Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5432 total results for your Into search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<505152535455>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shintaikorekiwamaru しんたいこれきわまる |
(exp,v5r) (rare) (See 進退窮まる・1) to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma |
Variations: |
sakeyakuza さけヤクザ |
(slang) (See やくざ・3) drinking oneself into a stupor |
Variations: |
yoizame よいざめ |
recovering from intoxication; sobering up |
Variations: |
hachiawase はちあわせ |
(n,vs,vi) (1) bumping of heads; (n,vs,vi) (2) (often with a negative connotation) running into; coming across; encountering |
Variations: |
ochiiru / ochiru おちいる |
(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole); (v5r,vi) (2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.); (v5r,vi) (3) to fall into (a trap, etc.); (v5r,vi) (4) to fall; to surrender; to capitulate |
Variations: |
aburidasu あぶりだす |
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light |
Variations: |
intofukku; intofuuku / intofukku; intofuku ウィントフック; ウィントフーク |
Windhoek (Namibia) |
オンライントランザクション処理 see styles |
onraintoranzakushonshori オンライントランザクションしょり |
{comp} online transaction processing; OLTP |
Variations: |
oinarisan おいなりさん |
(1) (honorific or respectful language) {Shinto} (See 稲荷・1) Inari (god of harvests, wealth, fertility, etc.); (2) (honorific or respectful language) (See 稲荷・2) Inari shrine; (3) (polite language) (See 稲荷鮨) inarizushi (sushi wrapped in fried tofu); (4) (joc) (slang) scrotum; testicle sack |
Variations: |
karintou / karinto かりんとう |
(kana only) {food} karintō (sugar-coated cookie made from fried dough) |
Variations: |
kusabiouchikomu / kusabiochikomu くさびをうちこむ |
(exp,v5m) to drive a wedge into (e.g. enemy defences); to wedge apart |
Variations: |
kojiireru / kojireru こじいれる |
(transitive verb) to force (something) into; to thrust into |
Variations: |
shimenawa しめなわ |
{Shinto} rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil |
Variations: |
tahine; タヒne; tahine(sk) タヒね; タヒね; たひね(sk) |
(interjection) (net-sl) (from the decomposition of 死 into タ and ヒ; usu. read しね) (See 死ね) drop dead; go to hell; fuck you |
Variations: |
barabaraninaru; barabaraninaru バラバラになる; ばらばらになる |
(exp,v5r,vi) to come apart; to break into pieces; to fragment; to stray apart |
Variations: |
byuupointo; buuupointo / byupointo; buupointo ビューポイント; ブューポイント |
viewpoint |
Variations: |
pintogazureru; pintogazureru ピントがずれる; ピントがズれる |
(exp,v1) (1) (See ずれる) to be out of focus; (exp,v1) (2) to be off the point (e.g. of a plan); to have not got the point |
Variations: |
pintokuru; pintokuru(sk) ピンとくる; ぴんとくる(sk) |
(exp,vk) (1) (kana only) (See ピンと・3) to come (home) to one; to click; to ring a bell; to understand at once; to know intuitively; to get (a joke or explanation); to catch on; (exp,vk) (2) (kana only) to appeal to one; to speak to one; to impress one |
Variations: |
buchiataru ぶちあたる |
(v5r,vi) (1) to slam into; to crash into; to run into; to hit (against); (v5r,vi) (2) to face (trouble, difficulties, etc.); to confront |
Variations: |
bukkonuku ぶっこぬく |
(transitive verb) (1) to pull out (with force); (transitive verb) (2) to pierce; to bore into; to join (multiple rooms) into one; (transitive verb) (3) to steal (e.g. personal information) |
ポイント・ツウ・マルチポイント |
pointo tsuu maruchipointo / pointo tsu maruchipointo ポイント・ツウ・マルチポイント |
(computer terminology) point to multipoint |
ポイントツーポイント・システム |
pointotsuupointo shisutemu / pointotsupointo shisutemu ポイントツーポイント・システム |
(computer terminology) point-to-point system |
ポイントツーポイントプロトコル see styles |
pointotsuupointopurotokoru / pointotsupointopurotokoru ポイントツーポイントプロトコル |
(computer terminology) point to point protocol; PPP |
Variations: |
borokusoniiu / borokusoniu ぼろくそにいう |
(exp,v5u) to speak disparagingly of; to speak very ill of; to run down; to trash; to slam; to lay into |
Variations: |
rafutee; rafutee; rafutii / rafutee; rafutee; rafuti ラフテー; らふてえ; ラフティー |
(rkb:) {food} (See 泡盛) rafute; boned pork rib meat, cut into squares and stewed in awamori, soy, dashi broth and sugar |
Variations: |
tatakikomu たたきこむ |
(transitive verb) (1) to drive into (e.g. a nail into a board); to hit into (e.g. a home run into the stands); (transitive verb) (2) to throw into (e.g. jail); (transitive verb) (3) to drum into (someone) (an idea, skill, etc.); to hammer into; to drill into |
Variations: |
shuushouroubai / shushorobai しゅうしょうろうばい |
(n,vs,vi) (yoji) consternation; falling into a panic; fluster; confusion; dismay; discomfiture |
Variations: |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
Variations: |
yobai よばい |
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit |
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ see styles |
shouointohossurebamazuumaoiyo / shoointohossurebamazumaoiyo しょうをいんとほっすればまずうまをいよ |
(expression) (proverb) do not shoot straight for the top; he that would the daughter win, must with the mother first begin; if you want to shoot the general, first shoot his horse |
Variations: |
miko(gikun)(p); fujo(巫女) みこ(gikun)(P); ふじょ(巫女) |
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) (巫女 only) (also 巫) medium; sorceress; shamaness |
Variations: |
oharai おはらい |
{Shinto} exorcism rite; purification |
Variations: |
goshintou; gojintou / goshinto; gojinto ごしんとう; ごじんとう |
(1) (See 御灯,神灯) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
Variations: |
dakiyoseru だきよせる |
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace |
Variations: |
hasamu はさむ |
(transitive verb) (1) to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks); to grip (from both sides); (transitive verb) (2) to put between; to sandwich between; to insert; to interpose; (transitive verb) (3) to catch (e.g. a finger in a door); to trap; to pinch; (transitive verb) (4) to insert (e.g. a break into proceedings); to interpose (e.g. an objection); to interject; to throw in (e.g. a joke); (transitive verb) (5) to be on either side of (a road, table, etc.); to have between each other; to be across (a street, river, etc.); (transitive verb) (6) to harbour (feelings); to cast (e.g. doubt) |
有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 有意栽花花不发,无心插柳柳成阴 |
yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1 yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin |
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it |
Variations: |
katsuoireru かつをいれる |
(exp,v1) (1) (See 活・2) to apply the art of resuscitation (in judo, etc.); (exp,v1) (2) (See 喝) to breathe life into; to stimulate; to encourage someone; to give someone a pep talk |
Variations: |
mogurikomu もぐりこむ |
(v5m,vi) (1) to slip into; to crawl into (under); to conceal oneself (under); (v5m,vi) (2) to sneak into; to infiltrate |
Variations: |
kuberu くべる |
(transitive verb) (kana only) to put (wood, coal, paper, etc.) into the fire; to throw on the fire; to add to the fire; to burn |
Variations: |
menihaittekuru めにはいってくる |
(exp,vk) (See 目に入る) to come into view |
Variations: |
meniyakitsukeru めにやきつける |
(exp,v1) to burn into one's memory; to sear an image |
Variations: |
sasagaki ささがき |
(kana only) cutting (vegetables) into long, thin shavings; shaving into slivers; shavings |
Variations: |
sasagaki ささがき |
(kana only) cutting (vegetables) into long, thin shavings; shaving into slivers; shavings |
Variations: |
nozokikomu のぞきこむ |
(transitive verb) to look into; to peer in |
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 |
jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2 chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi |
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust |
Variations: |
tsuriitootareru / tsuritootareru つりいとをたれる |
(exp,v1) to lower one's fishing line (into water) |
Variations: |
kaoohokorobaseru かおをほころばせる |
(exp,v1) to break into a smile; to smile broadly; to grin widely |
Variations: |
oirupeinto; oiru peinto / oirupento; oiru pento オイルペイント; オイル・ペイント |
oil paint |
Variations: |
kamaohoru かまをほる |
(exp,v5r) (1) (vulgar) (See おかまを掘る・1) to perform anal sex (between men); to bugger; to sodomize; to sodomise; (exp,v5r) (2) (colloquialism) (See おかまを掘る・2) to crash a car into the back of another; to rear-end |
Variations: |
karaapurinto; karaa purinto / karapurinto; kara purinto カラープリント; カラー・プリント |
colour print (color) |
Variations: |
kicchintongu; kicchin tongu キッチントング; キッチン・トング |
kitchen tongs |
クライアント・アクセス・ポイント |
kuraianto akusesu pointo クライアント・アクセス・ポイント |
(computer terminology) client access point |
Variations: |
geemupointo; geemu pointo ゲームポイント; ゲーム・ポイント |
game point |
Variations: |
koodopointo; koodo pointo コードポイント; コード・ポイント |
{comp} code point |
Variations: |
korintogeemu; korinto geemu コリントゲーム; コリント・ゲーム |
bagatelle (game) (wasei: Corinth game); Corinthian bagatelle |
Variations: |
saabupointo; saabu pointo / sabupointo; sabu pointo サーブポイント; サーブ・ポイント |
serve point |
Variations: |
shirukupurinto; shiruku purinto シルクプリント; シルク・プリント |
screen printing (wasei: silk print); silkscreen printing |
Variations: |
shinsupurinto; shin supurinto シンスプリント; シン・スプリント |
{med} shin splints |
Variations: |
supurintokaa; supurinto kaa / supurintoka; supurinto ka スプリントカー; スプリント・カー |
sprint car |
Variations: |
seebupointo; seebu pointo セーブポイント; セーブ・ポイント |
{baseb} save point |
Variations: |
settopointo; setto pointo セットポイント; セット・ポイント |
set point (tennis, volleyball, etc.) |
Variations: |
daburusukooto; daburusu kooto ダブルスコート; ダブルス・コート |
{sports} (See シングルスコート) doubles court (in tennis, badminton, etc.) |
Variations: |
deddopointo; deddo pointo デッドポイント; デッド・ポイント |
dead point |
Variations: |
toorupeinto; tooru peinto / toorupento; tooru pento トールペイント; トール・ペイント |
{art} tole painting (wasei: tole paint) |
Variations: |
doraipeinto; dorai peinto / doraipento; dorai pento ドライペイント; ドライ・ペイント |
dry paint |
Variations: |
nyuupurinto; nyuu purinto / nyupurinto; nyu purinto ニュープリント; ニュー・プリント |
new print (e.g. film); new edition |
Variations: |
nekkupointo; nekku pointo ネックポイント; ネック・ポイント |
neck point (in clothing) |
Variations: |
nettopurinto; netto purinto ネットプリント; ネット・プリント |
online printing (service) (wasei: net print) |
ネットワーク・アクセス・ポイント |
nettowaaku akusesu pointo / nettowaku akusesu pointo ネットワーク・アクセス・ポイント |
(computer terminology) network access point; NAP |
Variations: |
pakuri; pakkuri; pakuri; pakuri ぱくり; ぱっくり; パクリ; パクり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) gaping (e.g. mouth, wound); (opening) wide; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) snapping up (e.g. bait); biting into (food term); gobbling up; (3) (ぱくり, パクリ, パクり only) (colloquialism) (See パクる・2) plagiarism; rip-off; lifting; cribbing |
Variations: |
hittopointo; hitto pointo ヒットポイント; ヒット・ポイント |
{vidg} hit point; health point; HP; health |
Variations: |
purintokyuu; purinto kyuu / purintokyu; purinto kyu プリントキュー; プリント・キュー |
{comp} print queue |
Variations: |
purintoshiiru; purinto shiiru / purintoshiru; purinto shiru プリントシール; プリント・シール |
photo sticker (wasei: print seal) |
Variations: |
purintosuruu; purinto suruu / purintosuru; purinto suru プリントスルー; プリント・スルー |
{comp} print through |
Variations: |
beesupointo; beesu pointo ベースポイント; ベース・ポイント |
base point; reference point |
Variations: |
peintosofuto; peinto sofuto / pentosofuto; pento sofuto ペイントソフト; ペイント・ソフト |
{comp} painting software (wasei: paint soft(ware)); raster graphics editor; bitmap graphics editor |
Variations: |
perirupointo; periru pointo ペリルポイント; ペリル・ポイント |
peril point |
Variations: |
pointogaado; pointo gaado / pointogado; pointo gado ポイントガード; ポイント・ガード |
{sports} point guard |
Variations: |
pointogetto; pointo getto ポイントゲット; ポイント・ゲット |
(noun/participle) getting points (e.g. in games, shopping) (wasei: point get) |
Variations: |
pointosaizu; pointo saizu ポイントサイズ; ポイント・サイズ |
point size |
Variations: |
pointosaito; pointo saito ポイントサイト; ポイント・サイト |
points-based reward website; website where users can earn redeemable points by taking part in surveys, etc. |
ポイントツーポイント・プロトコル |
pointotsuupointo purotokoru / pointotsupointo purotokoru ポイントツーポイント・プロトコル |
(computer terminology) point to point protocol; PPP |
Variations: |
mashintoraburu; mashin toraburu マシントラブル; マシン・トラブル |
mechanical trouble (wasei: machine trouble); mechanical problem; mechanical issue |
Variations: |
macchipointo; macchi pointo マッチポイント; マッチ・ポイント |
match point |
Variations: |
yarikirenai やりきれない |
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (adjective) (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much |
Variations: |
rookarutooku; rookaru tooku ローカルトーク; ローカル・トーク |
{comp} LocalTalk (Macintosh LAN standard) |
Variations: |
roodopointo; roodo pointo ロードポイント; ロード・ポイント |
{comp} load point |
Variations: |
jouintougan / jointogan じょういんとうがん |
{med} epipharyngeal cancer; epiglottal carcinoma |
Variations: |
kaintougan / kaintogan かいんとうがん |
{med} hypopharyngeal cancer; cancer of the hypopharynx |
Variations: |
chuuintougan / chuintogan ちゅういんとうがん |
{med} oropharyngeal cancer; cancer of the oropharynx |
Variations: |
marumekomu まるめこむ |
(transitive verb) (1) (See 丸める・2) to coax; to cajole; to wheedle; to win over; to seduce; (transitive verb) (2) to roll up and put into (something); to bundle up |
Variations: |
norikomu のりこむ |
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (v5m,vi) (2) to march into; to enter |
Variations: |
izanami; izanami イザナミ; いざなみ |
(kana only) {Shinto} (See 伊邪那美命) Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods |
Variations: |
fukikomu ふきこむ |
(v5m,vi,vt) (1) to blow into; to breathe into; (transitive verb) (2) to inspire; to indoctrinate; (transitive verb) (3) to record (music, video, etc.) |
Variations: |
amaterasuoomikami; tenshoukoudaijin(天照皇大神) / amaterasuoomikami; tenshokodaijin(天照皇大神) あまてらすおおみかみ; てんしょうこうだいじん(天照皇大神) |
{Shinto} Amaterasu Ōmikami (sun goddess) |
Variations: |
kodomozure こどもづれ |
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child |
Variations: |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (transitive verb) (2) to lure inside; (transitive verb) (3) to win over; to entice into |
Variations: |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on |
Variations: |
ataru あたる |
(v5r,vi) (1) (ant: 外す・5) to be hit; to strike; (v5r,vi) (2) to touch; to be in contact; to be affixed; (v5r,vi) (3) (often as ...に当たる) to be equivalent to; to be applicable; to apply to; (v5r,vi) (4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.); (v5r,vi) (5) to be selected (in a lottery, etc.); to win; (v5r,vi) (6) to be successful; to go well; to be a hit; (v5r,vi) (7) to face; to confront; (v5r,vi) (8) to lie (in the direction of); (v5r,vi) (9) to undertake; to be assigned; (v5r,vi) (10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.); to be afflicted; (v5r,vi) (11) to be called on (e.g. by a teacher); (v5r,vi) (12) to treat (esp. harshly); to lash out at; (v5r,vi) (13) (as 〜するには当たらない, etc.) to be unnecessary; (v5r,vi) (14) {baseb} (usu. as 当たっている) to be hitting well; to be on a hitting streak; (v5r,vi) (15) to feel a bite (in fishing); (v5r,vi) (16) (of fruit, etc.) to be bruised; to spoil; (transitive verb) (17) to feel (something) out; to probe into; to check (i.e. by comparison); (transitive verb) (18) to shave; (transitive verb) (19) (as 〜の〜に当たる) to be a relative of a person; to be a ... in relation to ...; to stand in a relationship |
Variations: |
uchitsukeru うちつける |
(transitive verb) (1) to nail (to something); to nail down; to fasten (to); to drive (a nail; into); (transitive verb) (2) to bang (e.g. one's head); to knock; to hit; to beat (against, on); to batter; (transitive verb) (3) to throw (at a wall, on the floor, etc.); to fling (at) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Into" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.