Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生日卡

see styles
shēng rì kǎ
    sheng1 ri4 ka3
sheng jih k`a
    sheng jih ka
birthday card

生死園


生死园

see styles
shēng sǐ yuán
    sheng1 si3 yuan2
sheng ssu yüan
 shōji en
The garden of life-and-death. This mortal world in which the unenlightened find their satisfaction.

生活苦

see styles
 seikatsuku / sekatsuku
    せいかつく
hardships of life (esp. due to lack of money); life's struggles

産の神

see styles
 ubunogami
    うぶのがみ
guardian deity of pregnant women, newborn babies and one's birthplace

産土神

see styles
 ubusunagami
    うぶすながみ
{Shinto} guardian deity of one's birthplace

用心棒

see styles
 youjinbou / yojinbo
    ようじんぼう
(1) bodyguard; bouncer; (security) guard; (2) bar (on a door); bolt; (3) (orig. meaning) stick or pole used for self-defence

田作り

see styles
 tazukuri; tatsukuri
    たづくり; たつくり
(1) (See 古女・ごまめ) small dried sardines or anchovies (gomame) cooked almost to dryness in soy sauce and sugar; (2) tilling a rice field; person who tills a paddy field

田舎間

see styles
 inakama
    いなかま
(1) (See 京間・1) standard measurement for the distance between pillars in eastern Japan (approx. 182 cm); (2) (See 京間・2) Kanto-size tatami mat (approx. 176 cm by 88 cm)

田芥子

see styles
 tagarashi
    たがらし
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress

画一化

see styles
 kakuitsuka
    かくいつか
(noun/participle) standardization; standardisation

画一的

see styles
 kakuitsuteki
    かくいつてき
(adjectival noun) uniform; standard

番小屋

see styles
 bangoya
    ばんごや
guard house

番荔枝

see styles
fān lì zhī
    fan1 li4 zhi1
fan li chih
custard apple; soursop (Annonaceae)

登機橋


登机桥

see styles
dēng jī qiáo
    deng1 ji1 qiao2
teng chi ch`iao
    teng chi chiao
boarding gate (at airport); aircraft boarding bridge

登機牌


登机牌

see styles
dēng jī pái
    deng1 ji1 pai2
teng chi p`ai
    teng chi pai
boarding pass

登機證


登机证

see styles
dēng jī zhèng
    deng1 ji1 zheng4
teng chi cheng
(HK, Tw) boarding pass

登機門


登机门

see styles
dēng jī mén
    deng1 ji1 men2
teng chi men
boarding gate

登録証

see styles
 tourokushou / torokusho
    とうろくしょう
registration book; registration card

發音體


发音体

see styles
fā yīn tǐ
    fa1 yin1 ti3
fa yin t`i
    fa yin ti
sound producing object (soundboard, vibrating string, membrane etc)

白ひげ

see styles
 shirohige
    しろひげ
(noun - becomes adjective with の) (1) grey moustache; (2) white beard

白子干

see styles
 shirasuboshi
    しらすぼし
dried young sardines

白子漁

see styles
 shirasuryou / shirasuryo
    しらすりょう
fishing for young anchovy, sardines, etc.

白板筆


白板笔

see styles
bái bǎn bǐ
    bai2 ban3 bi3
pai pan pi
whiteboard marker; dry-erase marker

白腹鷺


白腹鹭

see styles
bái fù lù
    bai2 fu4 lu4
pai fu lu
(bird species of China) white-bellied heron (Ardea insignis)

白芥子

see styles
 shirogarashi; shirogarashi
    しろがらし; シロガラシ
(kana only) white mustard (Sinapis alba)

白豆蔻

see styles
bái dòu kòu
    bai2 dou4 kou4
pai tou k`ou
    pai tou kou
cardamom (Elettaria cardamomum)

白銀書


白银书

see styles
bái yín shū
    bai2 yin2 shu1
pai yin shu
valuable book decorated with silver, gold and jewels etc, commonly regarded as a disguised form of bribe

百花園


百花园

see styles
bǎi huā yuán
    bai3 hua1 yuan2
pai hua yüan
Garden of Many Flowers (name); Baihua garden in Hongmiao village 洪廟村|洪庙村[Hong2 miao4 cun1], Shandong

百花獎


百花奖

see styles
bǎi huā jiǎng
    bai3 hua1 jiang3
pai hua chiang
Hundred Flowers Awards, film prize awarded since 1962

皮卡爾


皮卡尔

see styles
pí kǎ ěr
    pi2 ka3 er3
p`i k`a erh
    pi ka erh
Picard (name)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

益母草

see styles
yì mǔ cǎo
    yi4 mu3 cao3
i mu ts`ao
    i mu tsao
motherwort (Leonurus heterophyllus or L. cardiaca)

盡義務


尽义务

see styles
jìn yì wù
    jin4 yi4 wu4
chin i wu
to fulfill one's duty; to work without asking for reward

監督局

see styles
 kantokukyoku
    かんとくきょく
supervisory bureau; supervisory authority; board of control

監督者


监督者

see styles
jiān dū zhě
    jian1 du1 zhe3
chien tu che
 kantokusha
    かんとくしゃ
supervisor
superintendent; supervisor; warden

監視員

see styles
 kanshiin / kanshin
    かんしいん
observer; watchman; lifeguard

監視者

see styles
 kanshisha
    かんししゃ
guardian

監護人


监护人

see styles
jiān hù rén
    jian1 hu4 ren2
chien hu jen
guardian

監護者

see styles
 kangosha
    かんごしゃ
legal guardian (responsible for supervising a minor); custodian

目ざす

see styles
 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for

目する

see styles
 mokusuru
    もくする
(vs-s,vt) (1) to regard (as); to recognize (as); to see as; to consider; (vs-s,vt) (2) to pay attention to; to watch

目刺し

see styles
 mezashi
    めざし
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets)

目差す

see styles
 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for

目指す

see styles
 mezasu
    めざす
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

目的地

see styles
mù dì dì
    mu4 di4 di4
mu ti ti
 mokutekichi
    もくてきち
destination (location)
destination (one is heading towards); goal

目黒区

see styles
 meguroku
    めぐろく
(place-name) Meguro Ward (Tokyo)

直叩き

see styles
 jikatataki
    じかたたき
{comp} hitting the hardware directly

直木賞

see styles
 naokishou / naokisho
    なおきしょう
Naoki Prize (literary award); (personal name) Naokishou

直線的

see styles
 chokusenteki
    ちょくせんてき
(adjectival noun) (1) linear; rectilinear; straight-line; (adjectival noun) (2) straightforward; simple

直走る

see styles
 hitabashiru
    ひたばしる
    hitahashiru
    ひたはしる
(v5r,vi) (1) to run at full speed; to run and run; (2) to try one's hardest

相手陣

see styles
 aitejin
    あいてじん
{cards} opponent's territory (comp. karuta); the section of the playing field where one's opponent places their cards

相決り

see styles
 aijakuri
    あいじゃくり
half lap joint between parallel boards

相續相


相续相

see styles
xiàng xù xiāng
    xiang4 xu4 xiang1
hsiang hsü hsiang
 sōzoku sō
Continuity of memory, or sensation, in regard to agreeables or disagreeables, remaining through other succeeding sensations, cf. 起信論 Awakening of Faith.

看做す

see styles
 minasu
    みなす
(transitive verb) (kana only) to consider as; to regard (as equivalent); to deem (as); to equate

看守長

see styles
 kanshuchou / kanshucho
    かんしゅちょう
chief guard; warden

看視人

see styles
 kanshijin
    かんしじん
lookout; watch; person on guard

真すぐ

see styles
 massugu
    まっすぐ
    masugu
    ますぐ
(irregular okurigana usage) (adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank; (adj-na,adv,n) (1) straight (ahead); direct; upright; erect; (2) straightforward; honest; frank

真ダニ

see styles
 madani
    まダニ
(kana only) hard tick; ixodid

真っ直

see styles
 massugu
    まっすぐ
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank

真正直

see styles
 mashoujiki / mashojiki
    ましょうじき
(noun or adjectival noun) (See 真っ正直) completely honest; downright honest; straightforward; perfectly upright

真直ぐ

see styles
 massugu
    まっすぐ
    masugu
    ますぐ
(irregular okurigana usage) (adj-na,adv,n) (1) (kana only) straight (ahead); direct; upright; erect; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) straightforward; honest; frank; (adj-na,adv,n) (1) straight (ahead); direct; upright; erect; (2) straightforward; honest; frank

真魚板

see styles
 manaita
    まないた
chopping board

着ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

着尺地

see styles
 kijakuji
    きじゃくじ
standard length of material used in a kimono; roll of material

短尾鸌


短尾鹱

see styles
duǎn wěi hù
    duan3 wei3 hu4
tuan wei hu
(bird species of China) short-tailed shearwater (Ardenna tenuirostris)

矮地茶

see styles
ǎi dì chá
    ai3 di4 cha2
ai ti ch`a
    ai ti cha
(loanword) Japanese ardisia (Ardisia japonica) (herb)

石づき

see styles
 ishizuki
    いしづき
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom)

石庫門


石库门

see styles
shí kù mén
    shi2 ku4 men2
shih k`u men
    shih ku men
 sekkomon
    せっこもん
"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai
(company) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants); (c) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants)

石敢当

see styles
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石敢當


石敢当

see styles
shí gǎn dāng
    shi2 gan3 dang1
shih kan tang
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
stone tablet erected to ward off evil spirits
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石突き

see styles
 ishizuki
    いしづき
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom)

石竜子

see styles
 tokage
    とかげ
(1) (kana only) lizard; (2) (kana only) skink lizard (Scincidae spp.)

石組み

see styles
 ishigumi
    いしぐみ
arrangement of stones in a garden

石頭奶


石头奶

see styles
shí tou nǎi
    shi2 tou5 nai3
shih t`ou nai
    shih tou nai
engorged breasts; rock-hard breasts (resulting from postnatal milk accumulation or complications from breast implants)

石首魚

see styles
 ishimochi
    いしもち
(1) (kana only) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish

石龍子


石龙子

see styles
shí lóng zi
    shi2 long2 zi5
shih lung tzu
 tokage
    とかげ
skink; lizard
(personal name) Tokage

砂ぎも

see styles
 sunagimo
    すなぎも
gizzard

砂ずり

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摩り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摺り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

破天荒

see styles
pò tiān huāng
    po4 tian1 huang1
p`o t`ien huang
    po tien huang
 hatenkou / hatenko
    はてんこう
unprecedented; for the first time; never before; first ever
(noun or adjectival noun) (1) unheard-of; unprecedented; (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) daring; wild; uninhibited; unconventional; reckless

破風板

see styles
 hafuita
    はふいた
bargeboard; vergeboard; gableboard

破體字


破体字

see styles
pò tǐ zi
    po4 ti3 zi5
p`o t`i tzu
    po ti tzu
nonstandard or corrupted form of a Chinese character

硬化剤

see styles
 koukazai / kokazai
    こうかざい
hardener; curative agent; stiffening agent

硬化油

see styles
 koukayu / kokayu
    こうかゆ
hydrogenated oil; hardened oil

硬化病

see styles
 koukabyou / kokabyo
    こうかびょう
{med} muscardine

硬口蓋

see styles
 koukougai / kokogai
    こうこうがい
{anat} hard palate

硬實力


硬实力

see styles
yìng shí lì
    ying4 shi2 li4
ying shih li
hard power (i.e. military and economic power)

硬盤層

see styles
 koubansou / kobanso
    こうばんそう
{geol} hardpan

硬目標


硬目标

see styles
yìng mù biāo
    ying4 mu4 biao1
ying mu piao
hard target

硬石鹸

see styles
 kousekken / kosekken
    こうせっけん
(See ソーダ石鹸) hard soap; soda soap

硬磁盤


硬磁盘

see styles
yìng cí pán
    ying4 ci2 pan2
ying tz`u p`an
    ying tzu pan
hard drive; hard disk

硬編碼


硬编码

see styles
yìng biān mǎ
    ying4 bian1 ma3
ying pien ma
(computing) to hard code; hard-coded

硬著陸


硬着陆

see styles
yìng zhuó lù
    ying4 zhuo2 lu4
ying cho lu
(aviation) hard landing; (economics) hard landing

硬表紙

see styles
 katabyoushi / katabyoshi
    かたびょうし
hard cover (of a book); stiff cover

硬邦邦

see styles
yìng bāng bāng
    ying4 bang1 bang1
ying pang pang
very hard

硬骨頭


硬骨头

see styles
yìng gǔ tou
    ying4 gu3 tou5
ying ku t`ou
    ying ku tou
resolute individual; a hard nut to crack; tough mission; difficult task

碁盤目

see styles
 gobanme
    ごばんめ
(1) (See 碁盤の目・1) intersection on a go board; (2) grid layout (e.g. of streets); grid pattern

確実視

see styles
 kakujitsushi
    かくじつし
(noun/participle) (usu. as 〜される) regarding as a sure thing; seeing as a certainty

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary