There are 1002 total results for your just do it search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
なんてね see styles |
nantene なんてね |
(expression) (colloquialism) just kidding; Not! |
に劣らず see styles |
niotorazu におとらず |
(adverb) just like; the same as; no different than |
に限らず see styles |
nikagirazu にかぎらず |
(conjunction) not limited to; not just ... |
ぽっつり see styles |
pottsuri ぽっつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
まの当り see styles |
manoatari まのあたり |
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally |
ま向かい see styles |
mamukai まむかい |
(noun - becomes adjective with の) right opposite; directly across; just in front of; face to face |
やっとこ see styles |
yattoko やっとこ |
(adverb) (1) at last; at length; (2) barely; just; by the skin of one's teeth |
やっぱし see styles |
yappashi やっぱし |
(adverb) (1) (See やはり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (See やはり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (See やはり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (See やはり・4) still; as before; (adverb) (5) (See やはり・5) all the same; even so; still; nonetheless |
んとする see styles |
ntosuru んとする |
(exp,vs-i) (1) to be trying to; (2) to be just about to |
一丘之貉 see styles |
yī qiū zhī hé yi1 qiu1 zhi1 he2 i ch`iu chih ho i chiu chih ho |
jackals of the same tribe (idiom); fig. They are all just as bad as each other. |
一夜づけ see styles |
ichiyazuke いちやづけ |
(noun/participle) (1) last-minute cramming; overnight cramming; (2) (vegetables) salted just overnight |
一夜漬け see styles |
ichiyazuke いちやづけ |
(noun/participle) (1) last-minute cramming; overnight cramming; (2) (vegetables) salted just overnight |
一如既往 see styles |
yī rú - jì wǎng yi1 ru2 - ji4 wang3 i ju - chi wang |
(idiom) just as in the past; as before; continuing as always |
一星半點 一星半点 see styles |
yī xīng bàn diǎn yi1 xing1 ban4 dian3 i hsing pan tien |
just the tiniest bit; a hint of |
一歩手前 see styles |
ippotemae いっぽてまえ |
(expression) just this side of; one step short of; on the brink |
一眞無爲 一眞无为 see styles |
yī zhēn wú wéi yi1 zhen1 wu2 wei2 i chen wu wei isshin mui |
The 一眞法界 one reality, or undivided absolute, is static, not phenomenal, it is effortless, just as it is 自然 self-existing. |
一筆啓上 see styles |
ippitsukeijou / ippitsukejo いっぴつけいじょう |
(expression) (masculine speech) (yoji) (beginning a brief letter) this will just be a short note; I'm writing to tell you |
一言一行 see styles |
yī yán yī xíng yi1 yan2 yi1 xing2 i yen i hsing ichigenikkou / ichigenikko いちげんいっこう |
every word and action (idiom) (yoji) every word and act; just a word or an act |
一足早い see styles |
hitoashihayai ひとあしはやい |
(exp,adj-i) slightly early; just before |
丁度いい see styles |
choudoii / chodoi ちょうどいい |
(exp,adj-ix) (kana only) just right (time, size, length, etc.) |
丁度よい see styles |
choudoyoi / chodoyoi ちょうどよい |
(exp,adj-i) just right (time, size, length, etc.) |
丁度良い see styles |
choudoyoi / chodoyoi ちょうどよい |
(exp,adj-i) just right (time, size, length, etc.) |
三腳兩步 三脚两步 see styles |
sān jiǎo liǎng bù san1 jiao3 liang3 bu4 san chiao liang pu |
hurriedly; just a few steps away |
下不為例 下不为例 see styles |
xià bù wéi lì xia4 bu4 wei2 li4 hsia pu wei li |
not to be repeated; not to be taken as a precedent; just this once |
不幸言中 see styles |
bù xìng yán zhòng bu4 xing4 yan2 zhong4 pu hsing yen chung |
to turn out just as one predicted or feared |
不愧不怍 see styles |
bù kuì bù zuò bu4 kui4 bu4 zuo4 pu k`uei pu tso pu kuei pu tso |
no shame, no subterfuge (idiom); just and honorable; upright and above board |
丸っきり see styles |
marukkiri まるっきり |
(adverb) (kana only) completely; perfectly; totally; just as if |
丸っ切り see styles |
marukkiri まるっきり |
(adverb) (kana only) completely; perfectly; totally; just as if |
也有今天 see styles |
yě yǒu jīn tiān ye3 you3 jin1 tian1 yeh yu chin t`ien yeh yu chin tien |
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day |
二人きり see styles |
futarikiri ふたりきり |
just the two of them |
二人切り see styles |
futarikiri ふたりきり |
just the two of them |
今さっき see styles |
imasakki いまさっき |
(expression) just now; a moment ago |
今日昨日 see styles |
kyoukinou / kyokino きょうきのう |
(1) (yoji) today and yesterday; (2) (something that happened) only yesterday (just recently) |
以防萬一 以防万一 see styles |
yǐ fáng wàn yī yi3 fang2 wan4 yi1 i fang wan i |
to guard against the unexpected (idiom); just in case; prepared for any eventualities |
休み明け see styles |
yasumiake やすみあけ |
(expression) just after a holiday break; the first day after the holidays |
低空飛過 低空飞过 see styles |
dī kōng fēi guò di1 kong1 fei1 guo4 ti k`ung fei kuo ti kung fei kuo |
to just scrape through with a narrow pass (in an exam) |
何もかも see styles |
nanimokamo なにもかも |
(exp,n,adv) anything and everything; just about everything |
何も彼も see styles |
nanimokamo なにもかも |
(exp,n,adv) anything and everything; just about everything |
俯拾皆是 see styles |
fǔ shí jiē shì fu3 shi2 jie1 shi4 fu shih chieh shih |
lit. so numerous that one could just bend down and pick them up (idiom); fig. extremely common; easily available |
備而不用 备而不用 see styles |
bèi ér bù yòng bei4 er2 bu4 yong4 pei erh pu yung |
have something ready just in case; keep something for possible future use |
傻瓜乾麵 傻瓜干面 see styles |
shǎ guā gān miàn sha3 gua1 gan1 mian4 sha kua kan mien |
boiled noodles served without broth, topped with just a sprinkle of oil and some chopped spring onions, to which customers add vinegar, soy sauce or chili oil according to their taste |
僅此而已 仅此而已 see styles |
jǐn cǐ ér yǐ jin3 ci3 er2 yi3 chin tz`u erh i chin tzu erh i |
that's all; just this and nothing more |
先々の先 see styles |
sensennosen せんせんのせん |
(exp,n) predicting and striking just before one's opponent makes a move (kendo) |
入れ違い see styles |
irechigai いれちがい |
(1) passing each other (without meeting); entering somewhere just after someone had left; coming in just as someone had gone out; (2) inserting in the wrong order |
公明正大 see styles |
koumeiseidai / komesedai こうめいせいだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) fair; just and upright; open and honest; aboveboard; honourable |
公正無私 see styles |
kouseimushi / kosemushi こうせいむし |
(noun or adjectival noun) fair and impartial; just and unselfish |
其のまま see styles |
sonomama そのまま |
(can be adjective with の) (1) (kana only) without change; as it is (i.e. now); (2) (kana only) just like; extremely similar; (adverb) (3) (kana only) immediately; just after; without a pause |
其れこそ see styles |
sorekoso それこそ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; (adverb) (2) (kana only) surely; clearly; unmistakably; (adverb) (3) (kana only) as if; as though; just like |
冷やかし see styles |
hiyakashi ひやかし |
(1) teasing; chaffing; raillery; ridicule; jeering; (2) merely asking the price; just looking at goods; window-shopping; browsing |
出かかる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出かける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出外れる see styles |
dehazureru ではずれる |
(v1,vi) to be or lie just outside of |
出懸かる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出掛かる see styles |
dekakaru でかかる |
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出来たて see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
出来立て see styles |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (from the oven); newly-built (house) |
初來乍到 初来乍到 see styles |
chū lái zhà dào chu1 lai2 zha4 dao4 ch`u lai cha tao chu lai cha tao |
to be a newcomer; just off the boat |
刷り立て see styles |
suritate すりたて |
(expression) just off the press |
前言撤回 see styles |
zengentekkai ぜんげんてっかい |
(noun/participle) taking back what one just said; eating one's words; negating one's previous comment, opinion, etc. |
勉勉強強 勉勉强强 see styles |
miǎn miǎn qiǎng qiǎng mian3 mian3 qiang3 qiang3 mien mien ch`iang ch`iang mien mien chiang chiang |
to achieve with difficulty; only just up to the task; barely adequate |
取れたて see styles |
toretate とれたて |
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce) |
取れ立て see styles |
toretate とれたて |
(n,n-adv) just-harvested; something freshly harvested or gathered (usually produce) |
口說無憑 口说无凭 see styles |
kǒu shuō - wú píng kou3 shuo1 - wu2 ping2 k`ou shuo - wu p`ing kou shuo - wu ping |
(idiom) you can't rely on a verbal agreement; just because sb says something, doesn't mean it's true |
只言片語 只言片语 see styles |
zhī yán piàn yǔ zhi1 yan2 pian4 yu3 chih yen p`ien yü chih yen pien yü |
(idiom) just a word or two; a few isolated phrases |
名副其實 名副其实 see styles |
míng fù qí shí ming2 fu4 qi2 shi2 ming fu ch`i shih ming fu chi shih |
not just in name only, but also in reality (idiom); aptly named; worthy of the name |
善罷甘休 善罢甘休 see styles |
shàn bà - gān xiū shan4 ba4 - gan1 xiu1 shan pa - kan hsiu |
(idiom) to let the matter rest; to just let it go; to take it lying down (usu. used in the negative) |
嘘ぴょん see styles |
usopyon; usopyon うそぴょん; ウソピョン |
(expression) (kana only) (See ぴょん・3) just kidding |
因果応報 see styles |
ingaouhou / ingaoho いんがおうほう |
(yoji) retribution; retributive justice; karma; just deserts; poetic justice; reward and punishment for one's past behavior |
坐吃山空 see styles |
zuò chī shān kōng zuo4 chi1 shan1 kong1 tso ch`ih shan k`ung tso chih shan kung |
lit. just sitting and eating, one can deplete even a mountain of wealth (idiom); fig. to spend one's money without generating any income |
夜露死苦 see styles |
yoroshiku よろしく |
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
大義名分 see styles |
taigimeibun / taigimebun たいぎめいぶん |
(1) (yoji) just cause; good reason; pretext; justification; (2) (yoji) duty (to one's country, sovereign, etc.) |
大難不死 大难不死 see styles |
dà nàn bù sǐ da4 nan4 bu4 si3 ta nan pu ssu |
to just escape from calamity |
失道寡助 see styles |
shī dào guǎ zhù shi1 dao4 gua3 zhu4 shih tao kua chu |
an unjust cause finds little support (idiom, from Mencius); cf 得道多助[de2 dao4 duo1 zhu4] a just cause attracts much support |
如是如是 see styles |
rú shì rú shì ru2 shi4 ru2 shi4 ju shih ju shih nyoze nyoze |
just like that |
如汝所說 如汝所说 see styles |
rú rǔ suǒ shuō ru2 ru3 suo3 shuo1 ju ju so shuo nyoyo sho setsu |
it is just as you have said |
如自所言 see styles |
rú zì suǒ yán ru2 zi4 suo3 yan2 ju tzu so yen nyo ji shogon |
just as one says |
姑妄言之 see styles |
gū wàng yán zhī gu1 wang4 yan2 zhi1 ku wang yen chih |
to just talk for the sake of talking |
守正不阿 see styles |
shǒu zhèng bù ē shou3 zheng4 bu4 e1 shou cheng pu o |
to be strictly just and impartial |
尤も至極 see styles |
mottomoshigoku もっともしごく |
(adj-no,adj-na,n) reasonable; natural; just |
差強人意 差强人意 see styles |
chā qiáng rén yì cha1 qiang2 ren2 yi4 ch`a ch`iang jen i cha chiang jen i |
(idiom) just passable; barely satisfactory |
巴士海峽 巴士海峡 see styles |
bā shì hǎi xiá ba1 shi4 hai3 xia2 pa shih hai hsia |
Bashi Channel in the northern part of the Luzon Strait, just south of Taiwan |
巴巴結結 巴巴结结 see styles |
bā bā jiē jiē ba1 ba1 jie1 jie1 pa pa chieh chieh |
to manage with difficulty; only just getting by; in a difficult position |
師出有名 师出有名 see styles |
shī chū yǒu míng shi1 chu1 you3 ming2 shih ch`u yu ming shih chu yu ming |
lit. to have sufficient reason to send troops (idiom); to do something with good reason; to have just cause |
師出無名 师出无名 see styles |
shī chū wú míng shi1 chu1 wu2 ming2 shih ch`u wu ming shih chu wu ming |
lit. to go to war without just cause (idiom); to act without justification |
帰り新参 see styles |
kaerishinzan かえりしんざん |
person who has just made a comeback; previous employee now rejoining |
廓然無聖 廓然无圣 see styles |
kuò rán wú shèng kuo4 ran2 wu2 sheng4 k`uo jan wu sheng kuo jan wu sheng kakunen mushō |
just clarity, no holiness |
当用買い see styles |
touyougai / toyogai とうようがい |
{bus} buying for immediate requirements; buying just enough to fulfil one's needs; spot purchasing |
得而復失 得而复失 see styles |
dé ér fù shī de2 er2 fu4 shi1 te erh fu shih |
to lose what one has just obtained (idiom) |
得過且過 得过且过 see styles |
dé guò qiě guò de2 guo4 qie3 guo4 te kuo ch`ieh kuo te kuo chieh kuo |
satisfied just to get through (idiom); to muddle through; without high ambitions, but getting by |
得道多助 see styles |
dé dào duō zhù de2 dao4 duo1 zhu4 te tao to chu |
a just cause enjoys abundant support (idiom); those upholding justice will find help all around |
御出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
念のため see styles |
nennotame ねんのため |
(exp,adv) (just) making sure; just to be sure; just in case; for caution's sake |
思い思い see styles |
omoiomoi おもいおもい |
(adv,adj-no) just as (each) one likes; as (each) one pleases; as (each) one prefers; (each) in one's own way |
思うつぼ see styles |
omoutsubo / omotsubo おもうつぼ |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
恰到好處 恰到好处 see styles |
qià dào hǎo chù qia4 dao4 hao3 chu4 ch`ia tao hao ch`u chia tao hao chu |
it's just perfect; it's just right |
恰如其分 see styles |
qià rú qí fèn qia4 ru2 qi2 fen4 ch`ia ju ch`i fen chia ju chi fen |
(idiom) appropriate; apt; just right |
恰恰相反 see styles |
qià qià xiāng fǎn qia4 qia4 xiang1 fan3 ch`ia ch`ia hsiang fan chia chia hsiang fan |
just the opposite |
折りから see styles |
orikara おりから |
(exp,n-t) (1) just then; at that time; right then; at that moment; (2) appropriate moment |
折りしも see styles |
orishimo おりしも |
(adverb) at that (very) moment; just then |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "just do it" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.