Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<50515253545556575859>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
キレーエフスキー see styles |
kireeefusukii / kireeefusuki キレーエフスキー |
(personal name) Kireevskii |
くちばしが黄色い see styles |
kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi くちばしがきいろい |
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears |
ゲルゼンキルヘン see styles |
geruzenkiruhen ゲルゼンキルヘン |
(place-name) Gelsenkirchen |
ゴアードスカート see styles |
goaadosukaato / goadosukato ゴアードスカート |
gored skirt |
コミットログ記録 see styles |
komittorogukiroku コミットログきろく |
{comp} log-commit record |
シャッターを切る see styles |
shattaaokiru / shattaokiru シャッターをきる |
(exp,v5r) to release a shutter (camera); to click a shutter |
ショートスカート see styles |
shootosukaato / shootosukato ショートスカート |
short skirt |
シリアル・キラー |
shiriaru kiraa / shiriaru kira シリアル・キラー |
serial killer |
Variations: |
sukyura; sukira スキュラ; スキラ |
{grmyth} Scylla (grc:) |
スリム・スカート |
surimu sukaato / surimu sukato スリム・スカート |
slim skirt |
ソーシャルスキル see styles |
soosharusukiru ソーシャルスキル |
social skill |
タイト・スカート |
taito sukaato / taito sukato タイト・スカート |
tight skirt; straight skirt |
とかげの尻尾切り see styles |
tokagenoshippogiri とかげのしっぽぎり tokagenoshippokiri とかげのしっぽきり |
(expression) (idiom) evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
トキイロコンドル see styles |
tokiirokondoru / tokirokondoru トキイロコンドル |
king vulture (Sarcoramphus papa) |
トライスキルヘン see styles |
toraisukiruhen トライスキルヘン |
(place-name) Traiskirchen |
トランキライザー see styles |
torankiraizaa / torankiraiza トランキライザー |
tranquilizer; tranquiliser |
Variations: |
nanpashi(nanpa師); nanpashi(軟派師) ナンパし(ナンパ師); なんぱし(軟派師) |
pick-up artist; masher; skirt chaser |
にょきりにょきり see styles |
nyokirinyokiri にょきりにょきり |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See にょきにょき・1) feelings; memories; imagined items or dreams that sprout up one after the other |
ノースキーラーゴ see styles |
noosukiiraago / noosukirago ノースキーラーゴ |
(place-name) North Key Largo |
バシュキルツェフ see styles |
bashukirutsefu バシュキルツェフ |
(personal name) Bashkirtsev |
バラキラージャン see styles |
barakiraajan / barakirajan バラキラージャン |
(place-name) Baraki Rajaian (Afghanistan) |
ハラビロカマキリ see styles |
harabirokamakiri ハラビロカマキリ |
(kana only) Indo-Pacific mantis (Hierodula patellifera) |
ハンター・キラー |
hantaa kiraa / hanta kira ハンター・キラー |
(military term) hunter killer |
ピンからキリまで see styles |
pinkarakirimade ピンからキリまで |
(expression) from the best to the worst; all sorts of; full range |
フェルトキルヘン see styles |
ferutokiruhen フェルトキルヘン |
(place-name) Feldkirchen |
プリーツスカート see styles |
puriitsusukaato / puritsusukato プリーツスカート |
pleated skirt |
フレアースカート see styles |
fureaasukaato / fureasukato フレアースカート |
flare skirt |
ヘボン式ローマ字 see styles |
hebonshikiroomaji ヘボンしきローマじ |
Hepburn romanization; Hepburn system of romanizing Japanese |
マッキルウェーン see styles |
makkiruween マッキルウェーン |
(surname) McIlwain |
ミッキールーニー see styles |
mikkiiruunii / mikkiruni ミッキールーニー |
(person) Mickey Rooney |
リリー・スカート |
ririi sukaato / riri sukato リリー・スカート |
lily skirt |
ロング・スカート |
rongu sukaato / rongu sukato ロング・スカート |
long skirt |
Variations: |
hitokiri ひときり |
pause; period; step; once; some years ago |
Variations: |
hitoshikiri ひとしきり |
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period |
Variations: |
nakajikiri なかじきり |
partition; divider |
Variations: |
goshichinokiri ごしちのきり |
paulownia crest (three leaves with seven blossoms on the center lead and five blossoms on each side leaf) |
五十瓊敷入彦命墓 see styles |
inishikiirihikonomikotobo / inishikirihikonomikotobo いにしきいりひこのみことぼ |
(place-name) Inishikiirihikonomikotobo |
Variations: |
hitoikire ひといきれ |
body heat from several people in close quarters; stuffy air |
Variations: |
shikirisho しきりしょ |
consolidated monthly invoice; itemized invoice; itemised invoice; statement of accounts |
付き合いきれない see styles |
tsukiaikirenai つきあいきれない |
(expression) cannot handle (it) any longer; fed up with; enough is enough |
伊濕伐羅訖哩史拏 伊湿伐罗讫哩史拏 see styles |
yī shī fá luó qì lī shin á yi1 shi1 fa2 luo2 qi4 li1 shin3 a2 i shih fa lo ch`i li shin a i shih fa lo chi li shin a Ishibarakirishina |
Īśvara-kṛṣṇa |
信頼できるホスト see styles |
shinraidekiruhosuto しんらいできるホスト |
{comp} trusted host |
Variations: |
karikiru かりきる |
(transitive verb) to hire for exclusive use; to reserve; to charter |
出来るようになる see styles |
dekiruyouninaru / dekiruyoninaru できるようになる |
(exp,v5r) (kana only) to become possible; to become able to (do) |
切っては切れない see styles |
kittehakirenai きってはきれない |
(exp,adj-i) (See 切っても切れない) inseparable |
切っても切れない see styles |
kittemokirenai きってもきれない |
(exp,adj-i) inseparable (esp. bond, relationship); inextricable; joined at the hip; integral; essential; cannot be broken (cut, separated); indissoluble |
Variations: |
kirikuzu きりくず |
scraps; chips |
Variations: |
kiriwaru きりわる |
(transitive verb) to cut (into two or more pieces) |
Variations: |
kirimawashi きりまわし |
management; handling; running |
Variations: |
kiriuri きりうり |
(noun, transitive verb) (1) selling by the piece; (noun, transitive verb) (2) selling (one's knowledge, talents, etc.) bit by bit; selling a little at a time |
Variations: |
kirikaku きりかく |
(transitive verb) to cut (out); to notch |
Variations: |
kirimori きりもり |
(noun, transitive verb) (1) management (of a house, store, etc.); administration; running; (noun, transitive verb) (2) cutting up and serving food; (noun, transitive verb) (3) cut and fill (e.g. earthwork) |
Variations: |
kirikamie きりかみえ |
cutout; cutout picture; collage |
切り裂きジャック see styles |
kirisakijakku きりさきジャック |
Jack the Ripper |
Variations: |
kirehashi きれはし |
fragment; scrap; cut end; cut-off piece; chip; odds and ends |
Variations: |
kirizumazukuri きりづまづくり |
gabled roof; building with a gabled roof; gabled roof construction |
Variations: |
kirizanshou / kirizansho きりざんしょう |
(See 山椒・さんしょう) sweetened mochi flavoured with Japanese pepper |
Variations: |
kiridoguchi きりどぐち |
(1) small wooden door at the rear of a noh stage; (2) (See 小門) small garden gate |
Variations: |
kirikyougen / kirikyogen きりきょうげん |
last piece in a kabuki programme |
動的ルーティング see styles |
doutekiruutingu / dotekirutingu どうてきルーティング |
{comp} dynamic routing |
千尋岬の化石漣痕 see styles |
chihiromisakinokasekirenkon ちひろみさきのかせきれんこん |
(place-name) Chihiromisakinokasekirenkon |
Variations: |
torikiru とりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to take completely; to deplete; (Godan verb with "ru" ending) (2) to block off; to isolate |
取り外しのできる see styles |
torihazushinodekiru とりはずしのできる |
(exp,v1) moveable; removeable; demountable |
Variations: |
akiregao あきれがお |
look of amazement; looking dumbfounded |
Variations: |
toikiri といきり |
{Buddh} (See 弔い上げ) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
国際証券取引連合 see styles |
kokusaishoukentorihikirengou / kokusaishokentorihikirengo こくさいしょうけんとりひきれんごう |
(o) International Federation of Stock Exchanges |
国際電気労働組合 see styles |
kokusaidenkiroudoukumiai / kokusaidenkirodokumiai こくさいでんきろうどうくみあい |
(o) International Union of Electrical Workers |
Variations: |
urikiri うりきり |
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase |
Variations: |
urikiru うりきる |
(transitive verb) to sell out; to sell off |
好きでも嫌いでも see styles |
sukidemokiraidemo すきでもきらいでも |
(expression) (usu. 〜...ない, etc.) (See 好き嫌い・すききらい) like it or not; like or not like |
学歴ロンダリング see styles |
gakurekirondaringu がくれきロンダリング |
(colloquialism) attending a highly-ranked graduate school to boost one's credentials; academic background laundering |
Variations: |
yorikiru よりきる |
(Godan verb with "ru" ending) {sumo} to force someone out of the ring |
小股が切れ上がる see styles |
komatagakireagaru こまたがきれあがる |
(exp,v5r) (of a woman) to be slender and smartly shaped |
川崎医療福祉大学 see styles |
kawasakiiryoufukushidaigaku / kawasakiryofukushidaigaku かわさきいりょうふくしだいがく |
(org) Kawasaki University of Medical Welfare; (o) Kawasaki University of Medical Welfare |
Variations: |
maku まく |
(transitive verb) (1) to wind; to coil; to roll; to wear (e.g. turban, scarf); (transitive verb) (2) (usu. 巻かれる) to envelope; to shroud; (transitive verb) (3) to outflank; to skirt; (transitive verb) (4) (See 付合・つけあい) to link (verse); (v5k,vi) (5) to move ahead (three hours, etc.); to move up |
Variations: |
kinchakukiri きんちゃくきり |
(dated) (See スリ) pickpocket |
平方キロメートル see styles |
heihoukiromeetoru / hehokiromeetoru へいほうキロメートル |
square kilometer; square kilometre |
弘前医療福祉大学 see styles |
hirosakiiryoufukushidaigaku / hirosakiryofukushidaigaku ひろさきいりょうふくしだいがく |
(org) Hirosaki University of Health and Welfare; (o) Hirosaki University of Health and Welfare |
Variations: |
imikirau いみきらう |
(transitive verb) to detest; to abhor; to loathe |
成り切り(sK) |
narikiri なりきり |
(kana only) (See 成り切る) role-play; role-playing |
成唯識論掌中樞要 成唯识论掌中枢要 see styles |
chéng wéi shì lùn zhǎng zhōng shū yào cheng2 wei2 shi4 lun4 zhang3 zhong1 shu1 yao4 ch`eng wei shih lun chang chung shu yao cheng wei shih lun chang chung shu yao Jōyuishikiron shōchū sūyō |
Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand |
批判的リアリズム see styles |
hihantekiriarizumu ひはんてきリアリズム |
critical realism |
排他的論理和演算 see styles |
haitatekironriwaenzan はいたてきろんりわえんざん |
{comp} non-equivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation |
排他的論理和素子 see styles |
haitatekironriwasoshi はいたてきろんりわそし |
{comp} EXCLUSIVE-OR gate; EXCLUSIVE-OR element |
政治的ロマン主義 see styles |
seijitekiromanshugi / sejitekiromanshugi せいじてきロマンしゅぎ |
{phil} political romanticism |
Variations: |
tachikiri たちきり |
(See 断ち切る・1) cutting apart; something that has been cut apart |
Variations: |
murahazure むらはずれ |
edge of town; outskirts of a village |
Variations: |
chigibakari; chikiri(杠秤, 扛秤); chigiri(杠秤, 扛秤); chigi(杠秤, 扛秤); chiki(杠秤, 扛秤) ちぎばかり; ちきり(杠秤, 扛秤); ちぎり(杠秤, 扛秤); ちぎ(杠秤, 扛秤); ちき(杠秤, 扛秤) |
large beam balance; weighbeam |
Variations: |
zakuro; sekiryuu(柘榴, 石榴); jakuro(石榴)(ok); zakuro / zakuro; sekiryu(柘榴, 石榴); jakuro(石榴)(ok); zakuro ざくろ; せきりゅう(柘榴, 石榴); じゃくろ(石榴)(ok); ザクロ |
(kana only) pomegranate (Punica granatum) |
株式累積投資制度 see styles |
kabushikiruisekitoushiseido / kabushikiruisekitoshisedo かぶしきるいせきとうしせいど |
{finc} accumulated stock investment plan |
Variations: |
nekirimushi ねきりむし |
cutworm |
極性ゼロ復帰記録 see styles |
kyokuseizerofukkikiroku / kyokusezerofukkikiroku きょくせいゼロふっききろく |
polarized return-to-zero recording; RZ |
Variations: |
kekiriishi / kekirishi けきりいし |
(archaism) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period) |
Variations: |
mizukiridana みずきりだな |
dish drainer; draining board |
油島千本松締切堤 see styles |
aburajimasenbonmatsubarashimekiritei / aburajimasenbonmatsubarashimekirite あぶらじませんぼんまつばらしめきりてい |
(place-name) Aburajimasenbonmatsubarashimekiritei |
泣いて馬謖を斬る see styles |
naitebashokuokiru ないてばしょくをきる |
(expression) (idiom) being just before one is generous |
Variations: |
nakiiru / nakiru なきいる |
(v5r,vi) (rare) to burst into tears; to sob; to weep |
準備完了ログ記録 see styles |
junbikanryourogukiroku / junbikanryorogukiroku じゅんびかんりょうログきろく |
{comp} log-ready record |
Variations: |
gekiron げきろん |
(n,vs,vi) heated argument; heated discussion; heated debate |
Variations: |
yakiire / yakire やきいれ |
quenching; hardening; tempering |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.