I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 55880 total results for your と search in the dictionary. I have created 559 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...500501502503504505506507508509510...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
reiyaadorukku; reiyaado rukku / reyadorukku; reyado rukku レイヤードルック; レイヤード・ルック |
layered look |
Variations: |
reinbootetora; reinboo tetora / renbootetora; renboo tetora レインボーテトラ; レインボー・テトラ |
rainbow tetra (Nematobrycon lacortei) |
Variations: |
rekoodohorudaa; rekoodo horudaa / rekoodohoruda; rekoodo horuda レコードホルダー; レコード・ホルダー |
record holder |
Variations: |
rezaajaketto; rezaa jaketto / rezajaketto; reza jaketto レザージャケット; レザー・ジャケット |
leather jacket |
Variations: |
rejiondonuuru; rejion donuuru / rejiondonuru; rejion donuru レジオンドヌール; レジオン・ドヌール |
Legion of Honour (fre: Légion d'honneur); highest order of merit in France |
Variations: |
resutoranhausu; resutoran hausu レストランハウス; レストラン・ハウス |
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house) |
Variations: |
resutoranhoteru; resutoran hoteru レストランホテル; レストラン・ホテル |
facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel) |
Variations: |
reddokaapetto; reddo kaapetto / reddokapetto; reddo kapetto レッドカーペット; レッド・カーペット |
red carpet |
レッドシーメロンバタフライフィッシュ see styles |
reddoshiimeronbatafuraifisshu / reddoshimeronbatafuraifisshu レッドシーメロンバタフライフィッシュ |
blacktail butterflyfish (Chaetodon austriacus); exquisite butterflyfish |
Variations: |
reddosukyatto; reddo sukyatto レッドスキャット; レッド・スキャット |
(See 黒星饅頭鯛) red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus) |
Variations: |
reddosupuraito; reddo supuraito レッドスプライト; レッド・スプライト |
red sprite (mesospherical electrical discharge); sprite |
Variations: |
retorutokaabon; retoruto kaabon / retorutokabon; retoruto kabon レトルトカーボン; レトルト・カーボン |
retort carbon; gas carbon |
Variations: |
rookarutarento; rookaru tarento ローカルタレント; ローカル・タレント |
local (TV or radio) personality (wasei: local talent); local entertainer |
Variations: |
roodoairando; roodo airando ロードアイランド; ロード・アイランド |
Rhode Island |
Variations: |
roodosuiipaa; roodo suiipaa / roodosuipa; roodo suipa ロードスイーパー; ロード・スイーパー |
road sweeper; street sweeper |
Variations: |
roodomojuuru; roodo mojuuru / roodomojuru; roodo mojuru ロードモジュール; ロード・モジュール |
{comp} load module |
Variations: |
rokettoenjin; roketto enjin ロケットエンジン; ロケット・エンジン |
rocket engine; rocket motor |
Variations: |
rokettosutaato; roketto sutaato / rokettosutato; roketto sutato ロケットスタート; ロケット・スタート |
flying start (wasei: rocket start) |
Variations: |
roshiatorukosensou / roshiatorukosenso ロシアトルコせんそう |
(hist) (See 露土戦争) Russo-Turkish War (1877-1878) |
Variations: |
rozettasutoon; rozetta sutoon ロゼッタストーン; ロゼッタ・ストーン |
Rosetta stone |
Variations: |
rongusutoraido; rongu sutoraido ロングストライド; ロング・ストライド |
long stride |
Variations: |
ronbaadoreeto; ronbaado reeto / ronbadoreeto; ronbado reeto ロンバードレート; ロンバード・レート |
Lombard rate |
Variations: |
waakingusetto; waakingu setto / wakingusetto; wakingu setto ワーキングセット; ワーキング・セット |
{comp} working set |
Variations: |
waakingudoggu; waakingu doggu / wakingudoggu; wakingu doggu ワーキングドッグ; ワーキング・ドッグ |
(See 使役犬) working dog (police dog, guide dog, etc.) |
Variations: |
waarudogeemuzu; waarudo geemuzu / warudogeemuzu; warudo geemuzu ワールドゲームズ; ワールド・ゲームズ |
World Games |
Variations: |
waarudopuremia; waarudo puremia / warudopuremia; warudo puremia ワールドプレミア; ワールド・プレミア |
world premiere |
Variations: |
waarudorekoodo; waarudo rekoodo / warudorekoodo; warudo rekoodo ワールドレコード; ワールド・レコード |
(See 世界記録) world record |
Variations: |
waidosukuriin; waido sukuriin / waidosukurin; waido sukurin ワイドスクリーン; ワイド・スクリーン |
widescreen |
Variations: |
waiyaasupiido; waiyaa supiido / waiyasupido; waiya supido ワイヤースピード; ワイヤー・スピード |
{comp} wire speed |
Variations: |
washintonposuto; washinton posuto ワシントンポスト; ワシントン・ポスト |
(product) Washington Post (newspaper) |
Variations: |
wanauto; wannauto; wan auto ワンアウト; ワンナウト; ワン・アウト |
{baseb} one out |
Variations: |
wansaidogeemu; wansaido geemu ワンサイドゲーム; ワンサイド・ゲーム |
one-sided game |
Variations: |
hitotsuhitotsu ひとつひとつ |
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail |
Variations: |
hitorihitori(p); hitoribitori(一人一人, 1人1人) ひとりひとり(P); ひとりびとり(一人一人, 1人1人) |
(adv,n) each (person); individually; one by one; one at a time; in turn |
Variations: |
hitorimusuko ひとりむすこ |
only son |
Variations: |
hitorinokorazu ひとりのこらず |
(expression) every one (of them); (one and) all; without exception; to a man; to the last person |
Variations: |
hitokoekakeru ひとこえかける |
(exp,v1) to say a word; to say something; to speak briefly; to give a quick holler; to let (someone) know |
Variations: |
yosutebito よすてびと |
hermit; recluse |
Variations: |
kotoganai ことがない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (after the past tense form of a verb) (something) has never occurred; to have never done (something); such a thing has not happened; (exp,adj-i) (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
Variations: |
hitokkohitori ひとっこひとり |
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person |
Variations: |
ningendokku(人間dokku)(p); ningendoggu(人間doggu)(ik) にんげんドック(人間ドック)(P); にんげんドッグ(人間ドッグ)(ik) |
comprehensive medical check-up; thorough physical examination |
Variations: |
ningendokku にんげんドック |
comprehensive medical check-up; thorough physical examination |
Variations: |
nanikuretonaku なにくれとなく |
(adverb) in various ways |
Variations: |
nantekotonai なんてことない |
(exp,adj-i) (kana only) (See なんて事・なんてこと,何てことのない・なんてことのない) ordinary; nothing special; nothing to exclaim over |
Variations: |
berutiddorasu; berutiddo rasu ベルティッドラス; ベルティッド・ラス |
belted wrasse (Stethojulis balteata) |
Variations: |
mattakunotokoro まったくのところ |
(expression) (kana only) entirely |
Variations: |
handojittaakuukan / handojittakukan はんドジッターくうかん |
anti-de Sitter space |
Variations: |
futtobu ふっとぶ |
(v5b,vi) (1) to be blown off; to be blown away; to go flying; (v5b,vi) (2) to disappear; to vanish; (v5b,vi) (3) to rush; to hurry |
Variations: |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to make a sound with one's throat; to purr (cat) |
Variations: |
nodomoto のどもと |
(1) throat; (2) important part |
Variations: |
dobyakushou / dobyakusho どびゃくしょう |
(derogatory term) (See ド・2,どん百姓) farmer; peasant |
Variations: |
nyouboukotoba / nyobokotoba にょうぼうことば |
secret language of court ladies (Muromachi period) |
Variations: |
kodomojimita こどもじみた |
(can act as adjective) childish; childlike; immature; infantile |
Variations: |
kodomobeyaojisan こどもべやおじさん |
(exp,n) (net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents |
Variations: |
idokoro; kyosho; idoko いどころ; きょしょ; いどこ |
(1) whereabouts; address; (2) (きょしょ only) place of temporary residence |
Variations: |
kokoronitomeru(心ni留meru, 心nitomeru); kokoronitodomeru(心ni留meru, 心nitodomeru) こころにとめる(心に留める, 心にとめる); こころにとどめる(心に留める, 心にとどめる) |
(exp,v1) (See 気に留める,心に掛ける) to bear in mind; to keep remembering; to note |
Variations: |
modottekuru もどってくる |
(exp,vk) to come back |
Variations: |
tokishirazu; tokizake(時鮭); tokishirazu; tokizake ときしらず; ときざけ(時鮭); トキシラズ; トキザケ |
summer-catch salmon |
Variations: |
aritoarayuru ありとあらゆる |
(exp,adj-pn) (kana only) every conceivable; every single; every possible; all kinds of |
Variations: |
arigatou / arigato ありがとう |
(interjection) (kana only) thank you; thanks |
東京ディズニーランド・ステーション駅 |
toukyoudizuniirandosuteeshoneki / tokyodizunirandosuteeshoneki とうきょうディズニーランドステーションえき |
(st) Tokyo Disneyland Station |
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す see styles |
tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす |
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself |
Variations: |
yokottobi よこっとび |
(n,vs,vi) (1) jumping sideways; flying sideways; (n,vs,vi) (2) running hurriedly (with one's body bent forward) |
Variations: |
uminomokuzutokieru うみのもくずときえる |
(exp,v1) (See 海の藻屑となる) to be drowned at sea |
Variations: |
yakidoonatsu やきドーナツ |
{food} (oven-)baked donut |
Variations: |
hitorijime ひとりじめ |
(noun, transitive verb) hogging; having all to oneself; monopolising; monopolizing |
Variations: |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(expression) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
Variations: |
wakaitokihanidonai わかいときはにどない |
(exp,adj-i) (proverb) you are only young once; youth doesn't come twice; gather ye rosebuds while ye may |
Variations: |
kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi くるしいときのかみだのみ |
(expression) (proverb) danger past, God forgotten; once on shore, we pray no more; man turns to God only in times of trouble; there are no atheists in foxholes |
Variations: |
toragari とらがり |
(adj-no,n) (likening to a tiger's fur pattern) unevenly cropped (hair); badly cropped |
Variations: |
mitoreru みとれる |
(v1,vi) to be fascinated (by); to be captivated by; to be enchanted by; to gaze admiringly at; to watch in fascination |
Variations: |
iukotookikanai いうことをきかない |
(exp,adj-i) (See 言うことを聞く・いうことをきく) not doing as one is told; disobedient; unruly |
Variations: |
kotobatarazu ことばたらず |
(noun or adjectival noun) lack of words; being tongue-tied; suppressing what you want to say |
Variations: |
ashimoto あしもと |
(noun - becomes adjective with の) (1) at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step"); (2) gait; pace; step; (can be adjective with の) (3) most recent; current |
Variations: |
ashimotoomiru あしもとをみる |
(exp,v1) (idiom) (from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price) |
Variations: |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (v5r,vi) (2) to stop (doing); to give up |
Variations: |
odoriagaru おどりあがる |
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down |
Variations: |
nigemadou / nigemado にげまどう |
(v5u,vi) to run about frantically trying to escape; to run this way and that to make one's escape |
Variations: |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (voice, sound) |
Variations: |
鐃循ttopuragu; 鐃循tto¥申鐃竣ragu 鐃循ットプラグ; 鐃循ット¥申鐃竣ラグ |
{comp} hot plugging |
Variations: |
鐃循ttomiruku; 鐃循tto¥申鐃淳ruku 鐃循ットミルク; 鐃循ット¥申鐃淳ルク |
hot milk; warmed milk |
Variations: |
yatoinushi やといぬし |
employer |
Variations: |
yukidoke ゆきどけ |
(noun/participle) snow thaw; thawing |
Variations: |
satto さっと |
(adverb) (1) (kana only) quickly (esp. actions); (adverb) (2) (kana only) suddenly (esp. wind, rain, etc.) |
Variations: |
meshidoki めしどき |
mealtime |
Variations: |
kamidome かみどめ |
barrette; hair clip; hair slide; hair band |
Variations: |
anchidoopingu; anchi doopingu アンチドーピング; アンチ・ドーピング |
(n,adj-f) anti-doping |
Variations: |
gifutorappingu; gifuto rappingu ギフトラッピング; ギフト・ラッピング |
(noun, transitive verb) gift wrapping |
Variations: |
adoresshingu; adoreshingu(sk) アドレッシング; アドレシング(sk) |
{comp} addressing |
Variations: |
iisanetto; iisaanetto(sk) / isanetto; isanetto(sk) イーサネット; イーサーネット(sk) |
{comp} Ethernet |
Variations: |
uuriikotton; uurii kotton / urikotton; uri kotton ウーリーコットン; ウーリー・コットン |
woolly cotton |
Variations: |
wezaachaato; wezaa chaato / wezachato; weza chato ウェザーチャート; ウェザー・チャート |
(See 天気図) weather chart; weather map |
Variations: |
oorudosukuuru; oorudo sukuuru / oorudosukuru; oorudo sukuru オールドスクール; オールド・スクール |
(adjectival noun) oldschool; old-school |
Variations: |
ofisusuiito; ofisu suiito / ofisusuito; ofisu suito オフィススイート; オフィス・スイート |
{comp} office suite |
Variations: |
kamatoro; kamatoro; kamatoro(sk) カマトロ; かまとろ; かまトロ(sk) |
(See とろ) fatty tuna from around the collar bone |
Variations: |
kuroozudosoosu; kuroozudo soosu クローズドソース; クローズド・ソース |
{comp} (See オープンソース) closed source (software, etc.) |
Variations: |
saakittoboodo; saakitto boodo / sakittoboodo; sakitto boodo サーキットボード; サーキット・ボード |
{electr} circuit board |
Variations: |
shiiringuraito; shiiringu raito / shiringuraito; shiringu raito シーリングライト; シーリング・ライト |
ceiling light |
Variations: |
sutoreetochippu; sutoreeto chippu ストレートチップ; ストレート・チップ |
straight tip (shoe) |
<...500501502503504505506507508509510...>
This page contains 100 results for "と" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.