Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 441 total results for your lang search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鬼哭狼嚎

see styles
guǐ kū láng háo
    gui3 ku1 lang2 hao2
kuei k`u lang hao
    kuei ku lang hao
to wail like ghosts and howl like wolves (idiom)

麻生太郎

see styles
má shēng tài láng
    ma2 sheng1 tai4 lang2
ma sheng t`ai lang
    ma sheng tai lang
 asoutarou / asotaro
    あそうたろう
ASŌ Tarō (1940-), Japanese entrepreneur and LDP politician, prime minister from 2008
(person) Tarō Asō (1940.9.20-)

齊家文化


齐家文化

see styles
qí jiā wén huà
    qi2 jia1 wen2 hua4
ch`i chia wen hua
    chi chia wen hua
Qijia neolithic culture, centered around the Gansu Corridor 河西走廊[He2 xi1 Zou3 lang2] c. 2000 BC

伊朗憲監會


伊朗宪监会

see styles
lǎng xiàn jiān huì
    yi1 lang3 xian4 jian1 hui4
i lang hsien chien hui
Guardian Council of the Constitution of Iran

北派螳螂拳

see styles
běi pài táng láng quán
    bei3 pai4 tang2 lang2 quan2
pei p`ai t`ang lang ch`üan
    pei pai tang lang chüan
Beipai Tanglang Quan - "Northern Praying Mantis" (Chinese Martial Art)

司馬遼太郎


司马辽太郎

see styles
sī mǎ liáo tài láng
    si1 ma3 liao2 tai4 lang2
ssu ma liao t`ai lang
    ssu ma liao tai lang
 shibaryoutarou / shibaryotaro
    しばりょうたろう
SHIBA Ryotarō (1923-1996), Japanese author of historical novels
(person) Shiba Ryōtarō (1923.8.7-1996.2.12)

大江健三郎

see styles
dà jiāng jiàn sān láng
    da4 jiang1 jian4 san1 lang2
ta chiang chien san lang
 ooekenzaburou / ooekenzaburo
    おおえけんざぶろう
Oe Kenzaburo (1935-) Japanese novelist and 1994 Nobel laureate
(person) Ooe Kenzaburō (1935-)

小泉純一郎


小泉纯一郎

see styles
xiǎo quán chún yī láng
    xiao3 quan2 chun2 yi1 lang2
hsiao ch`üan ch`un i lang
    hsiao chüan chun i lang
 koizumijunichirou / koizumijunichiro
    こいずみじゅんいちろう
KOIZUMI Jun'ichirō (1942-), Japanese LDP politician, prime minister 2001-2006
(person) Junichiro Koizumi (1942.1.8-; 56th Prime Minister of Japan)

普朗克常數


普朗克常数

see styles
lǎng kè cháng shù
    pu3 lang3 ke4 chang2 shu4
p`u lang k`o ch`ang shu
    pu lang ko chang shu
(physics) Planck's constant h, approximately 6.626 x 10⁻³⁴ joule.seconds

朝永振一郎

see styles
cháo yǒng zhèn yī láng
    chao2 yong3 zhen4 yi1 lang2
ch`ao yung chen i lang
    chao yung chen i lang
 tomonagashinichirou / tomonagashinichiro
    ともながしんいちろう
TOMONAGA Shin'ichirō (1906-1979), Japanese physicist, 1965 Nobel prize laureate with Richard Feynman and Julian Schwinger
(person) Tomonaga Shin'ichirō (1906.3.31-1979.7.8)

橋本龍太郎


桥本龙太郎

see styles
qiáo běn lóng tài láng
    qiao2 ben3 long2 tai4 lang2
ch`iao pen lung t`ai lang
    chiao pen lung tai lang
 hashimotoryuutarou / hashimotoryutaro
    はしもとりゅうたろう
HASHIMOTO Ryūtarō (1937-2006), Japanese politician, prime minister 1996-1998
(person) Hashimoto Ryūtarō (1937.7-)

無風三尺浪


无风三尺浪

see styles
wú fēng sān chǐ làng
    wu2 feng1 san1 chi3 lang4
wu feng san ch`ih lang
    wu feng san chih lang
lit. large waves in windless conditions (idiom); fig. trouble arising unexpectedly

無風不起浪


无风不起浪

see styles
wú fēng bù qǐ làng
    wu2 feng1 bu4 qi3 lang4
wu feng pu ch`i lang
    wu feng pu chi lang
lit. without wind there cannot be waves (idiom); there must be a reason; no smoke without fire

珠穆朗瑪峰


珠穆朗玛峰

see styles
zhū mù lǎng mǎ fēng
    zhu1 mu4 lang3 ma3 feng1
chu mu lang ma feng
Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma)

石原慎太郎

see styles
shí yuán shèn tài láng
    shi2 yuan2 shen4 tai4 lang2
shih yüan shen t`ai lang
    shih yüan shen tai lang
 ishiharashintarou / ishiharashintaro
    いしはらしんたろう
Ishihara Shintarō (1932-), Japanese author and politician, governor of Tokyo 1999-2012
(person) Shintarō Ishihara (1932.9.30-2022.2.1)

紅斑性狼瘡


红斑性狼疮

see styles
hóng bān xìng láng chuāng
    hong2 ban1 xing4 lang2 chuang1
hung pan hsing lang ch`uang
    hung pan hsing lang chuang
 kouhanseirousou / kohanseroso
    こうはんせいろうそう
lupus erythematosus
{med} (See エリテマトーデス) lupus erythematosus

西田幾多郎


西田几多郎

see styles
xī tián jǐ duō láng
    xi1 tian2 ji3 duo1 lang2
hsi t`ien chi to lang
    hsi tien chi to lang
 nishidakitarou / nishidakitaro
    にしだきたろう
(person) Nishida Kitarō (1870.6.17-1945.6.7)
Nishida Kitarō

郎格罕氏島


郎格罕氏岛

see styles
láng gé hǎn shì dǎo
    lang2 ge2 han3 shi4 dao3
lang ko han shih tao
islets of Langerhans (medicine)

前怕狼後怕虎


前怕狼后怕虎

see styles
qián pà láng hòu pà hǔ
    qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3
ch`ien p`a lang hou p`a hu
    chien pa lang hou pa hu
lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. to be full of needless fears; reds under the beds

埃爾朗根綱領


埃尔朗根纲领

see styles
āi ěr lǎng gēn gāng lǐng
    ai1 er3 lang3 gen1 gang1 ling3
ai erh lang ken kang ling
Felix Klein's Erlangen program (1872) on geometry and group theory

奧特朗托海峽


奥特朗托海峡

see styles
ào tè lǎng tuō hǎi xiá
    ao4 te4 lang3 tuo1 hai3 xia2
ao t`e lang t`o hai hsia
    ao te lang to hai hsia
Strait of Otranto between the heel of Italy and Albania

全身性紅斑狼瘡


全身性红斑狼疮

see styles
quán shēn xìng hóng bān láng chuāng
    quan2 shen1 xing4 hong2 ban1 lang2 chuang1
ch`üan shen hsing hung pan lang ch`uang
    chüan shen hsing hung pan lang chuang
systemic lupus erythematosus (SLE)

唐納德·特朗普


唐纳德·特朗普

see styles
táng nà dé · tè lǎng
    tang2 na4 de2 · te4 lang3 pu3
t`ang na te · t`e lang p`u
    tang na te · te lang pu
Donald Trump (1946-), American business magnate, US president 2017-

大廠回族自治縣


大厂回族自治县

see styles
dà chǎng huí zú zì zhì xiàn
    da4 chang3 hui2 zu2 zi4 zhi4 xian4
ta ch`ang hui tsu tzu chih hsien
    ta chang hui tsu tzu chih hsien
Dachang Hui autonomous county in Langfang 廊坊[Lang2 fang2], Hebei

寧蒗彞族自治縣


宁蒗彝族自治县

see styles
níng làng yí zú zì zhì xiàn
    ning2 lang4 yi2 zu2 zi4 zhi4 xian4
ning lang i tsu tzu chih hsien
Ninglang Yizu Autonomous County in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan

浪子回頭金不換


浪子回头金不换

see styles
làng zǐ huí tóu jīn bù huàn
    lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4
lang tzu hui t`ou chin pu huan
    lang tzu hui tou chin pu huan
a prodigal son returned home is worth more than gold

長江後浪催前浪


长江后浪催前浪

see styles
cháng jiāng hòu làng cuī qián làng
    chang2 jiang1 hou4 lang4 cui1 qian2 lang4
ch`ang chiang hou lang ts`ui ch`ien lang
    chang chiang hou lang tsui chien lang
see 長江後浪推前浪|长江后浪推前浪[Chang2 Jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4]

長江後浪推前浪


长江后浪推前浪

see styles
cháng jiāng hòu làng tuī qián làng
    chang2 jiang1 hou4 lang4 tui1 qian2 lang4
ch`ang chiang hou lang t`ui ch`ien lang
    chang chiang hou lang tui chien lang
lit. the rear waves of the Yangtze River drive on those before (idiom); fig. the new is constantly replacing the old; each new generation excels the previous; (of things) to be constantly evolving

馬克斯·普朗克


马克斯·普朗克

see styles
mǎ kè sī · pǔ lǎng
    ma3 ke4 si1 · pu3 lang3 ke4
ma k`o ssu · p`u lang k`o
    ma ko ssu · pu lang ko
Max Planck (1858-1947), German physicist who first postulated quantization of energy

黃鼠狼給雞拜年


黄鼠狼给鸡拜年

see styles
huáng shǔ láng gěi jī bài nián
    huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2
huang shu lang kei chi pai nien
Beware of suspicious folk bearing gifts, they are sure to be ill-intentioned. (idiom)

弗朗索瓦·霍蘭德


弗朗索瓦·霍兰德

see styles
lǎng suǒ wǎ · huò lán dé
    fu2 lang3 suo3 wa3 · huo4 lan2 de2
fu lang so wa · huo lan te
François Hollande (1954-), French Socialist politician, president of France 2012-2017; also written 奧朗德|奥朗德[Ao4 lang3 de2]

東一榔頭西一棒子


东一榔头西一棒子

see styles
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi
    dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5
tung i lang t`ou hsi i pang tzu
    tung i lang tou hsi i pang tzu
banging away clumsily in all directions with no overall vision

前門打虎,後門打狼


前门打虎,后门打狼

see styles
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
    qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2
ch`ien men ta hu , hou men ta lang
    chien men ta hu , hou men ta lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

前門拒虎,後門進狼


前门拒虎,后门进狼

see styles
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
    qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2
ch`ien men chü hu , hou men chin lang
    chien men chü hu , hou men chin lang
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another

捨不得孩子套不住狼


舍不得孩子套不住狼

see styles
shě bù de hái zi tào bù zhù láng
    she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2
she pu te hai tzu t`ao pu chu lang
    she pu te hai tzu tao pu chu lang
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb); (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things

螳螂捕蟬,黃雀在後


螳螂捕蝉,黄雀在后

see styles
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu
    tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4
t`ang lang pu ch`an , huang ch`üeh tsai hou
    tang lang pu chan , huang chüeh tsai hou
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger

招寶七郞大權修理菩薩


招宝七郞大权修理菩萨

see styles
zhāo bǎo qī láng dà quán xiū lǐ pú sà
    zhao1 bao3 qi1 lang2 da4 quan2 xiu1 li3 pu2 sa4
chao pao ch`i lang ta ch`üan hsiu li p`u sa
    chao pao chi lang ta chüan hsiu li pu sa
 Jōhō Shichirō Daigen Shuri Bosatsu
Jōhō Shichirō Daigen Shuri Bodhisattva

任憑風浪起,穩坐釣魚臺


任凭风浪起,稳坐钓鱼台

see styles
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái
    ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2
jen p`ing feng lang ch`i , wen tso tiao yü t`ai
    jen ping feng lang chi , wen tso tiao yü tai
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation

男怕入錯行,女怕嫁錯郎


男怕入错行,女怕嫁错郎

see styles
nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng
    nan2 pa4 ru4 cuo4 hang2 , nu:3 pa4 jia4 cuo4 lang2
nan p`a ju ts`o hang , nü p`a chia ts`o lang
    nan pa ju tso hang , nü pa chia tso lang
men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb)

黃鼠狼給雞拜年,沒安好心


黄鼠狼给鸡拜年,没安好心

see styles
huáng shǔ láng gěi jī bài nián , méi ān hǎo xīn
    huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2 , mei2 an1 hao3 xin1
huang shu lang kei chi pai nien , mei an hao hsin
see 黃鼠狼給雞拜年|黄鼠狼给鸡拜年[huang2 shu3 lang2 gei3 ji1 bai4 nian2]

雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣


双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县

see styles
shuāng jiāng lā hù zú wǎ zú bù lǎng zú dǎi zú zì zhì xiàn
    shuang1 jiang1 la1 hu4 zu2 wa3 zu2 bu4 lang3 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4
shuang chiang la hu tsu wa tsu pu lang tsu tai tsu tzu chih hsien
Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2cang1], Yunnan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345

This page contains 41 results for "lang" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary