I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6865 total results for your Emi search. I have created 69 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
精液検査 see styles |
seiekikensa / seekikensa せいえきけんさ |
sperm test; semen analysis; seminogram |
細葉人参 see styles |
hosobaninjin; hosobaninjin ほそばにんじん; ホソバニンジン |
(kana only) (See クソニンジン) annual mugwort (Artemisia annua) |
結城秀美 see styles |
yuukihidemi / yukihidemi ゆうきひでみ |
(person) Yūki Hidemi |
結晶化学 see styles |
kesshoukagaku / kesshokagaku けっしょうかがく |
crystal chemistry |
綾瀬みき see styles |
ayasemiki あやせみき |
(person) Ayase Miki (1986.2.24-) |
総理大臣 see styles |
souridaijin / soridaijin そうりだいじん |
(See 内閣総理大臣) prime minister (as the head of a cabinet government); premier |
緩急相濟 缓急相济 see styles |
huǎn jí xiāng jì huan3 ji2 xiang1 ji4 huan chi hsiang chi |
to help one another in difficulty; mutual assistance in extremity |
練り返す see styles |
nerikaesu ねりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to knead again; to remix |
美作江見 see styles |
mimasakaemi みまさかえみ |
(personal name) Mimasakaemi |
翹居群首 翘居群首 see styles |
qiáo jū qún shǒu qiao2 ju1 qun2 shou3 ch`iao chü ch`ün shou chiao chü chün shou |
head and shoulders above the crowd (idiom); preeminent; outstanding |
老人と海 see styles |
roujintoumi / rojintomi ろうじんとうみ |
(work) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway); (wk) The Old Man and the Sea (1952 novella by Ernest Hemingway) |
耐薬品性 see styles |
taiyakuhinsei / taiyakuhinse たいやくひんせい |
(noun - becomes adjective with の) chemical resistance; resistant to chemicals; chemical proof |
耶利米書 耶利米书 see styles |
yē lì mǐ shū ye1 li4 mi3 shu1 yeh li mi shu |
Book of Jeremiah |
肌球蛋白 see styles |
jī qiú dàn bái ji1 qiu2 dan4 bai2 chi ch`iu tan pai chi chiu tan pai |
myosin (biochemistry) |
胎児死亡 see styles |
taijishibou / taijishibo たいじしぼう |
fetal death (foetal); embryonic demise |
脱マスク see styles |
datsumasuku だつマスク |
moving away from mandating or recommending the use of face masks (i.e. in the wake of the COVID-19 pandemic); stopping wearing face masks |
腓骨欠損 see styles |
hikotsukesson ひこつけっそん |
{med} fibular hemimelia; fibula agenesis |
腹が黒い see styles |
haragakuroi はらがくろい |
(exp,adj-i) scheming; malicious; wicked; blackhearted |
自家中毒 see styles |
jikachuudoku / jikachudoku じかちゅうどく |
(1) {med} autointoxication; autotoxemia; (2) {med} (See 周期性嘔吐症) cyclic vomiting syndrome |
自然放出 see styles |
shizenhoushutsu / shizenhoshutsu しぜんほうしゅつ |
{physics} spontaneous emission |
自粛警察 see styles |
jishukukeisatsu / jishukukesatsu じしゅくけいさつ |
(colloquialism) (joc) self-appointed enforcer of business closure and stay-at-home requests during the COVID-19 pandemic; pandemic police; virus vigilante |
花央レミ see styles |
kaouremi / kaoremi かおうレミ |
(person) Kaou Remi |
花小袖峰 see styles |
hanakosodemine はなこそでみね |
(place-name) Hanakosodemine |
花色素苷 see styles |
huā sè sù gān hua1 se4 su4 gan1 hua se su kan |
anthocyanin (biochemistry) |
花花世界 see styles |
huā huā shì jiè hua1 hua1 shi4 jie4 hua hua shih chieh |
the teeming world; the world of sensual pleasures |
若即若離 若即若离 see styles |
ruò jí ruò lí ruo4 ji2 ruo4 li2 jo chi jo li |
lit. seeming neither close nor distant (idiom); fig. to keep one's distance; (of a relationship) lukewarm; vague |
若江南町 see styles |
wakaeminamimachi わかえみなみまち |
(place-name) Wakaeminamimachi |
苦海浄土 see styles |
kukaijoudo / kukaijodo くかいじょうど |
(work) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure); (wk) Paradise in the Sea of Sorrow: Our Minamata Disease (1960 semi-fictional novel by Michiko Ishimure) |
苯二氮䓬 see styles |
běn èr dàn zhuó ben3 er4 dan4 zhuo2 pen erh tan cho |
(organic chemistry, pharmacology) benzodiazepine |
草笛光子 see styles |
kusabuemitsuko くさぶえみつこ |
(person) Kusabue Mitsuko (1933.10-) |
菊地武光 see styles |
kikuchitakemitsu きくちたけみつ |
(person) Kikuchi Takemitsu |
萬人之敵 万人之敌 see styles |
wàn rén zhī dí wan4 ren2 zhi1 di2 wan jen chih ti |
a match for ten thousand enemies |
葉枝見橋 see styles |
haemibashi はえみばし |
(place-name) Haemibashi |
蒸氣重整 蒸气重整 see styles |
zhēng qì chóng zhěng zheng1 qi4 chong2 zheng3 cheng ch`i ch`ung cheng cheng chi chung cheng |
steam reforming (chemistry) |
蓖麻毒素 see styles |
bì má dú sù bi4 ma2 du2 su4 pi ma tu su |
ricin (biochemistry) |
薄暗がり see styles |
usukuragari うすくらがり |
semi-darkness; dim light; poor light; dusk; twilight |
薬物中毒 see styles |
yakubutsuchuudoku / yakubutsuchudoku やくぶつちゅうどく |
(1) medicinal poisoning; chemical poisoning; drug poisoning; (2) drug addiction |
薬物去勢 see styles |
yakubutsukyosei / yakubutsukyose やくぶつきょせい |
chemical castration |
藤原伊通 see styles |
fujiwarakoremichi ふじわらこれみち |
(person) Fujiwara Koremichi |
藤原兼道 see styles |
fujiwarakanemichi ふじわらかねみち |
(person) Fujiwara Kanemichi |
藤岡明美 see styles |
fujiokaakemi / fujiokakemi ふじおかあけみ |
(person) Fujioka Akemi |
藤本恵美 see styles |
fujimotoemi ふじもとえみ |
(person) Fujimoto Emi (1963.5.15-) |
蘇我蝦夷 see styles |
soganoemishi そがのえみし |
(personal name) Soganoemishi |
蘭法華岬 see styles |
ranbokkemisaki らんぼっけみさき |
(personal name) Ranbokkemisaki |
處心積慮 处心积虑 see styles |
chǔ xīn jī lǜ chu3 xin1 ji1 lu:4 ch`u hsin chi lü chu hsin chi lü |
to plot actively (idiom); scheming; calculating |
蛍池南町 see styles |
hotarugaikeminamimachi ほたるがいけみなみまち |
(place-name) Hotarugaikeminamimachi |
蛸焼き器 see styles |
takoyakiki たこやきき |
tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
蛸焼き鍋 see styles |
takoyakinabe たこやきなべ |
(obscure) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
蝉の羽月 see styles |
seminohazuki せみのはづき |
(rare) (See 水無月・1) sixth lunar month |
蝉丸の墓 see styles |
semimarunohaka せみまるのはか |
(place-name) Semimaru (grave) |
蝦夷鼯鼠 see styles |
ezomomonga; ezomomonga えぞももんが; エゾモモンガ |
(kana only) Pteromys volans orii (subspecies of the Siberian flying squirrel, endemic to Hokkaido) |
血液化学 see styles |
ketsuekikagaku けつえきかがく |
blood chemistry |
衛生化学 see styles |
eiseikagaku / esekagaku えいせいかがく |
hygienic chemistry |
衛生防疫 卫生防疫 see styles |
wèi shēng fáng yì wei4 sheng1 fang2 yi4 wei sheng fang i |
epidemic-prevention |
表南小川 see styles |
omoteminamiogawa おもてみなみおがわ |
(place-name) Omoteminamiogawa |
表見返し see styles |
omotemikaeshi おもてみかえし |
(See 見返し・みかえし・1) inside of the front cover (of book); front end-paper |
褐背鶲鵙 褐背鹟鵙 see styles |
hè bèi wēng jú he4 bei4 weng1 ju2 ho pei weng chü |
(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus) |
褐背鶲鶪 褐背鹟䴗 see styles |
hè bèi wēng jú he4 bei4 weng1 ju2 ho pei weng chü |
(bird species of China) bar-winged flycatcher-shrike (Hemipus picatus) |
褐頭嶺雀 褐头岭雀 see styles |
hè tóu lǐng què he4 tou2 ling3 que4 ho t`ou ling ch`üeh ho tou ling chüeh |
(bird species of China) Sillem's mountain finch (Leucosticte sillemi) |
褪黑激素 see styles |
tuì hēi jī sù tui4 hei1 ji1 su4 t`ui hei chi su tui hei chi su |
(biochemistry) melatonin |
西出水町 see styles |
nishidemizuchou / nishidemizucho にしでみずちょう |
(place-name) Nishidemizuchō |
西明見町 see styles |
nishiakemichou / nishiakemicho にしあけみちょう |
(place-name) Nishiakemichō |
西生見町 see styles |
nishihaemichou / nishihaemicho にしはえみちょう |
(place-name) Nishihaemichō |
西米光町 see styles |
nishiyonemitsumachi にしよねみつまち |
(place-name) Nishiyonemitsumachi |
西逸見町 see styles |
nishihemichou / nishihemicho にしへみちょう |
(place-name) Nishihemichō |
見え見え see styles |
miemie みえみえ |
(noun - becomes adjective with の) obvious; transparent |
見せかけ see styles |
misekake みせかけ |
seeming; pose; show; pretense |
見せ掛け see styles |
misekake みせかけ |
seeming; pose; show; pretense |
觸景生情 触景生情 see styles |
chù jǐng shēng qíng chu4 jing3 sheng1 qing2 ch`u ching sheng ch`ing chu ching sheng ching |
scene which recalls past memories (idiom); evocative of the past; reminiscent; to arouse deep feelings |
言いたげ see styles |
iitage / itage いいたげ |
(adjectival noun) seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion |
言いた気 see styles |
iitage / itage いいたげ |
(adjectival noun) seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion |
計名字相 计名字相 see styles |
jì míng zì xiàng ji4 ming2 zi4 xiang4 chi ming tzu hsiang ke myōji sō |
The stage of giving names (to seeming things, etc. ), v. 六麤. Cf. Awakening of Faith 起信論. |
計算化学 see styles |
keisankagaku / kesankagaku けいさんかがく |
{comp} computational chemistry (i.e. computer simulation of chemical phenomena); computer chemistry |
訳ありげ see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
訳あり気 see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
訳有りげ see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
訳有り気 see styles |
wakearige わけありげ |
(exp,adj-na) seeming to have a problem, issue, etc. |
話裡套話 话里套话 see styles |
huà lǐ tào huà hua4 li3 tao4 hua4 hua li t`ao hua hua li tao hua |
to use seemingly innocent conversation topics as a pretext to glean information; to touch upon other matters not central to the topic being discussed |
論理合成 see styles |
ronrigousei / ronrigose ろんりごうせい |
(noun/participle) logic synthesis (semiconductor technique) |
諸沢英道 see styles |
morosawahidemichi もろさわひでみち |
(person) Morosawa Hidemichi |
谷田部穣 see styles |
yatabeminoru やたべみのる |
(person) Yatabe Minoru (1941.8-) |
豊島逃水 see styles |
toyoshimanigemizu とよしまにげみず |
(personal name) Toyoshimanigemizu |
貌合心離 貌合心离 see styles |
mào hé xīn lí mao4 he2 xin1 li2 mao ho hsin li |
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement |
貌合神離 貌合神离 see styles |
mào hé shén lí mao4 he2 shen2 li2 mao ho shen li |
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement |
貧血気味 see styles |
hinketsugimi ひんけつぎみ |
{med} tending to anemia; being somewhat anemic |
貯油施設 see styles |
choyushisetsu ちょゆしせつ |
oil depot; fuel farm; storage facility for petrochemical products |
貴人多忘 贵人多忘 see styles |
guì rén duō wàng gui4 ren2 duo1 wang4 kuei jen to wang |
an eminent person has short memory (idiom) |
貴顕紳士 see styles |
kikenshinshi きけんしんし |
(yoji) gentlemen of (high) eminence; notables; dignitaries |
赤噛み蟻 see styles |
akakamiari; akakamiari あかかみあり; アカカミアリ |
(kana only) tropical fire ant (Solenopsis geminata) |
赤池南町 see styles |
akaikeminamimachi あかいけみなみまち |
(place-name) Akaikeminamimachi |
赤池宮西 see styles |
akaikemiyanishi あかいけみやにし |
(place-name) Akaikemiyanishi |
赤池居道 see styles |
akaikeimichi / akaikemichi あかいけいみち |
(place-name) Akaikeimichi |
赤池水無 see styles |
akaikemizunashi あかいけみずなし |
(place-name) Akaikemizunashi |
赤沢依美 see styles |
akazawaemi あかざわえみ |
(person) Akazawa Emi |
趨化作用 趋化作用 see styles |
qū huà zuò yòng qu1 hua4 zuo4 yong4 ch`ü hua tso yung chü hua tso yung |
chemotaxis (movement of leukocytes under chemical stimulus) |
跡部南の see styles |
atobeminamino あとべみなみの |
(place-name) Atobeminamino |
農業化学 see styles |
nougyoukagaku / nogyokagaku のうぎょうかがく |
agrochemistry; agricultural chemistry |
農芸化学 see styles |
nougeikagaku / nogekagaku のうげいかがく |
(noun - becomes adjective with の) agricultural chemistry |
農薬散布 see styles |
nouyakusanpu / noyakusanpu のうやくさんぷ |
spraying of agrochemicals; pesticide spraying; crop-dusting |
近衛通隆 see styles |
konoemichitaka このえみちたか |
(person) Konoe Michitaka |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Emi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.