Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

涉事

see styles
shè shì
    she4 shi4
she shih
to be involved in the matter (Example: 涉事三人[she4shi4 san1 ren2], the three people involved); (archaic) to recount the events

涙箸

see styles
 namidabashi
    なみだばし
dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks (a breach of etiquette)

淚點


泪点

see styles
lèi diǎn
    lei4 dian3
lei tien
(anatomy) lacrimal punctum; (literary) tears; (neologism c. 2015) the point at which one is moved to tears

淡忘

see styles
dàn wàng
    dan4 wang4
tan wang
to gradually forget as time passes; to have (something) fade from one's memory

淨手


净手

see styles
jìng shǒu
    jing4 shou3
ching shou
to wash one's hands; (fig.) to go to the toilet

淨肉


净肉

see styles
jìng ròu
    jing4 rou4
ching jou
 jōniku
Pure flesh, the kind which may be eaten by a monk without sin, three, five, and nine classes being given.

淨門


淨门

see styles
jìng mén
    jing4 men2
ching men
 jōmon
Gate of purity to nirvana, one of the 六妙.

深奥

see styles
shēn ào
    shen1 ao4
shen ao
 shinou / shino
    しんおう
(1) depths (of an art, one's mind, etc.); heart; inner mysteries; (adjectival noun) (2) profound; deep; esoteric; abstruse
深妙; 深密; 深秘 Deep, profound, abstruse.

深秋

see styles
shēn qiū
    shen1 qiu1
shen ch`iu
    shen chiu
 miaki
    みあき
late autumn
deep autumn (when the autumn has reached its climax); (female given name) Miaki

深造

see styles
shēn zào
    shen1 zao4
shen tsao
 shinzou / shinzo
    しんぞう
to pursue one's studies
(given name) Shinzou

深鎖


深锁

see styles
shēn suǒ
    shen1 suo3
shen so
locked up; closed off; (of one's brow) furrowed; frowning

混一

see styles
hùn yī
    hun4 yi1
hun i
 honitsu; honichi
    ホンイツ; ホンイチ
to amalgamate; to mix together as one
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See 混一色・1) half flush; winning hand containing one suit and honor tiles

混同

see styles
hùn tóng
    hun4 tong2
hun t`ung
    hun tung
 kondou / kondo
    こんどう
to mix up; to confuse one thing with another
(noun, transitive verb) confusion; mixing; merger

混血

see styles
hùn xuè
    hun4 xue4
hun hsüeh
 konketsu
    こんけつ
(of animals) hybrid; (of people) mixed-blood; mixed-race
(n,adj-no,vs) (sensitive word) mixed race; mixed parentage

混跡


混迹

see styles
hùn jì
    hun4 ji4
hun chi
mixed in as part of a community; hiding one's identity; occupying a position while not deserving it

淸明

see styles
qīng míng
    qing1 ming2
ch`ing ming
    ching ming
 shōmyō
Clear and bright; the Chinese spring festival on the 19th of the 2nd moon, when honour is paid to departed spirits.

淺嘗


浅尝

see styles
qiǎn cháng
    qian3 chang2
ch`ien ch`ang
    chien chang
to merely have a sip or a bite (of one's food or drink); (fig.) to dabble in; to flirt with (a topic)

添う

see styles
 sou / so
    そう
(Godan verb with "u" ending) (1) to meet (one's expectations, etc.); to satisfy; to comply with; (2) to accompany; to stay by one's side; (3) to marry; to wed; (4) to be added

添堵

see styles
tiān dǔ
    tian1 du3
t`ien tu
    tien tu
to make people feel even more stressed or annoyed (coll.); to make traffic congestion even worse

添星

see styles
 tensei / tense
    てんせい
(1) (astron) (archaism) Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions); (2) (astron) satellite; (given name) Tensei

添水

see styles
 souzu / sozu
    そうず
water-filled bamboo tube in Japanese garden which clacks against a stone when emptied

添置

see styles
tiān zhì
    tian1 zhi4
t`ien chih
    tien chih
to buy; to acquire; to add to one's possessions

清一

see styles
 seiichi / sechi
    せいいち
(kana only) {mahj} (See 清一色・1) having only tiles of one suit and no honor tiles (meld) (chi:); (given name) Seiichi

清倉


清仓

see styles
qīng cāng
    qing1 cang1
ch`ing ts`ang
    ching tsang
 kiyokura
    きよくら
to take an inventory of stock; to clear out one's stock
(surname) Kiyokura

清和

see styles
 seiwa / sewa
    せいわ
(1) season when the sky is clear and the air warm (spring); (2) (See 卯月) first ten days of the fourth lunar month; (surname) Seiwa

清嗓

see styles
qīng sǎng
    qing1 sang3
ch`ing sang
    ching sang
to clear one's throat; to hawk

清算

see styles
qīng suàn
    qing1 suan4
ch`ing suan
    ching suan
 seisan / sesan
    せいさん
to settle accounts; to clear accounts; to liquidate; to expose and criticize
(noun, transitive verb) (1) (financial) settlement; squaring accounts; clearing debts; (noun, transitive verb) (2) liquidation; (noun, transitive verb) (3) ending (a relationship); breaking up (with); burying (the past); redeeming (one's faults)

清道

see styles
qīng dào
    qing1 dao4
ch`ing tao
    ching tao
 seidou / sedo
    せいどう
to clean the street; to clear the road (i.e. get rid of people for passage of royalty or VIP)
(given name) Seidō

清麗


清丽

see styles
qīng lì
    qing1 li4
ch`ing li
    ching li
 seira / sera
    せいら
(of writing, scenery, a woman etc) graceful; elegant; charming; beautiful
(noun or adjectival noun) (1) (form) clean; tidy; pure; untarnished; (2) {shogi} Seirei (one of the eight major professional female titles); (female given name) Seira

済す

see styles
 nasu
    なす
(transitive verb) (1) (obsolete) to settle (a debt or matter); to pay back (money or goods); (transitive verb) (2) (archaism) to fulfill one's obligation of payment; to pay in full

済民

see styles
 saimin
    さいみん
relieving the sufferings of the people

減持


减持

see styles
jiǎn chí
    jian3 chi2
chien ch`ih
    chien chih
(of an investor) to reduce one's holdings

減泊

see styles
 genpaku
    げんぱく
(n,vs,vi) (ant: 延泊) shortening one's stay (at a hotel, etc.)

減築

see styles
 genchiku
    げんちく
(noun/participle) reducing the floor space when remodeling a building

減費


减费

see styles
jiǎn fèi
    jian3 fei4
chien fei
 genhi
To cut down one's personal expenditure (for the sake of charity).

渡世

see styles
 wataze
    わたぜ
(1) making one's way in the world; (making a) living; (earning a) livelihood; (2) business; trade; occupation; (personal name) Wataze

渡假

see styles
dù jià
    du4 jia4
tu chia
(Tw) to go on holidays; to spend one's vacation

渣滓

see styles
zhā zǐ
    zha1 zi3
cha tzu
residue; dregs; disreputable people

港人

see styles
gǎng rén
    gang3 ren2
kang jen
 minato
    みなと
Hong Kong person or people
(given name) Minato

渴仰

see styles
kě yǎng
    ke3 yang3
k`o yang
    ko yang
 katsugō
To long for as one thirsts for water.

渾身


浑身

see styles
hún shēn
    hun2 shen1
hun shen
 konshin
    こんしん
all over; from head to foot
(noun - becomes adjective with の) (usu. 〜の) (using) one's whole body; (putting in) all one's efforts; (exerting) all one's energies

湊數


凑数

see styles
còu shù
    cou4 shu4
ts`ou shu
    tsou shu
to serve as a stopgap; to make up a shortfall in the number of people

湊足


凑足

see styles
còu zú
    cou4 zu2
ts`ou tsu
    tsou tsu
to scrape together enough (people, money etc)

湘繡


湘绣

see styles
xiāng xiù
    xiang1 xiu4
hsiang hsiu
Hunan embroidery, one of the four major traditional styles of Chinese embroidery (the other three being 蘇繡|苏绣[Su1 xiu4], 粵繡|粤绣[Yue4 xiu4] and 蜀繡|蜀绣[Shu3 xiu4])

満員

see styles
 manin
    まんいん
(noun - becomes adjective with の) full house; no vacancy; sold out; standing room only; full (of people); crowded

満喫

see styles
 mankitsu
    まんきつ
(noun, transitive verb) (1) having one's fill (of food or drink); eating (drinking) to one's heart's content; (noun, transitive verb) (2) enjoying to the full

満期

see styles
 manki
    まんき
(noun - becomes adjective with の) expiration (of a term); maturity (e.g. investment); serving one's (full) time

満腹

see styles
 manpuku
    まんぷく
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) (ant: 空腹) full stomach; filling one's stomach; eating one's fill; (can be adjective with の) (2) complete; total; full; heartfelt; sincere

満身

see styles
 mitsumi
    みつみ
(1) the whole body; (can be adjective with の) (2) all one's (strength, anger, spirit, etc.); (surname) Mitsumi

満面

see styles
 manmen
    まんめん
(1) the whole face; (adv,adj-no) (2) (wearing an expression) all over one's face

準提


准提

see styles
zhǔn tí
    zhun3 ti2
chun t`i
    chun ti
 Juntei
Candī, or Cundi; also 准胝; 尊提. (1) In Brahmanic mythology a vindictive form of Durgā, or Pārvatī, wife of Śiva. (2) In China identified with Marīci 摩里支 or 天后 Queen of Heaven. She is represented with three eyes and eighteen arms; also as a form of Guanyin, or in Guanyin's retinue.

溜る

see styles
 tamaru
    たまる
(v5r,vi) (kana only) to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up

溢す

see styles
 kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (2) (kana only) to grumble; to complain; (3) (kana only) to let one's feelings show

溫理


温理

see styles
wēn lǐ
    wen1 li3
wen li
to review (a lesson etc); to bring back to one's mind
See: 温理

溺職


溺职

see styles
nì zhí
    ni4 zhi2
ni chih
to neglect one's duty; dereliction of duty

滅時


灭时

see styles
miè shí
    mie4 shi2
mieh shih
 metsuji
when [it] ceases

滅病


灭病

see styles
miè bìng
    mie4 bing4
mieh ping
 metsubyō
One of the 四病 four sick or faulty ways of seeking perfection, the Hīnayāna method of endeavouring to extinguish all perturbing passions so that nothing of them remains.

滅相


灭相

see styles
miè xiàng
    mie4 xiang4
mieh hsiang
 messou / messo
    めっそう
(noun or adjectival noun) (See 滅相もない・めっそうもない) extravagant; absurd
Extinction, as when the present passes into the past. Also, the absolute, unconditioned aspect of bhūtatathatā.

滅種


灭种

see styles
miè zhǒng
    mie4 zhong3
mieh chung
 messhu
to commit genocide; to become extinct; extinction of a race
To destroy one's seed of Buddhahood.

滅罪


灭罪

see styles
miè zuì
    mie4 zui4
mieh tsui
 metsuzai
    めつざい
{Buddh} expiation
to erase the karmic seeds of one's crimes

滑倒

see styles
huá dǎo
    hua2 dao3
hua tao
to slip and fall; to lose one's footing and fall

滑舌

see styles
 katsuzetsu
    かつぜつ
speaking one's lines smoothly; reciting one's lines well; articulation

滑跪

see styles
huá guì
    hua2 gui4
hua kuei
(of a soccer player) to knee slide after scoring a goal; (slang) to drop to one's knees in contrition or surrender (usu. figurative)

滔々

see styles
 toudou / todo
    とうどう
(adv-to,adj-t) (1) torrentially; swiftly flowing (water, esp. river); voluminously flowing; (2) (speak) eloquently; fluently; spout forth (a torrent of speech); (3) flood of the times (moving strongly in one direction); current of the times; (surname) Toudou

滔滔

see styles
tāo tāo
    tao1 tao1
t`ao t`ao
    tao tao
 toutou / toto
    とうとう
torrential
(adv-to,adj-t) (1) torrentially; swiftly flowing (water, esp. river); voluminously flowing; (2) (speak) eloquently; fluently; spout forth (a torrent of speech); (3) flood of the times (moving strongly in one direction); current of the times

滯留


滞留

see styles
zhì liú
    zhi4 liu2
chih liu
(of a person) to remain in (a place) (due to circumstances that prevent one leaving); to be stranded; (of something that would typically dissipate, e.g. floodwater, pollutants) to remain; to linger
See: 滞留

滿孝


满孝

see styles
mǎn xiào
    man3 xiao4
man hsiao
at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning

滿心


满心

see styles
mǎn xīn
    man3 xin1
man hsin
one's whole heart; from the bottom of one's heart

滿意


满意

see styles
mǎn yì
    man3 yi4
man i
satisfied; pleased; to one's satisfaction

滿懷


满怀

see styles
mǎn huái
    man3 huai2
man huai
to have one's heart filled with; (to collide) full on; (of farm animals) heavy with young

滿月


满月

see styles
mǎn yuè
    man3 yue4
man yüeh
 mangetsu
full moon; whole month; baby's one-month old birthday
a full moon (Skt. candra-aṃśu)

滿服


满服

see styles
mǎn fú
    man3 fu2
man fu
at the end of the mourning period; to fulfill one's filial duties of mourning

滿眼


满眼

see styles
mǎn yǎn
    man3 yan3
man yen
(of tears etc) filling the eyes; (of scenery etc) filling one's field of view

滿腔


满腔

see styles
mǎn qiāng
    man3 qiang1
man ch`iang
    man chiang
one's heart filled with; full of (joy)

滿臉


满脸

see styles
mǎn liǎn
    man3 lian3
man lien
across one's whole face

滿面


满面

see styles
mǎn miàn
    man3 mian4
man mien
across one's whole face; (smiling) from ear to ear

漁樵

see styles
yú qiáo
    yu2 qiao2
yü ch`iao
    yü chiao
(literary) fishermen and woodcutters (used to refer to rustic people or a simple, pastoral lifestyle)

漑ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

演活

see styles
yǎn huó
    yan3 huo2
yen huo
(of an actor) to bring (one's character) to life; to act brilliantly

漢人


汉人

see styles
hàn rén
    han4 ren2
han jen
 kanro
    かんろ
Han Chinese person or people
Chinese person (esp. Han Chinese); (surname) Kanro

漢族


汉族

see styles
hàn zú
    han4 zu2
han tsu
 kanzoku
    かんぞく
Han ethnic group
Han race; Han people

漢語


汉语

see styles
hàn yǔ
    han4 yu3
han yü
 kango
    かんご
Chinese language
(1) Japanese word of Chinese origin; Sino-Japanese word; (2) (See 中国語) language of the Han people; Chinese

漱ぐ

see styles
 susugu; yusugu
    すすぐ; ゆすぐ
(transitive verb) (kana only) (See 濯ぐ・すすぐ・1) to rinse (one's mouth); to gargle

漱口

see styles
shù kǒu
    shu4 kou3
shu k`ou
    shu kou
to rinse one's mouth; to gargle

漱流

see styles
shù liú
    shu4 liu2
shu liu
to rinse one's mouth with river water; (fig.) to live a hermit's life

漸と

see styles
 yatto
    やっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) at last; finally; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth

漸次


渐次

see styles
jiàn cì
    jian4 ci4
chien tz`u
    chien tzu
 zenji
    ぜんじ
gradually; one by one
(adv,adj-no) gradually; slowly; little by little; incrementally
step by step, by degrees, gradually.

潅ぐ

see styles
 sosogu
    そそぐ
(Godan verb with "gu" ending) (1) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit (strength, attention) on; (v5g,vi) (4) to fall onto (of rain, snow)

潤む

see styles
 urumu
    うるむ
(v5m,vi) (1) to be wet (with tears); to be moist; (v5m,vi) (2) to get dim; to become blurred; to get cloudy; to get muddy; to be bleared; (v5m,vi) (3) (of one's voice) to become tear-choked

潤生


润生

see styles
rùn shēng
    run4 sheng1
jun sheng
 mitsuo
    みつお
(male given name) Mitsuo
The fertilization of the natural conditions which produce rebirth, especially those of the three kinds of attachment in the hour of death, love of body, of home, and of life.

潦倒

see styles
liáo dǎo
    liao2 dao3
liao tao
down on one's luck; in straitened circumstances; disappointed; frustrated

潰す

see styles
 tsubusu
    つぶす
(transitive verb) (1) to smash; to crush; to flatten; (transitive verb) (2) to shut down; to put out of business; to force (a company) to close up shop; (transitive verb) (3) to wreck; to break; to block; to thwart; (transitive verb) (4) to butcher; to slaughter; to kill (livestock, for food); (transitive verb) (5) to kill (time); to while away (the time); to use up (one's time); (transitive verb) (6) to waste (e.g. talents)

澁觸


澁触

see styles
sè chù
    se4 chu4
se ch`u
    se chu
 jūsoku
One of the eight sensations of touch.

濁り

see styles
 nigori
    にごり
(1) muddiness; murkiness; cloudiness; unclearness; (2) impurity (of the world, one's heart, etc.); (3) (See 濁点) dakuten (diacritic indicating a voiced consonant); (4) (abbreviation) (See 濁り酒) unrefined sake

濁る

see styles
 nigoru
    にごる
(v5r,vi) (1) to become muddy; to become cloudy; to become turbid; to become impure (of a liquid or gas); (v5r,vi) (2) to become dull (of a sound, color, etc.); to become indistinct; to become fuzzy; to become hoarse; (v5r,vi) (3) to become impure (of one's heart, a society, etc.); to be corrupted; to be polluted; (v5r,vi) (4) to become voiced (of a consonant); to be pronounced as a voiced sound

濕生


湿生

see styles
shī shēng
    shi1 sheng1
shih sheng
 shitsushō
Moisture-born; born in damp or wet places spawn, etc., one of the four forms of birth, v. 四生.

濟危


济危

see styles
jì wēi
    ji4 wei1
chi wei
to help people in distress

濟濟


济济

see styles
jǐ jǐ
    ji3 ji3
chi chi
large number of people

濫權


滥权

see styles
làn quán
    lan4 quan2
lan ch`üan
    lan chüan
to abuse one's authority; to misuse power

濯ぐ

see styles
 yusugu
    ゆすぐ
    sosogu
    そそぐ
    susugu
    すすぐ
(transitive verb) (kana only) to rinse; to wash out; (transitive verb) (1) (kana only) to rinse; to wash out; (2) (kana only) to have one's revenge; to wipe out a disgrace

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary