I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5021 total results for your Eda search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<5051>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
冗談
戯談
串戯
串戲

 joudan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) / jodan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok)
    じょうだん(P); ぎだん(戯談)(ok); げだん(戯談)(ok)
joke; jest; funny story

Variations:
分け隔て
わけ隔て
別け隔て

 wakehedate
    わけへだて
(noun, transitive verb) distinction; favoritism; favouritism; discrimination

小の虫を殺して大の虫を助ける

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushiotasukeru / shonomushiokoroshitedainomushiotasukeru
    しょうのむしをころしてだいのむしをたすける
(exp,v1) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and help a large one

小の虫を殺して大の虫を生かす

see styles
 shounomushiokoroshitedainomushioikasu / shonomushiokoroshitedainomushioikasu
    しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
(exp,v5s) (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one's life; to kill a small bug and save a large one

Variations:
後ねだり
後強請り
跡強請り

 atonedari
    あとねだり
(rare) (See 強請り) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

Variations:
手練れ
手だれ
手足れ
手練

 tedare
    てだれ
(See 手練・しゅれん) mastery; skillfulness; dexterity; master hand; expert

Variations:
押し被せ断層
押しかぶせ断層

 oshikabusedansou / oshikabusedanso
    おしかぶせだんそう
overthrust fault

梅田スカイビルタワーイースト

see styles
 umedasukaibirutawaaiisuto / umedasukaibirutawaisuto
    うめだスカイビルタワーイースト
(place-name) Umeda Sky Building Tower East

梅田スカイビルタワーウエスト

see styles
 umedasukaibirutawaauesuto / umedasukaibirutawauesuto
    うめだスカイビルタワーウエスト
(place-name) Umeda Sky Building Tower West

Variations:
止め立て
止めだて
留め立て

 tomedate
    とめだて
(noun, transitive verb) restraining (someone); restraint

Variations:
此れ丈(rK)
是丈(rK)

 koredake
    これだけ
(adv,adj-no) (kana only) to this extent; to this degree; this much; this little

Variations:
目立つ
目だつ(sK)

 medatsu
    めだつ
(v5t,vi) to be conspicuous; to stand out

Variations:

白銀
白金(iK)

 gin(銀)(p); shirogane; shirokane(ok)
    ぎん(銀)(P); しろがね; しろかね(ok)
(noun - becomes adjective with の) (1) silver (Ag); (2) silver coin; money; (3) silver medal; (noun - becomes adjective with の) (4) silver colour; silver color; (5) (ぎん only) (abbreviation) (See 米銀) bank; (6) (ぎん only) (abbreviation) {shogi} (See 銀将) silver general

Variations:
隔てる
距てる(rK)

 hedateru
    へだてる
(transitive verb) (1) to separate (by distance, time, etc.); to isolate; to partition; to divide; (transitive verb) (2) to interpose; to have between; (transitive verb) (3) to alienate; to estrange

Variations:
駆け出し者
駆出し者(sK)

 kakedashimono
    かけだしもの
beginner; novice

Variations:
さらけ出す
曝け出す
曝けだす

 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

シュレーダーゾンネンシュテルン

see styles
 shureedaazonnenshuterun / shureedazonnenshuterun
    シュレーダーゾンネンシュテルン
(personal name) Schroder-Sonnenstern

Variations:
それ弾
それ玉
逸れ弾
逸れ玉

 soredama
    それだま
stray bullet

Variations:
プレアデス星団
プレヤデス星団

 pureadesuseidan(pureadesu星団); pureyadesuseidan(pureyadesu星団) / pureadesusedan(pureadesu星団); pureyadesusedan(pureyadesu星団)
    プレアデスせいだん(プレアデス星団); プレヤデスせいだん(プレヤデス星団)
{astron} (See 昴) Pleiades star cluster

ミスジリュウキュウスズメダイ属

see styles
 misujiryuukyuusuzumedaizoku / misujiryukyusuzumedaizoku
    ミスジリュウキュウスズメダイぞく
Dascyllus (genus of damselfish)

Variations:
出だし
出出し
出々し(iK)

 dedashi
    でだし
start; beginning

Variations:
咎め立て
咎めだて
とがめ立て

 togamedate
    とがめだて
(noun, transitive verb) fault-finding; carping

Variations:
大目玉を食らう
大目玉をくらう

 oomedamaokurau
    おおめだまをくらう
(exp,v5u) (See お目玉を食らう) to get scolded severely

Variations:
居丈高
威丈高
威猛高(rK)

 itakedaka
    いたけだか
(noun or adjectival noun) high-handed; overbearing

新世代コンピュータ技術開発機構

see styles
 shinsedaikonpyuutagijutsukaihatsukikou / shinsedaikonpyutagijutsukaihatsukiko
    しんせだいコンピュータぎじゅつかいはつきこう
(o) Institute for New Generation Computer Technology; ICOT

Variations:
溢れ出す
溢れだす
あふれ出す

 afuredasu
    あふれだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to overflow; to start overflowing; to pour out

落花枝に帰らず破鏡再び照らさず

see styles
 rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu / rakkaedanikaerazuhakyofutatabiterasazu
    らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず
(expression) (proverb) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk

Variations:
アクセルペダル
アクセル・ペダル

 akuserupedaru; akuseru pedaru
    アクセルペダル; アクセル・ペダル
accelerator pedal; gas pedal; throttle pedal

Variations:
アクセルワーク
アクセル・ワーク

 akuseruwaaku; akuseru waaku / akuseruwaku; akuseru waku
    アクセルワーク; アクセル・ワーク
accelerator control (wasei: accel(erator) work); working the gas pedal

Variations:
クラッチペダル
クラッチ・ペダル

 kuracchipedaru; kuracchi pedaru
    クラッチペダル; クラッチ・ペダル
clutch pedal

Variations:
コスプレダンパ
コスプレ・ダンパ

 kosupuredanpa; kosupure danpa
    コスプレダンパ; コスプレ・ダンパ
(abbreviation) (See コスプレダンスパーティー) cosplay dance party

Variations:
チェダーチーズ
チェダー・チーズ

 chedaachiizu; chedaa chiizu / chedachizu; cheda chizu
    チェダーチーズ; チェダー・チーズ
cheddar cheese

Variations:
バレエダンサー
バレエ・ダンサー

 bareedansaa; baree dansaa / bareedansa; baree dansa
    バレエダンサー; バレエ・ダンサー
ballet dancer

Variations:
ブレーキペダル
ブレーキ・ペダル

 bureekipedaru; bureeki pedaru
    ブレーキペダル; ブレーキ・ペダル
brake pedal

Variations:
レーダーサイト
レーダー・サイト

 reedaasaito; reedaa saito / reedasaito; reeda saito
    レーダーサイト; レーダー・サイト
radar site

Variations:
怖気立つ
おぞけ立つ
怖じ気立つ

 ozokedatsu(怖気立tsu, ozoke立tsu); ojikedatsu(怖気立tsu, 怖ji気立tsu); kowaketatsu(怖気立tsu)
    おぞけだつ(怖気立つ, おぞけ立つ); おじけだつ(怖気立つ, 怖じ気立つ); こわけたつ(怖気立つ)
(v5t,vi) to be horrified; to be filled with trepidation; to shake with fright; to yield to terror

Variations:
気だるい
気怠い
気懈い(oK)

 kedarui
    けだるい
(adjective) (kana only) languid; listless

Variations:
気だるい
気怠い
気懈い(rK)

 kedarui
    けだるい
(adjective) (kana only) languid; listless

Variations:
節くれだつ
節くれ立つ
節榑立つ

 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (v5t,vi) (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

ハーレーダビッドソン&マルボロマン

 haareedabiddosonandomaruboroman / hareedabiddosonandomaruboroman
    ハーレーダビッドソンアンドマルボロマン
(work) Harley Davidson and the Marlboro Man (1991 film); (wk) Harley Davidson and the Marlboro Man (1991 film)

大淀中梅田スカイビルタワーイースト

see styles
 ooyodonakaumedasukaibirutawaaiisuto / ooyodonakaumedasukaibirutawaisuto
    おおよどなかうめだスカイビルタワーイースト
(place-name) Ooyodonakaumeda Sky Building East Tower

大淀中梅田スカイビルタワーウエスト

see styles
 ooyodonakaumedasukaibirutawaauesuto / ooyodonakaumedasukaibirutawauesuto
    おおよどなかうめだスカイビルタワーウエスト
(place-name) Ooyodonakaumeda Sky Building West Tower

Variations:
抜け出す
抜けだす
脱け出す

 nukedasu
    ぬけだす
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop)

Variations:
締め出し
閉め出し
締出し
閉出し

 shimedashi
    しめだし
shutout; shutting out; lock-out; freeze-out

Variations:
見付け出す
見つけだす
見つけ出す

 mitsukedasu
    みつけだす
(transitive verb) to find out; to discover; to locate

Variations:
オーボエダモーレ
オーボエ・ダモーレ

 ooboedamoore; ooboe damoore
    オーボエダモーレ; オーボエ・ダモーレ
oboe d'amore (ita:)

Variations:
シファクティヌス
クシファクティヌス

 shifakutinusu; kushifakutinusu
    シファクティヌス; クシファクティヌス
Xiphactinus (extinct genus of predatory bony fish)

Variations:
ストロークプレー
ストローク・プレー

 sutorookupuree; sutorooku puree
    ストロークプレー; ストローク・プレー
{golf} stroke play; medal play

Variations:
びまん性脱毛症
瀰漫性脱毛症(sK)

 bimanseidatsumoushou / bimansedatsumosho
    びまんせいだつもうしょう
{med} diffuse alopecia; diffuse hair thinning; diffuse hair loss

Variations:
レーダービーコン
レーダー・ビーコン

 reedaabiikon; reedaa biikon / reedabikon; reeda bikon
    レーダービーコン; レーダー・ビーコン
radar beacon

Variations:
レダクションギヤ
レダクション・ギヤ

 redakushongiya; redakushon giya
    レダクションギヤ; レダクション・ギヤ
reduction gear

Variations:
掛け声倒れ
かけ声倒れ
掛け声だおれ

 kakegoedaore
    かけごえだおれ
starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action; mere sloganeering

Variations:
頂点シェーダ
頂点シェーダー(sK)

 choutensheeda / chotensheeda
    ちょうてんシェーダ
{comp} vertex shader

Variations:
鵜の目鷹の目
ウの目タカの目(sK)

 unometakanome
    うのめたかのめ
(exp,n) (idiom) eyes of a predator; sharp eyes; keen eyes; vigilant attention; eyes of a cormorant, eyes of a hawk

Variations:
さらけ出す
曝け出す
曝けだす(sK)

 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

Variations:
サンシャインフィッシュ
キオスズメダイ

 sanshainfisshu; kiosuzumedai
    サンシャインフィッシュ; キオスズメダイ
sunshinefish (Chromis insolata); olive chromis

Variations:
吠陀(ateji)
韋陀(ateji)

 reeda; beeda; ida(韋陀)
    ヴェーダ; ベーダ; いだ(韋陀)
(kana only) Veda (san:)

Variations:
盛大に赴く
盛大におもむく
盛大に趣く

 seidainiomomuku / sedainiomomuku
    せいだいにおもむく
(exp,v5k) to grow in prosperity

Variations:
コースターブレーキ
コースター・ブレーキ

 koosutaabureeki; koosutaa bureeki / koosutabureeki; koosuta bureeki
    コースターブレーキ; コースター・ブレーキ
coaster brake (on a bicycle); back pedal brake; foot brake

Variations:
ゴールドメダリスト
ゴールド・メダリスト

 goorudomedarisuto; goorudo medarisuto
    ゴールドメダリスト; ゴールド・メダリスト
gold medalist

Variations:
トレーダージョーズ
トレーダー・ジョーズ

 toreedaajoozu; toreedaa joozu / toreedajoozu; toreeda joozu
    トレーダージョーズ; トレーダー・ジョーズ
(company) Trader Joe's

Variations:
モーターグレーダー
モーター・グレーダー

 mootaagureedaa; mootaa gureedaa / mootagureeda; moota gureeda
    モーターグレーダー; モーター・グレーダー
motor grader

Variations:
分け隔てなく
わけ隔てなく
分け隔て無く

 wakehedatenaku
    わけへだてなく
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way

Variations:
節くれだつ
節くれ立つ
節榑立つ(rK)

 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) (usu. 節くれだった, etc.) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (v5t,vi) (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

Variations:
しだれ杉
枝垂れ杉
垂れ杉
枝垂杉(io)

 shidaresugi; shidaresugi
    しだれすぎ; シダレスギ
(rare) weeping cedar

Variations:
その内
其の内(rK)
其内(sK)

 sonouchi / sonochi
    そのうち
(exp,adv) (1) (kana only) before very long; soon; someday; one of these days; sooner or later; (exp,adv) (2) (kana only) of the previously mentioned; of that number; among them; among others

Variations:
プロバレエダンサー
プロ・バレエ・ダンサー

 purobareedansaa; puro baree dansaa / purobareedansa; puro baree dansa
    プロバレエダンサー; プロ・バレエ・ダンサー
(abbreviation) professional ballet dancer

Variations:
枝分かれ
枝分れ(sK)
枝わかれ(sK)

 edawakare
    えだわかれ
(n,vs,vi) (1) {bot} ramification; (n,vs,vi) (2) branching off

Variations:
逃げ出す
逃げだす
逃出す
にげ出す

 nigedasu
    にげだす
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (Godan verb with "su" ending) (2) to start to run away

Variations:
スペースインベーダー
スペース・インベーダー

 supeesuinbeedaa; supeesu inbeedaa / supeesuinbeeda; supeesu inbeeda
    スペースインベーダー; スペース・インベーダー
(product) Space Invaders (game)

Variations:
ポジショントレーダー
ポジション・トレーダー

 pojishontoreedaa; pojishon toreedaa / pojishontoreeda; pojishon toreeda
    ポジショントレーダー; ポジション・トレーダー
position trader

Variations:
店だし
店出し
見世出し
みせ出し
見世だし

 misedashi
    みせだし
(See 仕込み・しこみ・4,舞子・まいこ) misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko

Variations:
見かけ倒し
見掛け倒し
見かけだおし(sK)

 mikakedaoshi
    みかけだおし
(adj-no,n) showy but worthless; impressive-looking but without substance; all show and no substance; not as good as it looks; deceptive

Variations:
駆け出す
駆けだす
駈け出す
駆出す
駈出す

 kakedasu
    かけだす
(v5s,vi) to run off; to break into a run; to start running

Variations:
小異を捨てて大同につく
小異を捨てて大同に就く

 shouiosutetedaidounitsuku / shoiosutetedaidonitsuku
    しょういをすててだいどうにつく
(exp,v5k) to overlook minor differences for the sake of the common good

Variations:
当たり前田のクラッカー
あたり前田のクラッカー

 atarimaedanokurakkaa / atarimaedanokurakka
    あたりまえだのクラッカー
(expression) (joc) (pun on the actual product 前田のクラッカ ー) (See 当たり前) of course!

Variations:
漬けダレ
漬けだれ
付けダレ(iK)
浸けダレ

 tsukedare
    つけだれ
(kana only) {food} dipping sauce

Variations:
肥溜め
肥溜
肥だめ(sK)
肥え溜め(sK)

 koedame
    こえだめ
tank for holding human waste (used for fertilizer); night-soil reservoir; cesspool; cesspit

Variations:
駕籠かき
駕篭かき
駕籠舁き
駕篭舁き(sK)

 kagokaki
    かごかき
palanquin bearer; sedan chair bearer

Variations:
ブルネイ・ダルサラーム国
ブルネイダルサラーム国

 buruneidarusaraamukoku / burunedarusaramukoku
    ブルネイダルサラームこく
Brunei Dassalam

Variations:
悪名高い
悪名たかい(sK)
悪名だかい(sK)

 akumeitakai; akumyoutakai; akumeidakai; akumyoudakai / akumetakai; akumyotakai; akumedakai; akumyodakai
    あくめいたかい; あくみょうたかい; あくめいだかい; あくみょうだかい
(adjective) infamous; notorious

Variations:
肥溜め
肥溜
肥だめ
肥え溜め
肥えだめ
肥え溜

 koedame
    こえだめ
tank for holding excreta (often used for fertilizer) (fertiliser); night soil vat or reservoir; cesspool

Variations:
茹蛸
茹でタコ
茹でダコ
茹で蛸
茹だこ
茹ダコ

 yudedako(茹蛸, 茹de蛸, 茹dako); yudetako(茹detako)(ik); yudedako(茹dedako, 茹dako); yudetako(茹蛸, 茹de蛸)(ik)
    ゆでだこ(茹蛸, 茹で蛸, 茹だこ); ゆでタコ(茹でタコ)(ik); ゆでダコ(茹でダコ, 茹ダコ); ゆでたこ(茹蛸, 茹で蛸)(ik)
(1) {food} boiled octopus; (2) (idiom) person as red as a lobster

Variations:
インベーダー
インベーダ
インベイダー

 inbeedaa; inbeeda(sk); inbeidaa(sk) / inbeeda; inbeeda(sk); inbeda(sk)
    インベーダー; インベーダ(sk); インベイダー(sk)
invader

Variations:
コスプレダンスパーティー
コスプレ・ダンス・パーティー

 kosupuredansupaatii; kosupure dansu paatii / kosupuredansupati; kosupure dansu pati
    コスプレダンスパーティー; コスプレ・ダンス・パーティー
(See コスプレ) cosplay dance party

Variations:
リグヴェーダ
リグベーダ
リグ・ヴェーダ
リグ・ベーダ

 rigureeda; rigubeeda; rigu reeda; rigu beeda
    リグヴェーダ; リグベーダ; リグ・ヴェーダ; リグ・ベーダ
Rig Veda (collection of hymns in Vedic Sanskrit)

Variations:
吠陀(ateji)(rK)
韋陀(ateji)(rK)

 reeda; beeda; ida(韋陀)
    ヴェーダ; ベーダ; いだ(韋陀)
(kana only) Veda (san:)

Variations:
腕試し
腕だめし(sK)
うで試し(sK)
腕試(sK)

 udedameshi
    うでだめし
(n,vs,vi) trying one's ability

Variations:
かいわれ大根
貝割れ大根
カイワレ大根
穎割れ大根(rK)

 kaiwaredaikon
    かいわれだいこん
(white) radish sprouts; daikon sprouts

Variations:
枝分かれ
枝分れ(sK)
枝わかれ(sK)
肢分かれ(sK)

 edawakare
    えだわかれ
(n,vs,vi) (1) {bot} ramification; (n,vs,vi) (2) branching off

Variations:
連れ出す
連れだす(sK)
連出す(sK)
つれ出す(sK)

 tsuredasu
    つれだす
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away

Variations:
エダムチーズ
エアダムチーズ
エダム・チーズ
エアダム・チーズ

 edamuchiizu; eadamuchiizu; edamu chiizu; eadamu chiizu / edamuchizu; eadamuchizu; edamu chizu; eadamu chizu
    エダムチーズ; エアダムチーズ; エダム・チーズ; エアダム・チーズ
Edam cheese

Variations:
尋ね出す
尋出す(sK)
尋ねだす(sK)
たずね出す(sK)

 tazunedasu
    たずねだす
(transitive verb) (rare) to locate; to track down; to seek out

Variations:
盗人猛々しい
盗っ人猛々しい
盗っ人たけだけしい
盗人猛猛しい

 nusuttotakedakeshii; nusubitotakedakeshii(盗人猛々shii, 盗人猛猛shii); nusutotakedakeshii(盗人猛々shii, 盗人猛猛shii) / nusuttotakedakeshi; nusubitotakedakeshi(盗人猛々shi, 盗人猛猛shi); nusutotakedakeshi(盗人猛々shi, 盗人猛猛shi)
    ぬすっとたけだけしい; ぬすびとたけだけしい(盗人猛々しい, 盗人猛猛しい); ぬすとたけだけしい(盗人猛々しい, 盗人猛猛しい)
(exp,adj-i) (proverb) the guilty are audacious; show remorse when you are in the wrong

Variations:
ピクセルシェーダ
ピクセル・シェーダ
ピクセルシェーダー

 pikuserusheeda; pikuseru sheeda; pikuserusheedaa(sk) / pikuserusheeda; pikuseru sheeda; pikuserusheeda(sk)
    ピクセルシェーダ; ピクセル・シェーダ; ピクセルシェーダー(sk)
{comp} pixel shader

Variations:
分け隔て
別け隔て(rK)
わけ隔て(sK)
分けへだて(sK)

 wakehedate
    わけへだて
(noun, transitive verb) distinction; favoritism; favouritism; discrimination

Variations:
茹でタコ
茹でダコ
茹で蛸
茹蛸
茹だこ(sK)
茹ダコ(sK)

 yudedako(茹de蛸, 茹蛸); yudetako(茹detako)(ik); yudedako(茹dedako); yudetako(茹de蛸, 茹蛸)(ik)
    ゆでだこ(茹で蛸, 茹蛸); ゆでタコ(茹でタコ)(ik); ゆでダコ(茹でダコ); ゆでたこ(茹で蛸, 茹蛸)(ik)
(1) {food} boiled octopus; (2) (idiom) person with red flushed skin

Variations:
デイトレーダー
デートレーダー
デイ・トレーダー
デー・トレーダー

 deitoreedaa; deetoreedaa; dei toreedaa; dee toreedaa / detoreeda; deetoreeda; de toreeda; dee toreeda
    デイトレーダー; デートレーダー; デイ・トレーダー; デー・トレーダー
day trader

Variations:
逃げ出す
逃げだす(sK)
逃出す(sK)
にげ出す(sK)

 nigedasu
    にげだす
(v5s,vi) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (v5s,vi) (2) to start to run away

Variations:
アクセルセンサー
アクセルセンサ
アクセル・センサー
アクセル・センサ

 akuserusensaa; akuserusensa; akuseru sensaa; akuseru sensa / akuserusensa; akuserusensa; akuseru sensa; akuseru sensa
    アクセルセンサー; アクセルセンサ; アクセル・センサー; アクセル・センサ
accelerator pedal position sensor

<5051>

This page contains 100 results for "Eda" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary