I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
修多羅論部 修多罗论部 see styles |
xiū duō luó lùn bù xiu1 duo1 luo2 lun4 bu4 hsiu to lo lun pu Shutararon bu |
Sautrāntika |
倉丘伸太朗 see styles |
kuraokashintarou / kuraokashintaro くらおかしんたろう |
(person) Kuraoka Shintarō (1941.5.16-) |
健太郎定信 see styles |
kentarousadanobu / kentarosadanobu けんたろうさだのぶ |
(personal name) Kentarōsadanobu |
児玉源太郎 see styles |
kodamagentarou / kodamagentaro こだまげんたろう |
(person) Kodama Gentarō (1852-1906) |
兒玉源太郎 see styles |
kodamagentarou / kodamagentaro こだまげんたろう |
(person) Kodama Gentarō (1852-1906) |
入りびたる see styles |
iribitaru いりびたる |
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in |
八太郎大橋 see styles |
hachitarouoohashi / hachitarooohashi はちたろうおおはし |
(place-name) Hachitarōoohashi |
八木保太郎 see styles |
yagiyasutarou / yagiyasutaro やぎやすたろう |
(person) Yagi Yasutarō (1903.2.3-1987.9.8) |
公侯伯子男 see styles |
koukouhakushidan / kokohakushidan こうこうはくしだん |
(hist) (See 公爵・こうしゃく,侯爵・こうしゃく,伯爵・はくしゃく,子爵・ししゃく,男爵・だんしゃく・1,五等爵) duke, marquis, count, viscount and baron; five ranks of nobility |
内山岩太郎 see styles |
uchiyamaiwatarou / uchiyamaiwataro うちやまいわたろう |
(person) Uchiyama Iwatarō (1890.2.28-1971.11.19) |
内山正太郎 see styles |
uchiyamashoutarou / uchiyamashotaro うちやましょうたろう |
(person) Uchiyama Shoutarō (1915.11.16-2003.7.23) |
内田勘太郎 see styles |
uchidakantarou / uchidakantaro うちだかんたろう |
(person) Uchida Kantarō (1954.1.22-) |
冨田浩太郎 see styles |
tomitakoutarou / tomitakotaro とみたこうたろう |
(person) Tomita Kōtarō (1927.1.30-2004.6.10) |
出しっ放す see styles |
dashippanasu だしっぱなす |
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open |
分別瑜伽論 分别瑜伽论 see styles |
fēn bié yú qié lùn fen1 bie2 yu2 qie2 lun4 fen pieh yü ch`ieh lun fen pieh yü chieh lun Funbetsu yugaron |
Fenbie yuqie lun |
切りまわす see styles |
kirimawasu きりまわす |
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around |
別ち与える see styles |
wakachiataeru わかちあたえる |
(Ichidan verb) to divide and pass around |
前の山太郎 see styles |
maenoyamatarou / maenoyamataro まえのやまたろう |
(person) Maenoyama Tarō (1945.3.9-) |
前田勝太郎 see styles |
maedakatsutarou / maedakatsutaro まえだかつたろう |
(person) Maeda Katsutarō |
加羅林群島 加罗林群岛 see styles |
jiā luó lín qún dǎo jia1 luo2 lin2 qun2 dao3 chia lo lin ch`ün tao chia lo lin chün tao |
Caroline Islands |
加藤常太郎 see styles |
katoutsunetarou / katotsunetaro かとうつねたろう |
(person) Katou Tsunetarō (1905.4.30-1990.10.11) |
加藤憲太郎 see styles |
katoukentarou / katokentaro かとうけんたろう |
(person) Katou Kentarō |
助太郎小屋 see styles |
suketarougoya / suketarogoya すけたろうごや |
(place-name) Suketarōgoya |
動きまわる see styles |
ugokimawaru うごきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to move around |
北上弥太郎 see styles |
kitagamiyatarou / kitagamiyataro きたがみやたろう |
(person) Kitagami Yatarō |
北丘珠六条 see styles |
kitaokadamarokujou / kitaokadamarokujo きたおかだまろくじょう |
(place-name) Kitaokadamarokujō |
北卡羅來納 北卡罗来纳 see styles |
běi kǎ luó lái nà bei3 ka3 luo2 lai2 na4 pei k`a lo lai na pei ka lo lai na |
North Carolina, US state |
北城恪太郎 see styles |
kitashirokakutarou / kitashirokakutaro きたしろかくたろう |
(person) Kitashiro Kakutarō (1942.4.21-) |
北城挌太郎 see styles |
kitashirokakutarou / kitashirokakutaro きたしろかくたろう |
(person) Kitashiro Kakutarō (1944.4-) |
北島松太郎 see styles |
kitajimamatsutarou / kitajimamatsutaro きたじままつたろう |
(person) Kitajima Matsutarō |
北浦圭太郎 see styles |
kitaurakeitarou / kitauraketaro きたうらけいたろう |
(person) Kitaura Keitarō (1887.12.12-1954.10.16) |
千波丈太郎 see styles |
senbajoutarou / senbajotaro せんばじょうたろう |
(person) Senba Jōtarō (1937.3.25-) |
南卡羅來納 南卡罗来纳 see styles |
nán kǎ luó lái nà nan2 ka3 luo2 lai2 na4 nan k`a lo lai na nan ka lo lai na |
South Carolina, US state |
南小太郎山 see styles |
minamikotarouyama / minamikotaroyama みなみこたろうやま |
(place-name) Minamikotarōyama |
南陀楼綾繁 see styles |
nandarouayashige / nandaroayashige なんだろうあやしげ |
(person) Nandarou Ayashige |
占部城太郎 see styles |
urabejoutarou / urabejotaro うらべじょうたろう |
(person) Urabe Jōtarō |
原志免太郎 see styles |
harashimetarou / harashimetaro はらしめたろう |
(person) Hara Shimetarō |
取りかこむ see styles |
torikakomu とりかこむ |
(transitive verb) to surround; to crowd around |
只野壽太郎 see styles |
tadanojutarou / tadanojutaro ただのじゅたろう |
(person) Tadano Jutarō |
叶井俊太郎 see styles |
kanaishuntarou / kanaishuntaro かないしゅんたろう |
(person) Kanai Shuntarō |
司馬遼太郎 司马辽太郎 see styles |
sī mǎ liáo tài láng si1 ma3 liao2 tai4 lang2 ssu ma liao t`ai lang ssu ma liao tai lang shibaryoutarou / shibaryotaro しばりょうたろう |
SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels (person) Shiba Ryōtarō (1923.8.7-1996.2.12) |
吉川良太郎 see styles |
yoshikawaryoutarou / yoshikawaryotaro よしかわりょうたろう |
(person) Yoshikawa Ryōtarō |
吉本慎太郎 see styles |
yoshimotoshintarou / yoshimotoshintaro よしもとしんたろう |
(person) Yoshimoto Shintarō (1976.12.19-) |
吉村剛太郎 see styles |
yoshimuragoutarou / yoshimuragotaro よしむらごうたろう |
(person) Yoshimura Goutarō (1939.1.3-) |
吉村寅太郎 see styles |
yoshimuratoratarou / yoshimuratorataro よしむらとらたろう |
(person) Yoshimura Toratarō |
吉村鉄太郎 see styles |
yoshimuratetsutarou / yoshimuratetsutaro よしむらてつたろう |
(person) Yoshimura Tetsutarō |
吉松茂太郎 see styles |
yoshimatsushigetarou / yoshimatsushigetaro よしまつしげたろう |
(person) Yoshimatsu Shigetarō (1859-1935) |
吉武真太郎 see styles |
yoshitakeshintarou / yoshitakeshintaro よしたけしんたろう |
(person) Yoshitake Shintarō (1975.6.3-) |
吉田晃太郎 see styles |
yoshidakoutarou / yoshidakotaro よしだこうたろう |
(person) Yoshida Kōtarō |
吉田蓑太郎 see styles |
yoshidaminotarou / yoshidaminotaro よしだみのたろう |
(person) Yoshida Minotarō |
吉田鋼太郎 see styles |
yoshidakoutarou / yoshidakotaro よしだこうたろう |
(person) Yoshida Kōtarō |
吉野源太郎 see styles |
yoshinogentarou / yoshinogentaro よしのげんたろう |
(person) Yoshino Gentarō |
吊し上げる see styles |
tsurushiageru つるしあげる |
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court |
吊るし上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
名和小太郎 see styles |
nawakotarou / nawakotaro なわこたろう |
(person) Nawa Kotarō (1931.1-) |
吐き散らす see styles |
hakichirasu はきちらす |
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (2) to spew out (e.g. dirty language) |
向こう鉢巻 see styles |
mukouhachimaki / mukohachimaki むこうはちまき |
folded or rolled head towel; towel twisted around one's head |
吹き散らす see styles |
fukichirasu ふきちらす |
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around |
味岡伸太郎 see styles |
ajiokashintarou / ajiokashintaro あじおかしんたろう |
(person) Ajioka Shintarō |
和歌森太朗 see styles |
wakamoritarou / wakamoritaro わかもりたろう |
(person) Wakamori Tarou |
和歌森太郎 see styles |
wakamoritarou / wakamoritaro わかもりたろう |
(person) Wakamori Tarō (1915.6.13-1977.4.7) |
和気清磨呂 see styles |
wakenokiyomaro わけのきよまろ |
(person) Wake no Kiyomaro |
和気清麻呂 see styles |
wakenokiyomaro わけのきよまろ |
(person) Wake no Kiyomaro |
唐詩三百首 唐诗三百首 see styles |
táng shī sān bǎi shǒu tang2 shi1 san1 bai3 shou3 t`ang shih san pai shou tang shih san pai shou |
Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] |
喜多六平太 see styles |
kitaroppeita / kitaroppeta きたろっぺいた |
(person) Kita Roppeita (1874.7.7-1971.1.11) |
喜多川歌麿 see styles |
kitagawautamaro きたがわうたまろ |
(person) Kitagawa Utamaro (1753-1806) |
嗅ぎまわる see styles |
kagimawaru かぎまわる |
(transitive verb) (1) to sniff around; (2) to snoop around; to nose about |
噂が流れる see styles |
uwasaganagareru うわさがながれる |
(exp,v1) (See 噂を流す) to have rumors going around (rumours); to have rumors spread |
Variations: |
motooru もとおる |
(v5r,vi) to wander around |
回遊式庭園 see styles |
kaiyuushikiteien / kaiyushikiteen かいゆうしきていえん |
(See 座観式庭園,池泉回遊式) stroll garden with a central pond; large garden best enjoyed by walking around it |
国分一太郎 see styles |
kokubunichitarou / kokubunichitaro こくぶんいちたろう |
(person) Kokubun Ichitarō |
國場幸太郎 see styles |
kokubakoutarou / kokubakotaro こくばこうたろう |
(person) Kokuba Kōtarō |
園岡新太郎 see styles |
sonookashintarou / sonookashintaro そのおかしんたろう |
(person) Sonooka Shintarō (1954.11.9-) |
土井久太郎 see styles |
doikyuutarou / doikyutaro どいきゅうたろう |
(person) Doi Kyūtarō |
土居龍太郎 see styles |
doiryoutarou / doiryotaro どいりょうたろう |
(person) Doi Ryōtarō (1981.1.11-) |
坂上田村麿 see styles |
sakanoetamuramaro さかのえたむらまろ |
(person) Sakanoe Tamuramaro |
坂元弥太郎 see styles |
sakamotoyatarou / sakamotoyataro さかもとやたろう |
(person) Sakamoto Yatarō (1982.5.24-) |
坂本慎太郎 see styles |
sakamotoshintarou / sakamotoshintaro さかもとしんたろう |
(person) Sakamoto Shintarō (1967.9.9-) |
坂東好太郎 see styles |
bandoukoutarou / bandokotaro ばんどうこうたろう |
(person) Bandou Kōtarō |
城生佰太郎 see styles |
joohakutarou / joohakutaro じょおはくたろう |
(person) Joo Hakutarō (1946-) |
城間徳太郎 see styles |
shiromatokutarou / shiromatokutaro しろまとくたろう |
(person) Shiroma Tokutarō |
塩野孝太郎 see styles |
shionokoutarou / shionokotaro しおのこうたろう |
(person) Shiono Kōtarō (1910.11.13-1989.11.20) |
外山亀太郎 see styles |
toyamakametarou / toyamakametaro とやまかめたろう |
(person) Toyama Kametarō (1867.10.23-1918.3.29) |
多元文化論 see styles |
tagenbunkaron たげんぶんかろん |
multiculturalism |
多田道太郎 see styles |
tadamichitarou / tadamichitaro ただみちたろう |
(person) Tada Michitarō |
Variations: |
yaza やざ |
(1) {Buddh} (See 座禅) nocturnal seated Zen meditation (esp. around 8pm); (2) sitting at night |
Variations: |
yawa(夜話); yobanashi やわ(夜話); よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays |
大アルカナ see styles |
daiarukana だいアルカナ |
major arcana (of a tarot deck) |
大井健太郎 see styles |
ooikentarou / ooikentaro おおいけんたろう |
(person) Ooi Kentarō (1984.5.14-) |
大井憲太朗 see styles |
ooikentarou / ooikentaro おおいけんたろう |
(person) Ooi Kentarō |
大伴安麻呂 see styles |
ootomonoyasumaro おおとものやすまろ |
(personal name) Ootomonoyasumaro |
大伴駿河麿 see styles |
ootomosurugamaro おおともするがまろ |
(person) Ootomo Surugamaru |
大友幸太郎 see styles |
ootomokoutarou / ootomokotaro おおともこうたろう |
(person) Ootomo Kōtarō |
大友柳太朗 see styles |
ootomoryuutarou / ootomoryutaro おおともりゅうたろう |
(person) Ootomo Ryūtarō (1912.6.5-1985.9.27) |
大地丙太郎 see styles |
daichiakitarou / daichiakitaro だいちあきたろう |
(person) Daichi Akitarō (1956.1.13-) |
大山健太郎 see styles |
ooyamakentarou / ooyamakentaro おおやまけんたろう |
(person) Ooyama Kentarō (1945.7.3-) |
大島正太郎 see styles |
ooshimashoutarou / ooshimashotaro おおしましょうたろう |
(person) Ooshima Shoutarō (1944-) |
大森仙太郎 see styles |
oomorisentarou / oomorisentaro おおもりせんたろう |
(person) Oomori Sentarō (1892-1974.12.24) |
大森喜太郎 see styles |
oomorikitarou / oomorikitaro おおもりきたろう |
(person) Oomori Kitarō |
大橋祐太朗 see styles |
oohashiyuutarou / oohashiyutaro おおはしゆうたろう |
(person) Oohashi Yūtarō (1985.11.3-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.