I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小関しおり see styles |
kosekishiori こせきしおり |
(person) Koseki Shiori (1972.6.30-) |
尻がおもい see styles |
shirigaomoi しりがおもい |
(exp,adj-i) (1) lazy; indolent; reluctant to get up off one's backside; (2) clumsy |
尾藤イサオ see styles |
bitouisao / bitoisao びとうイサオ |
(person) Bitou Isao (1943.11.22-) |
山下てつお see styles |
yamashitatetsuo やましたてつお |
(person) Yamashita Tetsuo (1968.11.4-) |
山中さわお see styles |
yamanakasawao やまなかさわお |
(person) Yamanaka Sawao (1968.12.7-) |
山像かおり see styles |
yamagatakaori やまがたかおり |
(person) Yamagata Kaori (1963.2.27-) |
山内としお see styles |
yamauchitoshio やまうちとしお |
(person) Yamauchi Toshio (1954.4.9-) |
山咲トオル see styles |
yamazakitooru やまざきトオル |
(person) Yamazaki Tooru (1969.8.23-) |
山咲レオナ see styles |
yamasakireona やまさきレオナ |
(person) Yamasaki Reona (1982.6.30-) |
山形ユキオ see styles |
yamagatayukio やまがたユキオ |
(person) Yamagata Yukio (1957.3.11-) |
山本おさむ see styles |
yamamotoosamu やまもとおさむ |
(person) Yamamoto Osamu (1954.2-) |
山菜おこわ see styles |
sansaiokowa さんさいおこわ |
(See 山菜・さんさい) glutinous rice with vegetables, esp. wild plants |
岡本おさみ see styles |
okamotoosami おかもとおさみ |
(person) Okamoto Osami (1942.1.15-) |
岡部あおみ see styles |
okabeaomi おかべあおみ |
(person) Okabe Aomi |
嶋村かおり see styles |
shimamurakaori しまむらかおり |
(person) Shimamura Kaori (1971.1.27-) |
川島なお美 see styles |
kawashimanaomi かわしまなおみ |
(person) Kawashima Naomi (1960.11-) |
川崎てつお see styles |
kawasakitetsuo かわさきてつお |
(person) Kawasaki Tetsuo (1950.6.27-) |
川村かおり see styles |
kawamurakaori かわむらかおり |
(person) Kawamura Kaori (1971.1.23-) |
市民ラジオ see styles |
shiminrajio しみんラジオ |
citizens band radio; CB radio |
常衡オンス see styles |
joukouonsu / jokoonsu じょうこうオンス |
avoirdupois ounce |
幕をおろす see styles |
makuoorosu まくをおろす |
(exp,v5s) to come to an end; to lower the curtain |
干場しおり see styles |
hoshibashiori ほしばしおり |
(person) Hoshiba Shiori |
平田オリザ see styles |
hirataoriza ひらたオリザ |
(person) Hirata Oriza (1962.11-) |
広田レオナ see styles |
hirotareona ひろたレオナ |
(person) Hirota Reona (1963.3.7-) |
建てなおす see styles |
tatenaosu たてなおす |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
引きおこす see styles |
hikiokosu ひきおこす |
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person) |
引きおろす see styles |
hikiorosu ひきおろす |
(transitive verb) to haul down; to drag down; to pull down; to tow off; to force out; to dethrone |
引きなおす see styles |
hikinaosu ひきなおす |
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (2) to catch (a cold) again; (3) to consult (a reference) again |
Variations: |
okami おかみ |
(1) (honorific or respectful language) the Emperor; His Majesty; (2) (honorific or respectful language) the government; the authorities; (3) (also written 女将) (See 女将) proprietress; hostess; landlady; mistress; (4) (honorific or respectful language) (archaism) (also written 御内儀 or 内儀) your wife; his wife; (5) (honorific or respectful language) (archaism) (one's) master; lord |
Variations: |
onushi おぬし |
(pronoun) (archaism) (See 主・ぬし・6) you (when referring to one's equals or inferiors) |
Variations: |
otogi おとぎ |
(1) (polite language) (kana only) attending (upon); keeping another company; being a confidant; serving (a nobleman); (2) (kana only) (abbreviation) (See おとぎ話) fairy tale |
Variations: |
okyan おきゃん |
pert girl; girl with "attitude"; lively minx; tomboy |
Variations: |
okata おかた |
(honorific or respectful language) lady; gentleman; person |
Variations: |
ofuda おふだ |
amulet or talisman issued by a Shinto shrine or Buddhist temple |
Variations: |
oneba おねば |
(kana only) {food} starchy solution formed during rice cooking |
Variations: |
okomo おこも |
(archaism) (See 薦被り・2) beggar |
Variations: |
oshaku おしゃく |
(noun/participle) (1) pouring alcohol; (noun/participle) (2) person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman); (noun/participle) (3) (apprentice) geisha; dancing girl |
Variations: |
omanma おまんま |
(1) (kana only) (colloquialism) cooked rice; (2) (kana only) (colloquialism) (See まんま・1) food; meal |
Variations: |
ogushi; migushi(御髪) おぐし; みぐし(御髪) |
(honorific or respectful language) hair |
心おきなく see styles |
kokorookinaku こころおきなく |
(adverb) freely; frankly; without reserve |
心がおどる see styles |
kokorogaodoru こころがおどる |
(exp,v5r) to be thrilled; to be excited |
念頭におく see styles |
nentounioku / nentonioku ねんとうにおく |
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
思いどおり see styles |
omoidoori おもいどおり |
(noun or adjectival noun) as one expects; as one wants; to one's satisfaction; as one sees fit |
思いなおす see styles |
omoinaosu おもいなおす |
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind |
恒川かおる see styles |
tsunekawakaoru つねかわかおる |
(person) Tsunekawa Kaoru |
愛おしがる see styles |
itooshigaru いとおしがる |
(kana only) (See 愛しがる・いとしがる,愛おしむ・いとおしむ) to dote upon; to pity; to cherish; to think tenderly of |
手塚しげお see styles |
tezukashigeo てづかしげお |
(person) Tezuka Shigeo (1942.1.27-2004.2.4) |
手塚とおる see styles |
tezukatooru てづかとおる |
(person) Tezuka Tooru |
扱きおろす see styles |
kokiorosu こきおろす |
(transitive verb) to denounce; to disparage; to lambast; to abuse |
押したおす see styles |
oshitaosu おしたおす |
(transitive verb) to push down |
押しとおす see styles |
oshitoosu おしとおす |
(transitive verb) to persist in; to carry out; to have one's own way; to push through; to carry through |
押しとおる see styles |
oshitooru おしとおる |
(Godan verb with "ru" ending) to force one's way through |
押谷かおり see styles |
oshitanikaori おしたにかおり |
(person) Oshitani Kaori (1965.5.25-) |
持ちなおす see styles |
mochinaosu もちなおす |
(transitive verb) to recover; to rally; to improve; to pick up |
掛けなおす see styles |
kakenaosu かけなおす |
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back |
提灯お化け see styles |
chouchinobake / chochinobake ちょうちんおばけ |
lantern ghost; demonic lantern |
撮りなおす see styles |
torinaosu とりなおす |
(transitive verb) to retake (a photograph) |
放っておく see styles |
hootteoku ほっておく houtteoku / hotteoku ほおっておく |
(exp,v5k) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
数えなおす see styles |
kazoenaosu かぞえなおす |
(Godan verb with "su" ending) to count again |
文字どおり see styles |
mojidoori もじどおり |
(can be adjective with の) (1) literal; (adverbial noun) (2) literally |
新おふゆ丸 see styles |
shinofuyumaru しんおふゆまる |
(place-name) Shin'ofuyumaru |
新田たつお see styles |
nittatatsuo にったたつお |
(person) Nitta Tatsuo (1953.10.25-) |
新谷かおる see styles |
shintanikaoru しんたにかおる |
(person) Shintani Kaoru (1951.4.26-) |
早ね早おき see styles |
hayanehayaoki はやねはやおき |
(expression) early to bed early to rise |
星野おさむ see styles |
hoshinoosamu ほしのおさむ |
(person) Hoshino Osamu |
昼なお暗い see styles |
hirunaokurai ひるなおくらい |
(exp,adj-i) dark even in the daytime |
時間どおり see styles |
jikandoori じかんどおり |
(temporal noun) on time |
晴山さおり see styles |
haruyamasaori はるやまさおり |
(person) Haruyama Saori (1972.10.10-) |
暑中お見舞 see styles |
shochuuomimai / shochuomimai しょちゅうおみまい |
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
書きおくる see styles |
kakiokuru かきおくる |
(transitive verb) to write (to someone) |
書きなおす see styles |
kakinaosu かきなおす |
(transitive verb) to write out; to make a fair copy; to rewrite |
有村かおり see styles |
arimurakaori ありむらかおり |
(person) Arimura Kaori (1959.2.17-) |
有村とおる see styles |
arimuratooru ありむらとおる |
(person) Arimura Tooru |
期待どおり see styles |
kitaidoori きたいどおり |
(adj-no,adv) as expected (positive events); as hoped for |
杉田かおる see styles |
sugitakaoru すぎたかおる |
(f,h) Sugita Kaoru |
村西とおる see styles |
muranishitooru むらにしとおる |
(person) Muranishi Tooru (1948-) |
来生たかお see styles |
kisugitakao きすぎたかお |
(person) Kisugi Takao (1950.11-) |
東お多福山 see styles |
higashiotafukuyama ひがしおたふくやま |
(place-name) Higashiotafukuyama |
東町うしお see styles |
higashichouushio / higashichoushio ひがしちょううしお |
(place-name) Higashichōushio |
松の木ダオ see styles |
matsunokidao まつのきダオ |
(place-name) Matsunokidao |
松井かおる see styles |
matsuikaoru まついかおる |
(person) Matsui Kaoru |
染めなおす see styles |
somenaosu そめなおす |
(transitive verb) to dye again |
柳沢きみお see styles |
yanagisawakimio やなぎさわきみお |
(person) Yanagisawa Kimio (1948.9.26-) |
桃井かおり see styles |
momoikaori ももいかおり |
(person) Momoi Kaori (1952.4-) |
植村なおみ see styles |
uemuranaomi うえむらなおみ |
(person) Uemura Naomi (1966.12.27-) |
楳図かずお see styles |
umezukazuo うめずかずお |
(person) Umezu Kazuo (1936.9.3-) |
横山あきお see styles |
yokoyamaakio / yokoyamakio よこやまあきお |
(person) Yokoyama Akio |
止めておく see styles |
yameteoku やめておく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) to pass; to pass on; to give (something) a miss; (Godan verb with "ku" ending) (2) (kana only) to cut it out; to knock off (for the day); to let the matter drop |
武谷なおみ see styles |
takeyanaomi たけやなおみ |
(person) Takeya Naomi |
殴りたおす see styles |
naguritaosu なぐりたおす |
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out |
比良おろし see styles |
hiraoroshi ひらおろし |
strong local wind blowing around the Hira mountains in Shiga prefecture (sinks boats on the lake and stops trains of the Kosei Line) |
気おされる see styles |
keosareru けおされる |
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle |
水中ビデオ see styles |
suichuubideo / suichubideo すいちゅうビデオ |
underwater videography |
水島かおり see styles |
mizushimakaori みずしまかおり |
(person) Mizushima Kaori (1964.6.13-) |
水木かおる see styles |
mizukikaoru みずきかおる |
(person) Mizuki Kaoru (1926.7.14-1998.7.4) |
水森かおり see styles |
mizumorikaori みずもりかおり |
(person) Mizumori Kaori (1973.8.31-) |
水橋かおり see styles |
mizuhashikaori みずはしかおり |
(person) Mizuhashi Kaori (1974.8.28-) |
水素イオン see styles |
suisoion すいそイオン |
hydrogen ion |
水野あおい see styles |
mizunoaoi みずのあおい |
(person) Mizuno Aoi (1975.11.20-) |
洗いなおす see styles |
arainaosu あらいなおす |
(transitive verb) (1) to wash again; (2) to reconsider |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.