I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6463 total results for your Eli search. I have created 65 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
バークリウム see styles |
baakuriumu / bakuriumu バークリウム |
berkelium (Bk) |
ハイイロネコ see styles |
haiironeko / haironeko ハイイロネコ |
Chinese mountain cat (Felis bieti); Chinese desert cat |
パイプライン see styles |
paipurain パイプライン |
pipeline |
ハネジネズミ see styles |
hanejinezumi ハネジネズミ |
(kana only) elephant shrew (Macroscelididae spp.) |
バビロン捕囚 see styles |
babironhoshuu / babironhoshu バビロンほしゅう |
Babylonian Captivity (of the Israelites, 586 BCE-539 BCE) |
バラシンガ鹿 see styles |
barashingajika; barashingajika バラシンガじか; バラシンガジカ |
(kana only) barasingha (Rucervus duvaucelii); swamp deer |
パンチパーマ see styles |
panchipaama / panchipama パンチパーマ |
curly men's hairstyle, usu. associated with yakuza or delinquents (wasei: punch permanent) |
ヒゲペンギン see styles |
higepengin ヒゲペンギン |
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica) |
ヒメヒマワリ see styles |
himehimawari ヒメヒマワリ |
(kana only) cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius) |
ひもじい思い see styles |
himojiiomoi / himojiomoi ひもじいおもい |
(exp,n) state of feeling hungry |
ヒレナガハギ see styles |
hirenagahagi ヒレナガハギ |
sailfin tang (Zebrasoma velifer, species of Pacific tang also found off Mozambique) |
フィーリング see styles |
fiiringu / firingu フィーリング |
feeling; (personal name) Feiling |
フェデリーニ see styles |
federiini / federini フェデリーニ |
{food} fedelini (pasta) (ita:) |
フクロウナギ see styles |
fukurounagi / fukuronagi フクロウナギ |
(kana only) pelican eel (Eurypharynx pelecanoides) |
プチプチ潰し see styles |
puchipuchitsubushi プチプチつぶし |
(See プチプチ・3) popping bubble wrap (for fun, stress relief, etc.) |
フットライト see styles |
futtoraito フットライト |
footlights; limelight |
ふるい落とす see styles |
furuiotosu ふるいおとす |
(Godan verb with "su" ending) to sift out; to screen or eliminate (candidates); (Godan verb with "su" ending) to shake off |
ベークライト see styles |
beekuraito ベークライト |
Bakelite |
ベースライン see styles |
beesurain ベースライン |
baseline |
ヘリウムガス see styles |
heriumugasu ヘリウムガス |
helium gas |
ヘリオグラフ see styles |
heriogurafu ヘリオグラフ |
(1) (See 日照計) heliograph; solar telegraph; (2) {photo} heliographic process |
ヘリオックス see styles |
heriokkusu ヘリオックス |
heliox; gas mixture of helium and oxygen; often hypoxic gas mix used by divers; medical gas used for its low density and easy breathing |
ヘリカルギア see styles |
herikarugia ヘリカルギア |
helical gear |
ヘリカルギヤ see styles |
herikarugiya ヘリカルギヤ |
helical gear |
ヘリコプター see styles |
herikoputaa / herikoputa ヘリコプター |
helicopter |
ベリチモク川 see styles |
berichimokugawa ベリチモクがわ |
(place-name) Beli Timok (river) |
ペン・クラブ |
pen kurabu ペン・クラブ |
PEN club; club for poets, play-wrights, essayists, editors, novelists |
マジリアイゴ see styles |
majiriaigo マジリアイゴ |
masked spinefoot (Siganus puellus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); bluelined rabbitfish; bluelined spinefoot; maiden spinefoot |
マツノキヒワ see styles |
matsunokihiwa マツノキヒワ |
(kana only) pine siskin (Carduelis pinus) |
マハウェリ川 see styles |
mahawerigawa マハウェリがわ |
(place-name) Mahaweli (river) |
マンガベイ属 see styles |
mangabeizoku / mangabezoku マンガベイぞく |
Cercocebus (genus comprising the white-eyelid mangabeys) |
ミヤベイワナ see styles |
miyabeiwana / miyabewana ミヤベイワナ |
(kana only) Miyabe charr (Salvelinus malma miyabei) |
ムカシゴカイ see styles |
mukashigokai ムカシゴカイ |
(kana only) archiannelids of the genus Saccocirrus (esp. Saccocirrus major) |
ムカデメリベ see styles |
mukademeribe ムカデメリベ |
(kana only) Melibe viridis (species of sea slug) |
ムネアカヒワ see styles |
muneakahiwa ムネアカヒワ |
(kana only) Eurasian linnet (Carduelis cannabina) |
Variations: |
meibo; mebo / mebo; mebo めいぼ; めぼ |
(kyb:) (See 物貰い・2) sty (on the eyelid) |
メンデリズム see styles |
menderizumu メンデリズム |
{genet} (See メンデルの法則) Mendelism |
メンデル集団 see styles |
menderushuudan / menderushudan メンデルしゅうだん |
Mendelian population |
ヤジーディー see styles |
yajiidii / yajidi ヤジーディー |
Yazidi (kur:); Kurdish ethno-religious community living mostly in Iraq |
ヤマトメリベ see styles |
yamatomeribe ヤマトメリベ |
Melibe japonica (species of sea slug) |
ヤマブキソウ see styles |
yamabukisou / yamabukiso ヤマブキソウ |
(kana only) Chelidonium japonicum (species of poppy) |
やるかた無い see styles |
yarukatanai やるかたない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...) |
ゆうパケット see styles |
yuupaketto / yupaketto ゆうパケット |
Yu-Packet (Japan Post domestic small package delivery service) |
ユグノー戦争 see styles |
yugunoosensou / yugunoosenso ユグノーせんそう |
(hist) Wars of Religion (of France; 1562-1598) |
ラーエバレリ see styles |
raaebareri / raebareri ラーエバレリ |
(place-name) Rae Bareli (India) |
ライフライン see styles |
raifurain ライフライン |
(1) (essential) utilities; (2) lifeline |
ライムライト see styles |
raimuraito ライムライト |
limelight |
ラッセル鎖蛇 see styles |
rasserukusarihebi; rasserukusarihebi ラッセルくさりへび; ラッセルクサリヘビ |
(kana only) Russell's viper (Daboia russelii) |
ランブータン see styles |
ranbuutan / ranbutan ランブータン |
rambutan (Nephelium lappaceum) |
リフト・バス |
rifuto basu リフト・バス |
kneeling bus (wasei: lift bus) |
リフトアップ see styles |
rifutoapu リフトアップ |
(can act as adjective) (1) lift-up (seat, bra, etc.); (n,adj-f) (2) facelift |
ルカツィテリ see styles |
rukatsuteri ルカツィテリ |
Rkatsiteli (wine grape variety) (geo:) |
ルリジューズ see styles |
rurijuuzu / rurijuzu ルリジューズ |
religieuse (pastry) (fre:) |
レモンバーム see styles |
remonbaamu / remonbamu レモンバーム |
lemon balm (Melissa officinalis); sweet balm |
ローグライク see styles |
rooguraiku ローグライク |
{vidg} roguelike (subgenre of role-playing video games) |
ワープロ馬鹿 see styles |
waapurobaka / wapurobaka ワープロばか |
{comp} someone whose kanji-writing ability has suffered due to overreliance on the kana-to-kanji conversion systems used to input Japanese text on a computer |
わかんのみほ see styles |
wakannomiho わかんのみほ |
(expression) (slang) (See 分る・1) I can understand your feelings |
ワンポイント see styles |
wanpointo ワンポイント |
(n,adj-f) (1) one point; (2) stitched ornament; small needlepoint design; (3) (baseb) (abbreviation) relief pitcher brought in to face one batter |
一人悦に入る see styles |
hitorietsuniiru / hitorietsuniru ひとりえつにいる |
(exp,v5r) to be pleased with oneself; to chuckle with delight |
一匹オオカミ see styles |
ippikiookami いっぴきオオカミ |
lone wolf; loner; self-reliant person |
一步一個腳印 一步一个脚印 see styles |
yī bù yī gè jiǎo yìn yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4 i pu i ko chiao yin |
one step, one footprint (idiom); steady progress; reliable |
一般区切り子 see styles |
ippankugirishi いっぱんくぎりし |
{comp} general delimiter (role) |
一花咲かせる see styles |
hitohanasakaseru ひとはなさかせる |
(exp,v1) to flourish briefly (esp. before retiring or stopping); to have a day in the limelight; to have a stint of success |
Variations: |
mitsukuchi みつくち |
(sensitive word) (dated) (See 口唇裂) cleft lip; harelip |
三滿多跋捺囉 三满多跋捺囉 see styles |
sān mǎn duō bán à luō san1 man3 duo1 ban2 a4 luo1 san man to pan a lo Sanmantabatsudara |
Samantabhadra, interpreted 普賢 Puxian, pervading goodness, or "all gracious", Eliot; also 徧吉 universal fortune; also styled Viśvabhadra. The principal Bodhisattva of Emei shan. He is the special patron of followers of the Lotus Sūtra. He is usually seated on a white elephant, and his abode is said to be in the East. He is one of the four Bodhisattvas of the Yoga school. v. 三曼. |
Variations: |
shitazome したぞめ |
(noun/participle) (See 上掛け・うわがけ) preliminary dyeing; bottoming |
不良行為少年 see styles |
furyoukouishounen / furyokoishonen ふりょうこういしょうねん |
juvenile delinquent |
世間難信捷徑 世间难信捷径 see styles |
shì jiān nán xìn jié jìng shi4 jian1 nan2 xin4 jie2 jing4 shih chien nan hsin chieh ching seken nanshin shōkei |
The speedy and straight way to Buddhahood (for all) which the world finds it hard to believe. |
二刻拍案驚奇 二刻拍案惊奇 see styles |
èr kè pāi àn jīng qí er4 ke4 pai1 an4 jing1 qi2 erh k`o p`ai an ching ch`i erh ko pai an ching chi |
Slapping the Table in Amazement (Part II), second of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1] |
人心地がつく see styles |
hitogokochigatsuku ひとごこちがつく |
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed |
人心地が付く see styles |
hitogokochigatsuku ひとごこちがつく |
(exp,v5k) to come to one's senses; to recover consciousness; to feel relieved; to feel relaxed |
代金引き換え see styles |
daikinhikikae だいきんひきかえ |
(irregular okurigana usage) cash on delivery; COD |
代金引き替え see styles |
daikinhikikae だいきんひきかえ |
(irregular okurigana usage) cash on delivery; COD |
仮の差し止め see styles |
karinosashitome かりのさしとめ |
temporary injunction; preliminary injunction |
任を解かれる see styles |
ninotokareru にんをとかれる |
(exp,v1) to be relieved of one's post |
Variations: |
isaki; isagi; isaki; isagi いさき; いさぎ; イサキ; イサギ |
(kana only) chicken grunt (Parapristipoma trilineatum); threeline grunt |
信じられない see styles |
shinjirarenai しんじられない |
(adjective) (See 信じる・しんじる) incredible; unbelievable; implausible |
信じるに至る see styles |
shinjiruniitaru / shinjirunitaru しんじるにいたる |
(exp,v5r) to come to believe |
信頼のおける see styles |
shinrainookeru しんらいのおける |
(exp,adj-f,v1) reliable; authentic |
信頼の於ける see styles |
shinrainookeru しんらいのおける |
(exp,adj-f,v1) reliable; authentic |
傷つきやすい see styles |
kizutsukiyasui きずつきやすい |
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive |
傷の舐め合い see styles |
kizunonameai きずのなめあい |
(expression) depending (too much) on one another; mutual overreliance; licking each other's wounds |
傷付きやすい see styles |
kizutsukiyasui きずつきやすい |
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive |
儒勒·凡爾納 儒勒·凡尔纳 |
rú lè · fán ěr nà ru2 le4 · fan2 er3 na4 ju le · fan erh na |
Jules Verne (1828-1905), French novelist specializing in science fiction and adventure stories |
Variations: |
yasaotoko; yasao やさおとこ; やさお |
(1) man with a gentle nature; (2) man of delicate features; man of slender build; (3) effeminate man; feeble man |
元気はつらつ see styles |
genkihatsuratsu げんきはつらつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
Variations: |
bunben ぶんべん |
(noun, transitive verb) childbirth; delivery |
初刻拍案驚奇 初刻拍案惊奇 see styles |
chū kè pāi àn jīng qí chu1 ke4 pai1 an4 jing1 qi2 ch`u k`o p`ai an ching ch`i chu ko pai an ching chi |
Slapping the Table in Amazement (Part I), first of two books of vernacular stories by Ming dynasty novelist Ling Mengchu 凌濛初|凌蒙初[Ling2 Meng2 chu1] |
前世紀の遺物 see styles |
zenseikinoibutsu / zensekinoibutsu ぜんせいきのいぶつ |
(exp,n) relic from an earlier age; something extremely outmoded; museum piece |
Variations: |
maezuke まえづけ |
front matter (of a book); preliminaries |
前方再補給点 see styles |
zenpousaihokyuuten / zenposaihokyuten ぜんぽうさいほきゅうてん |
forward arming and refueling point |
Variations: |
hakuri はくり |
(n,vs,vt,vi) (1) detachment; coming off; peeling off; exfoliation; (n,vs,vi) (2) {physics} (flow) separation |
勝手知ったる see styles |
katteshittaru かってしったる |
(exp,adj-f) well aware of; know thoroughly; being familiar with (and thus feeling no need for restraint) |
包柔氏螺旋體 包柔氏螺旋体 see styles |
bāo róu shì luó xuán tǐ bao1 rou2 shi4 luo2 xuan2 ti3 pao jou shih lo hsüan t`i pao jou shih lo hsüan ti |
Borrelia, genus of Spirochaete bacteria |
区切り子文字 see styles |
kugirishimoji くぎりしもじ |
{comp} delimiter characters |
区切り子機能 see styles |
kugirishikinou / kugirishikino くぎりしきのう |
{comp} delimiter role |
区切り子集合 see styles |
kugirishishuugou / kugirishishugo くぎりししゅうごう |
{comp} delimiter set |
危なっかしい see styles |
abunakkashii / abunakkashi あぶなっかしい |
(adjective) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close |
含む所がある see styles |
fukumutokorogaaru / fukumutokorogaru ふくむところがある |
(exp,v5r-i) to harbor ill feeling |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.