There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
目に染みる see styles |
menishimiru めにしみる |
(exp,v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart |
目に止まる see styles |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
目に浮かぶ see styles |
meniukabu めにうかぶ |
(exp,v5b) to picture; to come into one's mind; to remember |
目に留まる see styles |
menitomaru めにとまる |
(exp,v5r) to catch one's attention |
目に留める see styles |
menitodomeru めにとどめる |
(exp,v1) to take notice (of); to pay attention (to) |
目に見えて see styles |
menimiete めにみえて |
(exp,adv) visibly; noticeably; remarkably |
目に見える see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
目に触れる see styles |
menifureru めにふれる |
(exp,v1) to catch the eye; to attract attention |
目的に適う see styles |
mokutekinikanau もくてきにかなう |
(exp,v5u) to serve one's aim; to serve one's purpose |
目線に立つ see styles |
mesennitatsu めせんにたつ |
(exp,v5t) (See 目線・2) to consider another's point of view; to put oneself in someone's shoes |
直ぐにでも see styles |
sugunidemo すぐにでも |
(expression) (kana only) right away; without delay; as soon as possible; very soon |
相手にする see styles |
aitenisuru あいてにする |
(exp,vs-i) (1) to keep company; to listen to; to associate with; to take notice of; to deal with; (exp,vs-i) (2) (See 相手をする) to play against (e.g. a team); to take on (e.g. a rival) |
相談にのる see styles |
soudanninoru / sodanninoru そうだんにのる |
(exp,v5r) to give advice; to counsel; to take part in a consultation |
相談に与る see styles |
soudanniazukaru / sodanniazukaru そうだんにあずかる |
(exp,v5r) (obscure) to be consulted |
相談に乗る see styles |
soudanninoru / sodanninoru そうだんにのる |
(exp,v5r) to give advice; to counsel; to take part in a consultation |
真っ二つに see styles |
mapputatsuni まっぷたつに |
(adverb) right in half |
真にもって see styles |
makotonimotte まことにもって |
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly |
真に受ける see styles |
maniukeru まにうける |
(exp,v1) to take seriously; to take someone at their word; to believe (to be true) |
真実に迫る see styles |
shinjitsunisemaru しんじつにせまる |
(exp,v5r) to close in on the truth |
眠りにつく see styles |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
眠りに付く see styles |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
眠りに就く see styles |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
眠りに着く see styles |
nemurinitsuku ねむりにつく |
(exp,v5k) to fall asleep |
眼にみえる see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
眼に見える see styles |
menimieru めにみえる |
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼鏡に叶う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
眼鏡に適う see styles |
meganenikanau めがねにかなう |
(exp,v5u) to win the favour of (favor); to be acknowledged (e.g. by a superior); to measure up to |
矢面に立つ see styles |
yaomotenitatsu やおもてにたつ |
(exp,v5t) (idiom) to be in the firing line; to bear the brunt of (an attack, criticism, etc.); to face (e.g. questioning) |
短小ペニス see styles |
tanshoupenisu / tanshopenisu たんしょうペニス |
small penis |
破鍋に綴蓋 see styles |
warenabenitojibuta われなべにとじぶた |
(expression) (proverb) there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot |
硬式テニス see styles |
koushikitenisu / koshikitenisu こうしきテニス |
(See 軟式テニス) (regulation-ball) tennis (as opposed to soft tennis) |
社内ニート see styles |
shanainiito / shanainito しゃないニート |
person who is employed but has nothing to do at their company |
神に仕える see styles |
kaminitsukaeru かみにつかえる |
(exp,v1) to serve God |
神に誓って see styles |
kaminichikatte かみにちかって |
(expression) before God; as God is my witness; in the name of God; cross my heart |
神前に誓う see styles |
shinzennichikau しんぜんにちかう |
(exp,v5u) to pledge before God |
神経に障る see styles |
shinkeinisawaru / shinkenisawaru しんけいにさわる |
(exp,v5r) to hit a nerve; to get on one's nerves |
秤にかける see styles |
hakarinikakeru はかりにかける |
(exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
空に帰する see styles |
kuunikisuru / kunikisuru くうにきする |
(exp,vs-i) to come to naught; to come to nought |
空気に晒す see styles |
kuukinisarasu / kukinisarasu くうきにさらす |
(exp,v5s) to aerate; to air |
窮地に陥る see styles |
kyuuchiniochiiru / kyuchiniochiru きゅうちにおちいる |
(exp,v5r) to be caught in a dilemma; to get into a scrape |
立て板に水 see styles |
tateitanimizu / tatetanimizu たていたにみず |
(expression) fluency; volubility |
立場にたつ see styles |
tachibanitatsu たちばにたつ |
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position |
立場に立つ see styles |
tachibanitatsu たちばにたつ |
(exp,v5t) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position |
端的に言う see styles |
tantekiniiu / tantekiniu たんてきにいう |
(exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight |
竹馬に乗る see styles |
takeumaninoru たけうまにのる |
(exp,v5r) (See 竹馬・1) to walk on stilts |
笠にかかる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
笠に懸かる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(irregular kanji usage) (exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
等閑に付す see styles |
toukannifusu / tokannifusu とうかんにふす |
(exp,v5s) to neglect; to overlook |
篩にかける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
篩に掛ける see styles |
furuinikakeru ふるいにかける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to sieve; to sift; to winnow; to separate (wheat from chaff); (2) (kana only) to screen (candidates) |
籍に入れる see styles |
sekiniireru / sekinireru せきにいれる |
(exp,v1) (See 籍を入れる・せきをいれる) to have a name entered in the family register |
粉々になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
粉々に砕く see styles |
konagonanikudaku こなごなにくだく |
(exp,v5k) to smash to pieces |
粉粉になる see styles |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
粉粉に砕く see styles |
konagonanikudaku こなごなにくだく |
(exp,v5k) to smash to pieces |
粗末にする see styles |
somatsunisuru そまつにする |
(exp,vs-i) (1) to treat shabbily; to be careless about; to handle roughly; to treat without respect; to treat unkindly; to neglect; (exp,vs-i) (2) to waste; to use wastefully; to spend recklessly |
粗末に扱う see styles |
somatsuniatsukau そまつにあつかう |
(exp,v5u) to handle (a thing) roughly |
約束に背く see styles |
yakusokunisomuku やくそくにそむく |
(exp,v5k) to break one's promise |
経たぬ内に see styles |
tatanuuchini / tatanuchini たたぬうちに |
(expression) before ... days (months, etc.) |
縁に繋がる see styles |
ennitsunagaru えんにつながる |
(exp,v5r) to be related to someone by blood |
罠にかかる see styles |
wananikakaru わなにかかる |
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.) |
罠に掛かる see styles |
wananikakaru わなにかかる |
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (2) to fall for (a trick, ambush, etc.) |
置きに行く see styles |
okiniiku / okiniku おきにいく |
(exp,v5k) (colloquialism) (orig. a baseball term) to play it safe |
美酒に酔う see styles |
bishuniyou / bishuniyo びしゅによう |
(exp,v5u) to enjoy a good drink (esp. celebrating victory) |
群に分ける see styles |
gunniwakeru ぐんにわける |
(exp,v1) to divide into groups |
羽目になる see styles |
hameninaru; hameninaru はめになる; ハメになる |
(exp,v5r) to get stuck with (some job); to end up with (something unpleasant) |
老境に入る see styles |
roukyouniiru / rokyoniru ろうきょうにいる |
(exp,v5r) to be advanced in age |
考えにくい see styles |
kangaenikui かんがえにくい |
(adjective) difficult to imagine; quite unlikely to; very doubtful; would not expect |
考えに耽る see styles |
kangaenifukeru かんがえにふける |
(exp,v5r) to be absorbed in thought; to muse; to muse about; to think things through |
耳にはいる see styles |
miminihairu みみにはいる |
(exp,v5r) to hear of |
聖ニコラス see styles |
seinikorasu / senikorasu せいニコラス |
Saint Nicholas; (personal name) Seinikorasu |
聞きにくい see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
肝に銘じる see styles |
kimonimeijiru / kimonimejiru きもにめいじる |
(exp,v1) (idiom) to be deeply impressed; to take to heart; to engrave on one's heart; to bear in mind |
股にかける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
股に掛ける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
胃アトニー see styles |
iatonii / iatoni いアトニー |
gastric atony |
背景にある see styles |
haikeiniaru / haikeniaru はいけいにある |
(exp,v5r-i) to be a background factor; to be an underlying reason |
胸に刺さる see styles |
munenisasaru むねにささる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to be hurtful; (exp,v5r) (2) (idiom) to resonate emotionally (with one) |
胸に応える see styles |
munenikotaeru むねにこたえる |
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note |
胸に浮かぶ see styles |
muneniukabu むねにうかぶ |
(exp,vi,v5b) to come to mind; to pop into one's head |
胸に納める see styles |
muneniosameru むねにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
胸に落ちる see styles |
muneniochiru むねにおちる |
(exp,v1) (See 腑に落ちる) to understand fully; to be convinced; to be satisfied |
脛に傷持つ see styles |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
脛に疵持つ see styles |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
脳ヘルニア see styles |
nouherunia / noherunia のうヘルニア |
brain herniation; cerebral herniation; encephaloma; exencephaly |
腑に落ちる see styles |
funiochiru ふにおちる |
(exp,v1) (See 腑に落ちない) to understand; to be convinced; to be satisfied |
腹に納める see styles |
haraniosameru はらにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
腹に落ちる see styles |
haraniochiru はらにおちる |
(exp,v1) to understand; to be satisfied; to be convinced |
臍ヘルニア see styles |
saiherunia さいヘルニア |
{med} umbilical hernia |
自分の為に see styles |
jibunnotameni じぶんのために |
(exp,adv) for oneself; for one's own sake; on one's own account |
自棄になる see styles |
yakeninaru やけになる |
(exp,v5r) (See 自棄) to become desperate; to give in to despair |
臭い物に蓋 see styles |
kusaimononifuta くさいものにふた |
(expression) looking the other way; hushing up a problem; solving a problem by ignoring it |
舞台に立つ see styles |
butainitatsu ぶたいにたつ |
(exp,v5t) to appear on the stage |
苦境に立つ see styles |
kukyounitatsu / kukyonitatsu くきょうにたつ |
(exp,v5t) (idiom) to be in difficulties; to be in trouble; to be in a difficult situation |
落雷にあう see styles |
rakurainiau らくらいにあう |
(exp,v5u) to be struck by lightning |
蔑ろにする see styles |
naigashironisuru ないがしろにする |
(exp,vs-i) (kana only) to make light of; to ignore; to slight |
薮蛇になる see styles |
yabuhebininaru やぶへびになる |
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth |
薮蛇に成る see styles |
yabuhebininaru やぶへびになる |
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.