Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5117 total results for your person search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<505152>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
眼をつける
眼を付ける
ガンを付ける

see styles
 ganotsukeru(眼otsukeru, 眼o付keru); ganotsukeru(gano付keru)
    がんをつける(眼をつける, 眼を付ける); ガンをつける(ガンを付ける)
(exp,v1) to fasten one's eye on (a person); to stare at

Variations:
縁起担ぎ
縁起かつぎ
縁起担(sK)

see styles
 engikatsugi
    えんぎかつぎ
being superstitious; superstitious person

Variations:
耳打ち
耳うち(sK)
耳打(sK)

see styles
 mimiuchi
    みみうち
(noun, transitive verb) whispering into a person's ear

Variations:
鬢削ぎ
鬢そぎ
鬢枇
鬢曽木
鬢除ぎ

see styles
 binsogi
    びんそぎ
(archaism) cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867)

Variations:
キャッチャー(P)
キャッチャ(sk)

see styles
 kyacchaa(p); kyaccha(sk) / kyaccha(p); kyaccha(sk)
    キャッチャー(P); キャッチャ(sk)
(1) {baseb} (See 捕手) catcher; (2) catcher (person or device)

Variations:
トップバッター(P)
トップ・バッター

see styles
 toppubattaa(p); toppu battaa / toppubatta(p); toppu batta
    トップバッター(P); トップ・バッター
(1) {baseb} leadoff batter (wasei: top batter); first batter; (2) first person appearing (witness, performer, etc.)

Variations:
バックグラウンド(P)
バックグランド

see styles
 bakkuguraundo(p); bakkugurando
    バックグラウンド(P); バックグランド
(1) background (of a scene, picture, etc.); (2) background (of an event, person, etc.); circumstances; (3) (abbreviation) (See バックグラウンドミュージック) background music; (4) {comp} background (activity)

Variations:
へそ曲がり
へそ曲り
臍曲がり
臍曲り

see styles
 hesomagari
    へそまがり
(n,adj-na,adj-no) perverseness; perversity; perverse person; difficult person; contrary person

Variations:
一国一城の主
一国一城のあるじ(sK)

see styles
 ikkokuichijounoaruji / ikkokuichijonoaruji
    いっこくいちじょうのあるじ
(exp,n) (1) head of a household; business owner; proudly independent person; (exp,n) (2) (hist) feudal lord; daimyo

Variations:

強者
つわ者(sK)
兵者(sK)

see styles
 tsuwamono; tsuwamono
    つわもの; ツワモノ
(1) soldier; warrior; (2) (kana only) person of courage; strong person; very capable person; master (in a field)

Variations:
寄る(P)
倚る(sK)
凭る(sK)

see styles
 yoru
    よる
(v5r,vi) (1) to approach; to draw near; to come near; to be close to; (v5r,vi) (2) to gather (in one place); to come together; to meet; (v5r,vi) (3) to stop by (while on one's way to another place); to drop by; to make a short visit; (v5r,vi) (4) (See 年が寄る) to grow old; to grow high (number, etc.); (v5r,vi) (5) (in the form of しわが寄る) to grow (wrinkly); (v5r,vi) (6) (also written as 倚る, 凭る) to lean against; to recline on; (v5r,vi) (7) {sumo} to push one's opponent while holding their belt; (v5r,vi) (8) to decide on a price and come to a deal; (v5r,vi) (9) (archaism) to be swayed by (a person); to yield to

Variations:
寄る辺
寄る方(rK)
寄るべ(sK)

see styles
 yorube
    よるべ
place to go; person to turn to; person to depend on

Variations:
強情っ張り
強情っぱり
強情張
剛情張

see styles
 goujouppari / gojoppari
    ごうじょうっぱり
(noun or adjectival noun) stubborn person; obstinate person; stubbornness; obstinacy

Variations:
御霊
御魂
み霊(sK)
み魂(sK)

see styles
 mitama
    みたま
(1) (honorific or respectful language) spirit of a deceased person; (2) (御霊 only) (honorific or respectful language) (See 聖霊) the Holy Ghost; the Holy Spirit

Variations:
惚れ直す
惚れなおす
ホレ直す(sK)

see styles
 horenaosu
    ほれなおす
(v5s,vi) to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with)

Variations:
裸の王様
はだかの王様
はだかの王さま

see styles
 hadakanoousama / hadakanoosama
    はだかのおうさま
(exp,n) (idiom) (from the Japanese title of "The Emperor's New Clothes") person of high standing, with a warped view of reality; naked emperor

Variations:
邪魔っけ
邪魔っ気
邪魔ッけ
邪魔ッ気

see styles
 jamakke(邪魔kke, 邪魔気); jamakke(邪魔kke, 邪魔気)
    じゃまっけ(邪魔っけ, 邪魔っ気); じゃまッけ(邪魔ッけ, 邪魔ッ気)
nuisance; obstructive (person); troublesome (person)

Variations:
障害者(P)
障がい者
障碍者
障礙者

see styles
 shougaisha / shogaisha
    しょうがいしゃ
disabled person; person with a (physical or mental) disability

Variations:
アダルトチルドレン
アダルト・チルドレン

see styles
 adarutochirudoren; adaruto chirudoren
    アダルトチルドレン; アダルト・チルドレン
adult child; adult children; adult person psychologically traumatized from being raised in an abusive or dysfunctional family (e.g. by alcoholic parents)

Variations:
あわてん坊
慌てん坊
慌てんぼう(sK)

see styles
 awatenbou / awatenbo
    あわてんぼう
(kana only) (colloquialism) flustered person; hasty person

Variations:
いいとこのお坊ちゃん
いい所のお坊ちゃん

see styles
 iitokonoobocchan / itokonoobocchan
    いいとこのおぼっちゃん
(exp,n) rich kid; person who grew up wealthy

Variations:
サラブレッド(P)
サラブレット(ik)

see styles
 sarabureddo(p); saraburetto(ik)
    サラブレッド(P); サラブレット(ik)
(1) thoroughbred (horse); (2) person of lineage; blue-blood

Variations:
ショートスリーパー
ショート・スリーパー

see styles
 shootosuriipaa; shooto suriipaa / shootosuripa; shooto suripa
    ショートスリーパー; ショート・スリーパー
(See 短時間睡眠者・たんじかんすいみんしゃ) short sleeper; person who doesn't need much sleep

Variations:
デジタルネイティブ
デジタル・ネイティブ

see styles
 dejitaruneitibu; dejitaru neitibu / dejitarunetibu; dejitaru netibu
    デジタルネイティブ; デジタル・ネイティブ
digital native (person who has grown up in the age of computers, the Internet, etc.)

Variations:
パラサイトシングル
パラサイト・シングル

see styles
 parasaitoshinguru; parasaito shinguru
    パラサイトシングル; パラサイト・シングル
single person who earns enough to live alone but prefers to live rent-free with his or her parents (wasei: parasite single)

Variations:
フリーアルバイター
フリー・アルバイター

see styles
 furiiarubaitaa; furii arubaitaa / furiarubaita; furi arubaita
    フリーアルバイター; フリー・アルバイター
(See フリーター) (young) person subsisting on part-time work (eng: free, ger: Arbeiter); person whose livelihood is provided by part-time work

Variations:
もてなし上手
持てなし上手
持て成し上手

see styles
 motenashijouzu / motenashijozu
    もてなしじょうず
(noun or adjectival noun) being good at hosting; good host; person who knows how to entertain guests

Variations:
ワンオペレーション
ワン・オペレーション

see styles
 wanopereeshon; wan opereeshon
    ワンオペレーション; ワン・オペレーション
staffing a restaurant, retail outlet etc. with one person (esp. during the night shift) (wasei: one operation); one-man operation; one-person operation

Variations:
仕方がない(P)
仕方が無い
し方がない

see styles
 shikataganai
    しかたがない
(exp,adj-i) (1) there's no (other) way; (exp,adj-i) (2) cannot be helped; unavoidable; inevitable; (there's) nothing one can do; having no choice; (exp,adj-i) (3) (oft. as 〜ても仕方がない) it's no use (doing); pointless; useless; no good; insufficient; not enough; (exp,adj-i) (4) hopeless (person); annoying; troublesome; awful; (exp,adj-i) (5) (as 〜て仕方がない or 〜で仕方がない) cannot stand it; unbearable; cannot help (doing, feeling); dying (to do)

Variations:
係員(P)
係り員(sK)
掛員(sK)

see styles
 kakariin / kakarin
    かかりいん
person in charge; official; attendant

Variations:
切り捨て(P)
切捨て
斬り捨て
斬捨て

see styles
 kirisute
    きりすて
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) (See 切り上げ・2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation

Variations:
右隣
右となり(sK)
右どなり(sK)

see styles
 migidonari; migitonari(ik)
    みぎどなり; みぎとなり(ik)
(noun - becomes adjective with の) neighbour to the right (person, building, etc.)

Variations:
左隣
左となり(sK)
左どなり(sK)

see styles
 hidaridonari; hidaritonari(ik)
    ひだりどなり; ひだりとなり(ik)
(noun - becomes adjective with の) neighbour to the left (person, building, etc.)

Variations:
怠け者(P)
なまけ者
怠けもの
懶け者

see styles
 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
息のかかる
息の掛かる
息の掛る(sK)

see styles
 ikinokakaru
    いきのかかる
(exp,v5r) (idiom) (usu. prenominal as 息のかかった) to have the personal support of (an influential person); to be under the patronage of

Variations:
暇人
閑人
ひま人(sK)
隙人(sK)

see styles
 himajin; kanjin(閑人)
    ひまじん; かんじん(閑人)
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer

Variations:
曲者
くせ者
癖者(rK)
曲物(rK)

see styles
 kusemono
    くせもの
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter

Variations:
曲者
くせ者
癖者(rK)
曲物(sK)

see styles
 kusemono; kusemono
    くせもの; クセモノ
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter

Variations:
替える(P)
換える(P)
代える(P)

see styles
 kaeru
    かえる
(transitive verb) (1) (usu. 替える) to replace; to convert; to change; (transitive verb) (2) (usu. 換える) to exchange; to interchange; to renew; (transitive verb) (3) (usu. 代える) to substitute (person, staff member, player, etc.)

Variations:
肌色(P)
膚色(rK)
はだ色(sK)

see styles
 hadairo
    はだいろ
(noun - becomes adjective with の) (1) (sensitive word) flesh colour (of a Japanese person); flesh color; pale orange; (2) (one's) skin color; skin colour; skin tone

Variations:


忌み名
忌名(sK)
謚(sK)

see styles
 imina
    いみな
(1) real name (of a deceased person or a noble); (2) (See 贈り名) posthumous name

Variations:
金魚のフン
金魚の糞
金魚のふん(sK)

see styles
 kingyonofun
    きんぎょのふん
(exp,n) (idiom) person who just tags along; hanger-on; person who follows someone around like a shadow; clingy person; mindless follower; goldfish feces

Variations:
クォーター
クォータ
クオーター
クオータ

see styles
 kootaa; koota; kuootaa; kuoota / koota; koota; kuoota; kuoota
    クォーター; クォータ; クオーター; クオータ
(1) quarter; (2) (See ハーフ・2) person with one non-Japanese grandparent

Variations:
けが人(P)
怪我人(P)
ケガ人(sK)

see styles
 keganin
    けがにん
wounded person; injured person

Variations:
なり手
成り手
成手
為り手
為手(io)

see styles
 narite
    なりて
person willing to take on a role; willing candidate

Variations:
一目も二目も置く
一目も二目もおく(sK)

see styles
 ichimokumonimokumooku
    いちもくもにもくもおく
(exp,v5k) (idiom) (See 一目置く) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority

Variations:
出羽守
出羽の守(sK)
ではの神(sK)

see styles
 dewanokami; dehanokami(sk)
    でわのかみ; ではのかみ(sk)
(1) (hist) (See 守) director of Dewa province; (2) (slang) (joc) (pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.) person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation

Variations:
厄介払い
やっかい払い
厄介ばらい(sK)

see styles
 yakkaibarai
    やっかいばらい
(noun, transitive verb) driving off a troublesome person; getting rid of a nuisance

Variations:
只者
ただ者
徒者(rK)
タダ者(sK)

see styles
 tadamono; tadamono(sk); tadamono(sk)
    ただもの; タダモノ(sk); タダもの(sk)
(usu. as 〜ではない, 〜じゃない, etc.) ordinary person

Variations:
左利き(P)
左きき(sK)
左利(sK)

see styles
 hidarikiki
    ひだりきき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker

Variations:
慌て者
あわて者(sK)
慌てもの(sK)

see styles
 awatemono
    あわてもの
(1) scatterbrain; absent-minded person; careless person; thoughtless person; (2) rash person; hasty person

Variations:
業突く張り
業突張り
強突張り
強突く張り

see styles
 goutsukubari / gotsukubari
    ごうつくばり
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (noun or adjectival noun) (2) miser

Variations:
気違いに刃物
きちがいに刃物
気狂いに刃物

see styles
 kichigainihamono
    きちがいにはもの
(expression) (sensitive word) incredible danger; (handing a) sword to an insane person

Variations:
狐憑き
狐つき
キツネ憑き
狐付き(rK)

see styles
 kitsunetsuki
    きつねつき
possession by a fox spirit; person possessed by a fox spirit

Variations:
言い出しべ
言い出し屁
言出し屁
言出しべ

see styles
 iidashibe / idashibe
    いいだしべ
first person to say something; first person to suggest something

Variations:
辛気くさい
辛気臭い
心気臭い
心気くさい

see styles
 shinkikusai
    しんきくさい
(adjective) (ksb:) irritating; annoying; tedious (work, person, etc.); boring; depressing; dark (e.g. story)

鐃循ワ申癲種申戰鐃?鐃循モ・鐃盾ー鐃駿ワ申

see styles
 鐃循wa申癲種申戰鐃?鐃循mo 鐃盾ー鐃駿wa申
    鐃循ワ申癲種申戰鐃?鐃循モ・鐃盾ー鐃駿ワ申
(coined by architect Kisho Kurokawa) Homo movens ("mobile human"; modern person who moves and adapts to rapidly changing times)

Variations:
頑固者
がんこ者(sK)
頑固もの(sK)

see styles
 gankomono
    がんこもの
stubborn person; obstinate person; pig-headed person

Variations:
頭の黒いネズミ
頭の黒い鼠
頭の黒いねずみ

see styles
 atamanokuroinezumi(頭no黒inezumi); atamanokuroinezumi(頭no黒i鼠, 頭no黒inezumi)
    あたまのくろいネズミ(頭の黒いネズミ); あたまのくろいねずみ(頭の黒い鼠, 頭の黒いねずみ)
(exp,n) person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person

Variations:
馬の骨
ウマの骨(sK)
馬のホネ(sK)

see styles
 umanohone
    うまのほね
(exp,n) (derogatory term) (often どこの〜) person of doubtful origin

Variations:
鹿を追う者は山を見ず
鹿を逐う者は山を見ず

see styles
 shikaooumonohayamaomizu / shikaoomonohayamaomizu
    しかをおうものはやまをみず
(expression) (proverb) zeal is a bad servant; the person who chases a deer does not see the mountain

Variations:
ウチナンチュー
ウチナンチュ
うちなんちゅう

see styles
 uchinanchuu; uchinanchu; uchinanchuu / uchinanchu; uchinanchu; uchinanchu
    ウチナンチュー; ウチナンチュ; うちなんちゅう
(rkb:) (See ヤマトンチュー) Okinawan person

Variations:
エコノミックアニマル
エコノミック・アニマル

see styles
 ekonomikkuanimaru; ekonomikku animaru
    エコノミックアニマル; エコノミック・アニマル
(derogatory term) (term orig. used in South and Southeast Asia in the 1960's and 70's in ref. to the Japanese) economic animal; person or people who only strive for profit

Variations:
オールドリベラリスト
オールド・リベラリスト

see styles
 oorudoriberarisuto; oorudo riberarisuto
    オールドリベラリスト; オールド・リベラリスト
(hist) (term used after WWII) old liberalist (wasei:); person who upheld liberal democracy during the Taishō era

Variations:
スレーブ
スレイブ(P)
スレーヴ
スレイヴ

see styles
 sureebu; sureibu(p); sureee; sureiii / sureebu; surebu(p); sureee; surei
    スレーブ; スレイブ(P); スレーヴ; スレイヴ
(1) (See マスター・6) slave (device); (2) (See 奴隷・1) slave (person)

Variations:
ねんね
おねんね
ねんねん
ねんねえ
ネンネ

see styles
 nenne; onenne; nennen; nennee; nenne
    ねんね; おねんね; ねんねん; ねんねえ; ネンネ
(n,vs,vi) (1) (child. language) going bye-byes; going beddy-byes; sleeping; (2) baby; (3) childish person (esp. a young woman)

Variations:
パクリ屋
ぱくり屋(sK)
パクり屋(sK)

see styles
 pakuriya
    ぱくりや
confidence man; con man; company (or person) carrying out credit fraud

Variations:
ボクっ娘
ボクっ子
ボクッ娘
僕っ娘
僕っ子

see styles
 bokukko
    ぼくっこ
(manga slang) (See オレっ娘) young woman who uses the usually male first person pronoun "boku"

Variations:
不意打ち
不意討ち(rK)
不意撃ち(sK)

see styles
 fuiuchi
    ふいうち
surprise attack; surprise visit; catching a person off guard

Variations:
天邪鬼
天の邪鬼
天ん邪鬼
天之邪鬼
天邪久

see styles
 amanojaku(天邪鬼, 天no邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); amanjaku(天n邪鬼)
    あまのじゃく(天邪鬼, 天の邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); あまんじゃく(天ん邪鬼)
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues

Variations:
年取った(P)
年とった
歳とった
歳取った

see styles
 toshitotta
    としとった
(can act as adjective) old (person); aged

Variations:
悲しい(P)
哀しい(oK)
愛しい(oK)

see styles
 kanashii / kanashi
    かなしい
(adjective) (1) (of a person) sad; miserable; unhappy; sorrowful; (adjective) (2) (of a thing, incident, etc.) sad; lamentable; deplorable; grievous

Variations:
抱きとめる
抱き留める
抱き止める
抱留める

see styles
 dakitomeru
    だきとめる
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms

Variations:
生き神様
生神様(sK)
生き神さま(sK)

see styles
 ikigamisama
    いきがみさま
living god; saintly person

Variations:
竹を割ったよう
竹を割った様
竹をわったよう

see styles
 takeowattayou / takeowattayo
    たけをわったよう
(exp,adj-na) (1) (idiom) clear-cut and straightforward; (exp,adj-na) (2) (idiom) (of a person) forward-thinking; honest; upright; frank

Variations:
誰一人として
誰ひとりとして
だれ一人として

see styles
 darehitoritoshite
    だれひとりとして
(expression) (with negative verb) (See として・3) (not) a single person; (no) one

Variations:
里帰り(P)
里帰(sK)
里がえり(sK)

see styles
 satogaeri
    さとがえり
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (orig. of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant)

Variations:
風邪ひき
風邪引き
風引き
かぜ引き(sK)

see styles
 kazehiki
    かぜひき
catching a cold; person with a cold

Variations:
1人あたり
1人当たり
一人当たり
一人あたり

see styles
 hitoriatari
    ひとりあたり
(exp,adv) per person; per capita; per head

Variations:
オレっ娘
俺っ娘
俺娘
俺っ子
俺子
オレっ子

see styles
 orekko(ore娘, ore子); orekko(俺娘, 俺娘, 俺子, 俺子)
    オレっこ(オレっ娘, オレっ子); おれっこ(俺っ娘, 俺娘, 俺っ子, 俺子)
(manga slang) (See 俺・おれ) young woman who uses the first person pronoun "ore"

Variations:
お尋ね者
おたずね者(sK)
御尋ね者(sK)

see styles
 otazunemono
    おたずねもの
person sought by the police; wanted person; fugitive from justice

Variations:
お澄まし
お清まし
御澄まし
御清まし
お清汁

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (お澄まし, お清まし, 御澄まし, 御清まし only) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) (See すまし汁) clear soup

Variations:
一人芝居
独り芝居(rK)
ひとり芝居(sK)

see styles
 hitorishibai
    ひとりしばい
one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama

Variations:
分からず屋(P)
わからず屋
分らず屋(sK)

see styles
 wakarazuya
    わからずや
obstinate person; blockhead

Variations:
小馬鹿
小ばか
小莫迦(rK)
小バカ(sK)

see styles
 kobaka; kobaka(sk)
    こばか; コバカ(sk)
(as 〜にする) (See 小馬鹿にする) fool; person beneath one's contempt

Variations:
年のいった
歳のいった
年の行った
歳の行った

see styles
 toshinoitta
    としのいった
(exp,adj-f) older (person); elderly

Variations:
引き取る(P)
引取る(io)(P)
引きとる

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out

Variations:
担ぎ込む
かつぎ込む(sK)
担ぎこむ(sK)

see styles
 katsugikomu
    かつぎこむ
(transitive verb) to carry into (esp. an injured person into a hospital); to take into; to bring into

Variations:
擦れっ枯らし
擦れっからし
擦れっ枯し(io)

see styles
 surekkarashi
    すれっからし
(kana only) shameless person; sophisticated person; brazen hussy

Variations:
玉(P)



弾丸(sK)
璧(sK)

see styles
 tama
    たま
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent

Variations:
眼付ける
ガン付ける(sK)
眼つける(sK)

see styles
 gantsukeru; gantsukeru
    がんつける; ガンつける
(exp,v1) (kana only) (See 眼をつける) to fasten one's eye on (a person); to stare at

Variations:
聞き分けがいい
聞き分けが良い
聞き分けがよい

see styles
 kikiwakegaii(聞ki分kegaii, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi) / kikiwakegai(聞ki分kegai, 聞ki分kega良i); kikiwakegayoi(聞ki分kega良i, 聞ki分kegayoi)
    ききわけがいい(聞き分けがいい, 聞き分けが良い); ききわけがよい(聞き分けが良い, 聞き分けがよい)
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told

Variations:
聞き分けのいい
聞き分けの良い
聞き分けのよい

see styles
 kikiwakenoii(聞ki分kenoii, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi) / kikiwakenoi(聞ki分kenoi, 聞ki分keno良i); kikiwakenoyoi(聞ki分keno良i, 聞ki分kenoyoi)
    ききわけのいい(聞き分けのいい, 聞き分けの良い); ききわけのよい(聞き分けの良い, 聞き分けのよい)
(exp,adj-ix) reasonable (person); obedient (e.g. child); doing what one is told

Variations:
オフラインミーティング
オフライン・ミーティング

see styles
 ofurainmiitingu; ofurain miitingu / ofurainmitingu; ofurain mitingu
    オフラインミーティング; オフライン・ミーティング
(See オフ会) (in-person) meetup (of members of an online community) (eng: offline meeting); IRL meetup; offline get-together; offline gathering

Variations:
に就いて(P)
に就て(io)
に付いて(iK)

see styles
 nitsuite
    について
(expression) (1) (kana only) concerning; regarding; (expression) (2) (kana only) per (e.g. 100 yen per person); for every

Variations:
マネージャー(P)
マネジャー(P)
マネージャ

see styles
 maneejaa(p); manejaa(p); maneeja / maneeja(p); maneja(p); maneeja
    マネージャー(P); マネジャー(P); マネージャ
(1) manager; (2) person in a (school or university) sports team in charge of administrative and miscellaneous duties

Variations:
メーカー(P)
メーカ(sk)
メイカー(sk)

see styles
 meekaa(p); meeka(sk); meikaa(sk) / meeka(p); meeka(sk); meka(sk)
    メーカー(P); メーカ(sk); メイカー(sk)
(1) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (in compounds) (See コーヒーメーカー,チャンスメーカー) maker (person or device that makes something)

Variations:
不届き者
不届きもの(sK)
ふとどき者(sK)

see styles
 futodokimono
    ふとどきもの
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine

Variations:
代替わり
代替り
代変わり
代変り
代替(io)

see styles
 daigawari
    だいがわり
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor)

Variations:
分からず屋(P)
わからず屋
分らず屋
没分暁漢

see styles
 wakarazuya(p); botsubungyoukan(没分暁漢) / wakarazuya(p); botsubungyokan(没分暁漢)
    わからずや(P); ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢)
(yoji) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead

<505152>

This page contains 100 results for "person" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary