I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6270 total results for your Ena search. I have created 63 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

核兵器保有量

see styles
 kakuheikihoyuuryou / kakuhekihoyuryo
    かくへいきほゆうりょう
nuclear arsenal

椀形アンテナ

see styles
 wanyouantena / wanyoantena
    わんようアンテナ
dish antenna; parabolic antenna

止むを得ない

see styles
 yamuoenai
    やむをえない
(expression) cannot be helped; unavoidable

止む終えない

see styles
 yamuoenai
    やむおえない
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable

止む負えない

see styles
 yamuoenai
    やむおえない
(exp,adj-i) cannot be helped; unavoidable

武並町新竹折

see styles
 takenamichoushintakeori / takenamichoshintakeori
    たけなみちょうしんたけおり
(place-name) Takenamichōshintakeori

Variations:
毛並み
毛並

 kenami
    けなみ
(1) coat (of hair or fur); lie of (dog's) hair; (2) type; sort; (3) (colloquialism) lineage; breeding

毛長マンモス

see styles
 kenagamanmosu; kenagamanmosu
    けながマンモス; ケナガマンモス
(kana only) woolly mammoth (Mammuthus primigenius)

民間軍事会社

see styles
 minkangunjigaisha
    みんかんぐんじがいしゃ
private military company; mercenary group

気が気でない

see styles
 kigakidenai
    きがきでない
(exp,adj-i) feeling uneasy; very worried; very anxious; on tenterhooks; on pins and needles

気が知れない

see styles
 kigashirenai
    きがしれない
(exp,adj-i) unable to understand (reason, motive, etc.)

気が置けない

see styles
 kigaokenai
    きがおけない
(exp,adj-i) (See 気の置けない) easy to get on with; not needing reserve or formality; personable; affable; approachable

気になれない

see styles
 kininarenai
    きになれない
(expression) (after a verb) don't feel like doing; can't bring oneself to do; can't face

気の置けない

see styles
 kinookenai
    きのおけない
(adjective) (See 気が置けない) amiable; affable

水素添加油脂

see styles
 suisotenkayushi
    すいそてんかゆし
{chem} hydrogenated fats and oils

江浪トンネル

see styles
 enamitonneru
    えなみトンネル
(place-name) Enami Tunnel

流石組レイナ

see styles
 sasugagumireina / sasugagumirena
    さすがぐみレイナ
(personal name) Sasugagumireina

浮かばれない

see styles
 ukabarenai
    うかばれない
(adjective) turning in one's grave; unable to rest in peace

海上コンテナ

see styles
 kaijoukontena / kaijokontena
    かいじょうコンテナ
shipping container

深草ケナサ町

see styles
 fukakusakenasachou / fukakusakenasacho
    ふかくさケナサちょう
(place-name) Fukakusakenasachō

清内路村一円

see styles
 seinaijimuraichien / senaijimuraichien
    せいないじむらいちえん
(place-name) Seinaijimuraichien

瀬女トンネル

see styles
 senatonneru
    せなトンネル
(place-name) Sena Tunnel

火箭推進榴彈


火箭推进榴弹

see styles
huǒ jiàn tuī jìn liú dàn
    huo3 jian4 tui1 jin4 liu2 dan4
huo chien t`ui chin liu tan
    huo chien tui chin liu tan
rocket-propelled grenade (RPG)

物が言えない

see styles
 monogaienai
    ものがいえない
(exp,adj-i) speechless (with amazement); struck dumb; tongue-tied; dumbfounded

特別養子縁組

see styles
 tokubetsuyoushiengumi / tokubetsuyoshiengumi
    とくべつようしえんぐみ
{law} special adoption; plenary adoption; adoption in which the relationship with the biological parents is dissolved

狭上稲荷神社

see styles
 saeinarijinja / saenarijinja
    さえいなりじんじゃ
(place-name) Saeinari Shrine

現金掛値なし

see styles
 genkinkakenenashi
    げんきんかけねなし
(expression) cash only, prices as advertised

生まれながら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

甲子園網引町

see styles
 koushienabikichou / koshienabikicho
    こうしえんあびきちょう
(place-name) Kōshien'abikichō

申しわけない

see styles
 moushiwakenai / moshiwakenai
    もうしわけない
(exp,adj-i) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; I feel regretful; I feel guilty; (2) thank you very much (for help, etc.)

Variations:
痺れ茸
痺茸

 shibiretake; shibiretake
    しびれたけ; シビレタケ
(kana only) Psilocybe venenata (species of psychoactive mushroom)

Variations:
痺鯰
痺れ鯰

 shibirenamazu; shibirenamazu
    しびれなまず; シビレナマズ
(kana only) (rare) (See 電気鯰) electric catfish (any species of family Malapteruridae, esp. species Malapterurus electricus)

Variations:
白蝦
白海老

 shiroebi; shiroebi
    しろえび; シロエビ
(1) (kana only) broad velvet shrimp (Metapenaeopsis lata); (2) (kana only) (See 芝海老) shiba shrimp (Metapenaeus joyneri)

目が離せない

see styles
 megahanasenai
    めがはなせない
(expression) unable to take one's eyes off of something; having to keep a watchful eye on

目もくれない

see styles
 memokurenai
    めもくれない
(exp,adj-i) indifferent; paying no attention; taking no notice

目梨別九線川

see styles
 menashibetsukyuusengawa / menashibetsukyusengawa
    めなしべつきゅうせんがわ
(personal name) Menashibetsukyūsengawa

目梨郡羅臼町

see styles
 menashigunrausuchou / menashigunrausucho
    めなしぐんらうすちょう
(place-name) Menashigunrausuchō

神経内分泌系

see styles
 shinkeinaibunpitsukei; shinkeinaibunpikei / shinkenaibunpitsuke; shinkenaibunpike
    しんけいないぶんぴつけい; しんけいないぶんぴけい
{biol} neuroendocrine system

種なしスイカ

see styles
 tanenashisuika
    たねなしスイカ
seedless watermelon

種無しスイカ

see styles
 tanenashisuika
    たねなしスイカ
seedless watermelon

空気読めない

see styles
 kuukiyomenai / kukiyomenai
    くうきよめない
(exp,adj-i) (See 空気を読む) unable to read the situation; unable to pick up on the mood (e.g. of a conversation); unable to read the room

竹中半兵衛墓

see styles
 takenakahanbeehaka
    たけなかはんべえはか
(place-name) Takenaka Hanbee (grave)

節を曲げない

see styles
 setsuomagenai
    せつをまげない
(exp,adj-i) remaining firm; sticking by one's principles; not budging an inch

Variations:
紅の袴
紅袴

 kurenainohakama
    くれないのはかま
red hakama (worn by miko or noblewomen at court)

継目無し鋼管

see styles
 tsugimenashikoukan / tsugimenashikokan
    つぎめなしこうかん
seamless steel pipe

Variations:
縁合い
縁合

 enai
    えんあい
(rare) relative; person to whom one is close

罪刑法定主義

see styles
 zaikeihouteishugi / zaikehoteshugi
    ざいけいほうていしゅぎ
nulla poena sine lege; no punishment without law

考えられない

see styles
 kangaerarenai
    かんがえられない
(adjective) unthinkable; unimaginable

背中アブリ沢

see styles
 senakaaburisawa / senakaburisawa
    せなかアブリさわ
(place-name) Senakaaburisawa

背中スイッチ

see styles
 senakasuicchi
    せなかスイッチ
(joc) (imaginary) switch on a baby's back that makes it cry as soon as it is put to bed; back switch

背中で教える

see styles
 senakadeoshieru
    せなかでおしえる
(exp,v1) to teach by example; to teach by showing; to teach with one's back

背中を丸める

see styles
 senakaomarumeru
    せなかをまるめる
(exp,v1) to hunch one's shoulders; to arch one's back

背中を向ける

see styles
 senakaomukeru
    せなかをむける
(exp,v1) (1) to turn one's back on; (exp,v1) (2) to be uninterested in

Variations:
腸香
黄鯝魚

 wataka; wataka
    わたか; ワタカ
(kana only) (黄鯝魚 is gikun) wataka (Ischikauia steenackeri)

自動電圧切替

see styles
 jidoudenatsukirikae / jidodenatsukirikae
    じどうでんあつきりかえ
{comp} automatic line switching; ALS

芸南ゴルフ場

see styles
 geinangorufujou / genangorufujo
    げいなんゴルフじょう
(place-name) Geinan Golf Links

苔縄トンネル

see styles
 kokenawatonneru
    こけなわトンネル
(place-name) Kokenawa Tunnel

藥王十二誓願


药王十二誓愿

see styles
yào wáng shí èr shì yuàn
    yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4
yao wang shih erh shih yüan
 yakuō jūni seigan
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked.

血は争えない

see styles
 chihaarasoenai / chiharasoenai
    ちはあらそえない
(exp,adj-i) (proverb) like father, like son; you can't fight blood

西南交通大学

see styles
 seinankoutsuudaigaku / senankotsudaigaku
    せいなんこうつうだいがく
(org) Southwest Jiaotong University; SWJTU; (o) Southwest Jiaotong University; SWJTU

西南学院大学

see styles
 seinangakuindaigaku / senangakuindaigaku
    せいなんがくいんだいがく
(org) Seinan Gakuin University; (o) Seinan Gakuin University

西南工場団地

see styles
 seinankoujoudanchi / senankojodanchi
    せいなんこうじょうだんち
(place-name) Seinan Industrial Park

西南日本内帯

see styles
 seinannihonnaitai / senannihonnaitai
    せいなんにほんないたい
(See 西南日本) area of southwestern Japan north of the Median Tectonic Line

西南日本外帯

see styles
 seinannihongaitai / senannihongaitai
    せいなんにほんがいたい
(See 西南日本) area of southwestern Japan south of the Median Tectonic Line

西南財経大学

see styles
 seinanzaikeidaigaku / senanzaikedaigaku
    せいなんざいけいだいがく
(org) Southwestern University of Finance and Economics; SWUFE; (o) Southwestern University of Finance and Economics; SWUFE

見つめなおす

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

見詰めなおす

see styles
 mitsumenaosu
    みつめなおす
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine

言いきれない

see styles
 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

言い切れない

see styles
 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

計り知れない

see styles
 hakarishirenai
    はかりしれない
(exp,adj-i) unfathomable; inestimable; immeasurable

話が見えない

see styles
 hanashigamienai
    はなしがみえない
(exp,adj-i) to not understand what someone is getting at; to not understand what is being talked about

詳らかでない

see styles
 tsumabirakadenai
    つまびらかでない
(exp,adj-i) unknown

Variations:
赤海老
赤蝦

 akaebi; akaebi
    あかえび; アカエビ
(kana only) whiskered velvet shrimp (Metapenaeopsis barbata); red rice prawn

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

遠刈田温泉旭

see styles
 toogatsutaonsenasahi
    とおがつたおんせんあさひ
(place-name) Toogatsutaonsen'asahi

遣り兼ねない

see styles
 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do

遣り切れない

see styles
 yarikirenai
    やりきれない
(adjective) (1) (kana only) unable to finish (on time, etc.); (2) (kana only) unbearable; intolerable; beyond endurance; too much

都営長房団地

see styles
 toeinagabusadanchi / toenagabusadanchi
    とえいながぶさだんち
(place-name) Toeinagabusadanchi

酸素添加酵素

see styles
 sansotenkakouso / sansotenkakoso
    さんそてんかこうそ
(rare) (See オキシゲナーゼ) oxygenase

醍醐江奈志町

see styles
 daigoenashichou / daigoenashicho
    だいごえなしちょう
(place-name) Daigoenashichō

鉢羅斯那特多

see styles
bō luó sī nà tè duō
    bo1 luo2 si1 na4 te4 duo1
po lo ssu na t`e to
    po lo ssu na te to
(or 鉢羅犀那特多); 波斯匿 Prasenajit, a king of Kośala, patron of Śākyamuni, who is reputed as the first to make an image of the Buddha.

銀河系内星雲

see styles
 gingakeinaiseiun / gingakenaiseun
    ぎんがけいないせいうん
(obsolete) {astron} (See 星雲・1) galactic nebula

長谷部奈美江

see styles
 hasebenamie
    はせべなみえ
(person) Hasebe Namie

間が持てない

see styles
 magamotenai
    まがもてない
(expression) not knowing what to do with the time one has on one's hand

阿避陀羯剌拏


阿避陀羯剌拿

see styles
ā bì tuó jié làn á
    a1 bi4 tuo2 jie2 lan4 a2
a pi t`o chieh lan a
    a pi to chieh lan a
 Abidakaranu
Avidhakarṇa, unpierced ears, name of an ancient monastery near Benares; 'near Yodhapatipura'(Eitel).

陣を立て直す

see styles
 jinotatenaosu
    じんをたてなおす
(exp,v5s) to redeploy troops

隅に置けない

see styles
 suminiokenai
    すみにおけない
(expression) witty and knowing; not to be underestimated; smooth operator

霊験あらたか

see styles
 reigenarataka; reikenarataka / regenarataka; rekenarataka
    れいげんあらたか; れいけんあらたか
(adjectival noun) (See 灼か・あらたか) miraculous; wonder-working; magical

顔を潰される

see styles
 kaootsubusareru
    かおをつぶされる
(exp,v1) to lose face; to be put out of countenance

食べきれない

see styles
 tabekirenai
    たべきれない
(adjective) more than one can eat

食べ切れない

see styles
 tabekirenai
    たべきれない
(adjective) more than one can eat

飯が食えない

see styles
 meshigakuenai
    めしがくえない
(exp,adj-i) cannot make a living

馴れ馴れしい

see styles
 narenareshii / narenareshi
    なれなれしい
(adjective) over-familiar

鬼嶽稲荷神社

see styles
 onidakeinarijinja / onidakenarijinja
    おにだけいなりじんじゃ
(place-name) Onidakeinari Shrine

Variations:
黄皮木
黄枇

 wanpi; wanpi
    わんぴ; ワンピ
(kana only) wampee (Clausena lansium)

鼻血も出ない

see styles
 hanajimodenai
    はなぢもでない
(exp,adj-i) (idiom) not having a single penny left; drained of every last cent

Variations:
3人婚
三人婚

 sanninkon
    さんにんこん
(rare) three-way sexual relationship; three-person marriage; ménage à trois; three-person domestic partnership

アイスアリーナ

see styles
 aisuariina / aisuarina
    アイスアリーナ
ice arena

アウデナールデ

see styles
 audenaarude / audenarude
    アウデナールデ
(place-name) Oudenaarde (Belgium)

アシュケナージ

see styles
 ashukenaaji / ashukenaji
    アシュケナージ
(personal name) Ashkenazy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Ena" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary