / koarasoi
    こうあらそい
{go} (See 劫・2) ko battle; ko fight

コンスタント・ランバート

 konsutanto ranbaato / konsutanto ranbato
    コンスタント・ランバート
(person) Constant Lambert

Variations:
こんにゃく問答
蒟蒻問答

 konnyakumondou / konnyakumondo
    こんにゃくもんどう
(idiom) (yoji) irrelevant and incoherent dialogue; meaningless parlor debate; dialogue at cross purposes

Variations:
サンドバス
サンド・バス

 sandobasu; sando basu
    サンドバス; サンド・バス
(See 砂風呂) sand bath

ショウリョウバッタモドキ

see styles
 shouryoubattamodoki / shoryobattamodoki
    ショウリョウバッタモドキ
(kana only) Gonista bicolor (species of grasshopper resembling the Oriental longheaded locust)

ジョンスミスペンバートン

see styles
 jonsumisupenbaaton / jonsumisupenbaton
    ジョンスミスペンバートン
(person) John Smyth Pemberton

Variations:
シルクバス
シルク・バス

 shirukubasu; shiruku basu
    シルクバス; シルク・バス
bubble bath with very small bubbles (giving the water a whitish appearance) (wasei: silk bath)

スターリングラードの戦い

see styles
 sutaaringuraadonotatakai / sutaringuradonotatakai
    スターリングラードのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Stalingrad (1942-1943)

Variations:
ドタバタ
どたばた

 dotabata; dotabata(p)
    ドタバタ; どたばた(P)
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (running around); with heavy feet; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) in a fluster; in a flurry; in a panic; (3) (abbreviation) (See ドタバタ喜劇) slapstick

バーソロミュー・ロバーツ

 baasoromyuu robaatsu / basoromyu robatsu
    バーソロミュー・ロバーツ
(person) Bartholomew Roberts

Variations:
バーチカル
バーティカル

 baachikaru; baatikaru / bachikaru; batikaru
    バーチカル; バーティカル
(adjectival noun) vertical

Variations:
バーテープ
バー・テープ

 baateepu; baa teepu / bateepu; ba teepu
    バーテープ; バー・テープ
bar tape (for bicycles)

Variations:
バードバス
バード・バス

 baadobasu; baado basu / badobasu; bado basu
    バードバス; バード・バス
bird bath; bird-bath

バートブラームシュテット

see styles
 baatoburaamushutetto / batoburamushutetto
    バートブラームシュテット
(place-name) Bad Bramstedt

バートラムブロックハウス

see styles
 baatoramuburokkuhausu / batoramuburokkuhausu
    バートラムブロックハウス
(person) Bertram Brockhouse

ハーバートJバイバーマン

see styles
 haabaatojeebaibaaman / habatojeebaibaman
    ハーバートジェーバイバーマン
(person) Herbert J. Biberman

Variations:
ハーブバス
ハーブ・バス

 haabubasu; haabu basu / habubasu; habu basu
    ハーブバス; ハーブ・バス
herbal bath (wasei: herb bath)

Variations:
バスオイル
バス・オイル

 basuoiru; basu oiru
    バスオイル; バス・オイル
bath oil

Variations:
バスケープ
バス・ケープ

 basukeepu; basu keepu
    バスケープ; バス・ケープ
bath cape

Variations:
バスソルト
バス・ソルト

 basusoruto; basu soruto
    バスソルト; バス・ソルト
bath salts

Variations:
バスタオル
バス・タオル

 basutaoru; basu taoru
    バスタオル; バス・タオル
bath towel

Variations:
バスブザー
バス・ブザー

 basubuzaa; basu buzaa / basubuza; basu buza
    バスブザー; バス・ブザー
bath buzzer

Variations:
バスマット
バス・マット

 basumatto; basu matto
    バスマット; バス・マット
bath mat

Variations:
バタバタ
ばたばた

 batabata(p); batabata
    バタバタ(P); ばたばた
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flapping; rattling; fluttering; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (running) with a clatter; noisily; thrashing (around); floundering; flailing; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (falling) one after another; in quick succession; (adv,adv-to,vs) (4) (onomatopoeic or mimetic word) busily; hurriedly; in a fluster; in a rush; rushing around; bustling about; scurrying; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) quickly; briskly; with dispatch; (6) (colloquialism) motorcycle; three-wheeler truck

バッティング・アベレージ

 battingu abereeji
    バッティング・アベレージ
batting average

Variations:
バトンパス
バトン・パス

 batonpasu; baton pasu
    バトンパス; バトン・パス
baton pass; baton passing

Variations:
バブルバス
バブル・バス

 baburubasu; baburu basu
    バブルバス; バブル・バス
(1) bubble bath; bubble bath soap; (2) jacuzzi; whirlpool path

Variations:
フットバス
フット・バス

 futtobasu; futto basu
    フットバス; フット・バス
(See 足湯) footbath; foot bath

フライイング・バットレス

 furaiingu battoresu / furaingu battoresu
    フライイング・バットレス
flying buttress

Variations:
ベビーバス
ベビー・バス

 bebiibasu; bebii basu / bebibasu; bebi basu
    ベビーバス; ベビー・バス
baby bath; baby bathtub

Variations:
ぼろぼろ
ボロボロ

 boroboro(p); boroboro
    ぼろぼろ(P); ボロボロ
(adj-no,adj-na) (1) (onomatopoeic or mimetic word) worn-out; ragged; tattered; battered; scruffy; (adv,adv-to,adj-na,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) crumbling; dry and crumbly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) falling (in drops or clumps); scattering; (adjectival noun) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (physically or mentally) worn-out; exhausted; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (coming to light) one after another

ミナミケバナウォンバット

see styles
 minamikebanawonbatto
    ミナミケバナウォンバット
(kana only) southern hairy-nosed wombat (Lasiorhinus latifrons)

Variations:
もんじゃ焼き
もんじゃ焼

 monjayaki
    もんじゃやき
{food} monjayaki; dish of pan-fried batter with various fillings

リチウムイオンバッテリー

see styles
 richiumuionbatterii / richiumuionbatteri
    リチウムイオンバッテリー
lithium-ion battery

リチウムポリマーバッテリ

see styles
 richiumuporimaabatteri / richiumuporimabatteri
    リチウムポリマーバッテリ
(computer terminology) lithium polymer battery

Variations:
リドデッキ
リド・デッキ

 ridodekki; rido dekki
    リドデッキ; リド・デッキ
lido deck (area on a cruise ship having the main outdoor swimming pool and sunbathing area)

レギュラー・バッティング

 regyuraa battingu / regyura battingu
    レギュラー・バッティング
regular batting

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...505152535455565758>

This page contains 100 results for "Bat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary