Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1271 total results for your Zed search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
局地的 see styles |
kyokuchiteki きょくちてき |
(adjectival noun) local (rain, distribution, outbreak, etc.); localized; regional; isolated |
局所的 see styles |
kyokushoteki きょくしょてき |
(adjectival noun) local; localized; partial; topical (application) |
局部的 see styles |
kyokubuteki きょくぶてき |
(adjectival noun) localized (pain, rainfall, etc.); local |
局限性 see styles |
jú xiàn xìng ju2 xian4 xing4 chü hsien hsing |
limitations; (medicine) localized |
崩れる see styles |
kuzureru くずれる |
(v1,vi) (1) to collapse; to crumble; (v1,vi) (2) to get out of shape; to lose one's shape; to become disorganized; to become untidy; (v1,vi) (3) to break down; to be thrown into disarray; (v1,vi) (4) to crash (stock market); to slump; to decline; (v1,vi) (5) to break money into small change; (v1,vi) (6) to turn bad (e.g. weather); to change for the worse; to deteriorate |
工業国 see styles |
kougyoukoku / kogyokoku こうぎょうこく |
industrialized nation; industrialised nation |
工業國 工业国 see styles |
gōng yè guó gong1 ye4 guo2 kung yeh kuo |
industrialized countries |
布朗族 see styles |
bù lǎng zú bu4 lang3 zu2 pu lang tsu |
Blang people, one of the 56 ethnic groups officially recognized by the PRC |
帰化人 see styles |
kikajin きかじん |
(1) naturalized citizen; naturalised citizen; (2) (hist) (See 渡来人) immigrant to ancient Japan from China or Korea |
帰化種 see styles |
kikashu きかしゅ |
{biol} naturalized species |
帰化者 see styles |
kikasha きかしゃ |
naturalized citizen; naturalised citizen |
常態化 常态化 see styles |
cháng tài huà chang2 tai4 hua4 ch`ang t`ai hua chang tai hua joutaika / jotaika じょうたいか |
(statistics) normalized; to normalize (relations etc); to become the norm normalization (of a social problem, of a situation, etc.) |
座り湯 see styles |
suwariyu すわりゆ |
bath with (compartmentalized) ledges for sitting |
廖沫沙 see styles |
liào mò shā liao4 mo4 sha1 liao mo sha |
Liao Mosha (1907-1990), journalist and communist propagandist, severely criticized and imprisoned for 10 years during the Cultural Revolution |
建築士 see styles |
kenchikushi けんちくし |
authorized architect and builder; licensed architect; registered architect |
張擇端 张择端 see styles |
zhāng zé duān zhang1 ze2 duan1 chang tse tuan |
Zhang Zeduan (1085-1145), Song dynasty painter |
形式化 see styles |
xíng shì huà xing2 shi4 hua4 hsing shih hua keishikika / keshikika けいしきか |
formalization; formalized (n,vs,vt,vi) formalization; formalisation |
律令制 see styles |
ritsuryousei / ritsuryose りつりょうせい |
(hist) (See 律令) ritsuryō system; ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century |
徳用品 see styles |
tokuyouhin / tokuyohin とくようひん |
economical product; economy-sized goods |
悶える see styles |
modaeru もだえる |
(v1,vi) (1) to writhe (in pain); to be in agony; (v1,vi) (2) to be anguished; to be agonized; to be troubled |
惘れる see styles |
akireru あきれる |
(v1,vi) to be amazed; to be shocked; to be astonished; to be astounded; to be disgusted; to be exasperated |
愛玩物 see styles |
aiganbutsu あいがんぶつ |
prized or treasured object |
感光板 see styles |
kankouban / kankoban かんこうばん |
sensitive or sensitized plate (sensitised) |
慌てる see styles |
awateru あわてる |
(v1,vi) (1) to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic; (2) to be in a hurry; to rush |
懐中花 see styles |
kaichuubana / kaichubana かいちゅうばな |
(rare) {hanaf} (See 小花・こばな) pocket-sized hanafuda; small hanafuda |
手札判 see styles |
tefudaban てふだばん |
wallet-sized (photo) |
手札型 see styles |
tefudagata てふだがた |
wallet-sized (photo) |
挨呲兒 挨呲儿 see styles |
ái cī r ai2 ci1 r5 ai tz`u r ai tzu r |
to suffer a rebuke; criticized |
挨板子 see styles |
ái bǎn zi ai2 ban3 zi5 ai pan tzu |
to suffer beating; fig. to be severely criticized; to take a hammering |
挨頭子 挨头子 see styles |
ái tóu zi ai2 tou2 zi5 ai t`ou tzu ai tou tzu |
to be criticized; to suffer blame |
搾り汁 see styles |
shiborijiru しぼりじる |
squeezed juice (e.g. of a lemon) |
文明人 see styles |
bunmeijin / bunmejin ぶんめいじん |
civilized person; civilized people |
文明国 see styles |
bunmeikoku / bunmekoku ぶんめいこく |
civilized nation; civilised nation |
旗本奴 see styles |
hatamotoyakko はたもとやっこ |
(hist) hatamoto-yakko; samurai bandits, organized into gangs, who wore flamboyant clothing and engaged in violent and antisocial behaviour (Edo period) |
日陰者 see styles |
hikagemono ひかげもの |
(1) person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child); social outcast; person with a shady past; person with something to hide; (2) obscure person; person who lives in obscurity; person who has been forgotten by the world |
明清楽 see styles |
minshingaku みんしんがく |
(See 清楽,明楽) Ming and Qing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war) |
明細表 明细表 see styles |
míng xì biǎo ming2 xi4 biao3 ming hsi piao meisaihyou / mesaihyo めいさいひょう |
schedule; subsidiary ledger; a detailed list itemized account; itemised account |
暗記物 see styles |
ankimono あんきもの |
a work or subject to be memorized (memorised) |
暴対法 see styles |
boutaihou / botaiho ぼうたいほう |
(abbreviation) {law} (See 暴力団対策法) Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members |
有精卵 see styles |
yuuseiran / yuseran ゆうせいらん |
(See 受精卵) fertilized egg |
有餘師 有余师 see styles |
yǒu yú shī you3 yu2 shi1 yu yü shih uyo shi |
Masters, or exponents, in addition to the chief or recognized authorities; also spoken of as 有餘; 餘師; 有諸師; 有人; hence 有餘師說 refers to other than the recognized, or orthodox, explanations. |
未分化 see styles |
mibunka みぶんか |
(adj-no,n) undifferentiated; unspecialized |
未受精 see styles |
wèi shòu jīng wei4 shou4 jing1 wei shou ching |
unfertilized (of ova, not soil) |
未組織 see styles |
misoshiki みそしき |
unorganized; unorganised |
未開国 see styles |
mikaikoku みかいこく |
uncivilized country |
松風台 see styles |
matsukazedai まつかぜだい |
(place-name) Matsukazedai |
板門店 板门店 see styles |
bǎn mén diàn ban3 men2 dian4 pan men tien hanmonten はんもんてん |
Panmunjeom, the Joint Security Area in the Korean demilitarized zone Panmunjom (Korea); Panmunjeom; Joint Security Area (Korean Demilitarized Zone); (place-name) Hanmonten |
検定済 see styles |
kenteizumi / kentezumi けんていずみ |
(irregular okurigana usage) (can be adjective with の) authorized; approved |
楊開慧 杨开慧 see styles |
yáng kāi huì yang2 kai1 hui4 yang k`ai hui yang kai hui |
Yang Kaihui (1901-1930), Mao Zedong's second wife |
Variations: |
ouchi / ochi おうち |
(1) (archaism) (See 栴檀・せんだん) chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach); (2) light purple outside, green inside; purple outside, light purple inside; type of garment layering color scheme, worn in April and May |
楞伽經 楞伽经 see styles |
lèng qié jīng leng4 qie2 jing1 leng ch`ieh ching leng chieh ching Ryōga kyō |
The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it "represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it". Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it. |
楽焼き see styles |
rakuyaki らくやき |
raku ware; hand-moulded, lead glazed earthenware pottery fired at low temperatures, esp. used in tea ceremony (molded) |
橘神道 see styles |
tachibanashintou / tachibanashinto たちばなしんとう |
(See 垂加神道) Tachibana Shinto (Edo-period sect of Suika Shinto popularized by Mitsuyoshi Tachibana) |
機帆船 see styles |
kihansen きはんせん |
motorized sailboat; motorised sailboat |
檀林風 see styles |
danrinfuu / danrinfu だんりんふう |
playful style of haikai poetry popularized in the mid-seventeenth century |
正規形 see styles |
seikikei / sekike せいきけい |
{comp} normalized form (e.g. in floating-point representation); standard form |
歯痒い see styles |
hagayui はがゆい |
(adjective) impatient; tantalized; tantalised; irritated; chagrined; chagrinned; vexed |
殊不知 see styles |
shū bù zhī shu1 bu4 zhi1 shu pu chih |
little imagined; scarcely realized |
母教会 see styles |
bokyoukai / bokyokai ぼきょうかい |
(1) {Christn} mother church; main church; (2) {Christn} church where one was baptized |
毛主席 see styles |
máo zhǔ xí mao2 zhu3 xi2 mao chu hsi |
Chairman Mao; Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader |
毛塑像 see styles |
máo sù xiàng mao2 su4 xiang4 mao su hsiang |
statue of Chairman Mao Zedong (1893-1976) 毛澤東|毛泽东[Mao2 Ze2 dong1] |
毛沢東 see styles |
maotsoton マオツォトン |
(person) Mao Zedong (1893.12.26-1976.9.9); Mao Tse-tung; (person) Mao Zedong (1893.12.26-1976.9.9); Mao Tse-tung |
毛澤東 毛泽东 see styles |
máo zé dōng mao2 ze2 dong1 mao tse tung |
Mao Zedong (1893-1976), leader of the Chinese Communist Party 1935-1976 |
毛誕節 毛诞节 see styles |
máo dàn jié mao2 dan4 jie2 mao tan chieh |
Mao Zedong’s birthday, December 26th |
毛鄧三 毛邓三 see styles |
máo dèng sān mao2 deng4 san1 mao teng san |
Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory & the Three Represents (abbr. for 毛澤東思想|毛泽东思想[Mao2 Ze2 dong1 Si1 xiang3] + 鄧小平理論|邓小平理论[Deng4 Xiao3 ping2 Li3 lun4] + 三個代表|三个代表[San1 ge4 Dai4 biao3]) |
水炮車 水炮车 see styles |
shuǐ pào chē shui3 pao4 che1 shui p`ao ch`e shui pao che |
water cannon vehicle, common name for specialized crowd management vehicle 人群管理特別用途車|人群管理特别用途车[ren2 qun2 guan3 li3 te4 bie2 yong4 tu2 che1] |
氷砂糖 see styles |
koorizatou / koorizato こおりざとう |
rock candy; sugar candy; crystallized sugar; sugar crystals |
液態奶 液态奶 see styles |
yè tài nǎi ye4 tai4 nai3 yeh t`ai nai yeh tai nai |
general term for milk packaged for the consumer, including long-life (UHT) milk, pasteurized milk and reconstituted milk |
滋養層 滋养层 see styles |
zī yǎng céng zi1 yang3 ceng2 tzu yang ts`eng tzu yang tseng |
trophoblastic layer (attaches fertilized ovum to the uterus); trophoderm |
澤當鎮 泽当镇 see styles |
zé dāng zhèn ze2 dang1 zhen4 tse tang chen |
Zêdang town in Nêdong county 乃東縣|乃东县[Nai3 dong1 xian4], Tibet, capital of Lhokha prefecture 山南地區|山南地区[Shan1 nan2 di4 qu1] |
烏地多 乌地多 see styles |
wū dì duō wu1 di4 duo1 wu ti to Ochita |
The king of an unknown country in Northern India who patronized Xuanzang (A.D. 640).' Eitel. |
無精卵 see styles |
museiran / museran むせいらん |
wind egg; unfertilized egg; unfertilised egg |
無許可 see styles |
mukyoka むきょか |
(can be adjective with の) (1) unauthorized; without permission; unapproved; (2) lack of permission; absence of authorization |
無認識 see styles |
muninshiki むにんしき |
(adjectival noun) unrecognized; unrecognised; lack of recognition |
焼締め see styles |
yakijime やきじめ yakishime やきしめ |
yakishime chinaware; high-fired unglazed ceramics |
熏し銀 see styles |
ibushigin いぶしぎん |
(1) oxidized silver; oxidised silver; (2) refined (aesthetic) taste |
熟啤酒 see styles |
shú pí jiǔ shu2 pi2 jiu3 shu p`i chiu shu pi chiu |
pasteurized beer |
燻し銀 see styles |
ibushigin いぶしぎん |
(1) oxidized silver; oxidised silver; (2) refined (aesthetic) taste |
特化型 see styles |
tokkagata とっかがた |
(adj-no,n) specialized; specialised; boutique |
特大號 特大号 see styles |
tè dà hào te4 da4 hao4 t`e ta hao te ta hao |
jumbo; king-sized See: 特大号 |
理想像 see styles |
risouzou / risozo りそうぞう |
idealized image |
琉璃塔 see styles |
liú lí tǎ liu2 li2 ta3 liu li t`a liu li ta |
glazed tile pagoda; glazed tower of minaret |
琉璃瓦 see styles |
liú lí wǎ liu2 li2 wa3 liu li wa |
glazed roof tile |
瑠璃瓦 see styles |
rurigawara るりがわら |
blue-glazed roof tile |
生啤酒 see styles |
shēng pí jiǔ sheng1 pi2 jiu3 sheng p`i chiu sheng pi chiu |
draft beer; unpasteurized beer |
痺れる see styles |
shibireru(p); shibireru; shibireru しびれる(P); シビれる; シビレる |
(v1,vi) (1) (kana only) to become numb; to go to sleep (e.g. a limb); (v1,vi) (2) (kana only) to get an electric shock; to tingle (from an electric shock); (v1,vi) (3) (kana only) to be excited; to be titillated; to be mesmerized; to be enthralled |
白焼き see styles |
shirayaki しらやき |
(1) seafood grilled without seasoning; (2) unglazed ceramic ware |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
相分る see styles |
aiwakaru あいわかる |
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out |
相判る see styles |
aiwakaru あいわかる |
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out |
相解る see styles |
aiwakaru あいわかる |
(v5r,vi) (1) to be understood; to be comprehended; to be grasped; (2) to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out |
破瓜病 see styles |
hakabyou / hakabyo はかびょう |
{med} hebephrenia; disorganized schizophrenia (disorganised) |
神代杉 see styles |
jindaisugi じんだいすぎ |
lignitized Japanese cedar; lignitised Japanese cedar |
等身大 see styles |
toushindai / toshindai とうしんだい |
(adj-no,n) (1) life-size; life-sized; (adj-no,n) (2) true-to-life; faithful (depiction); realistic |
箇条書 see styles |
kajougaki / kajogaki かじょうがき |
itemized form; itemised form; itemization; itemisation |
紅寶書 红宝书 see styles |
hóng bǎo shū hong2 bao3 shu1 hung pao shu |
the "Little Red Book" of selected writings of Mao Zedong (refers to 毛主席語錄|毛主席语录[Mao2 Zhu3 xi2 Yu3 lu4]) |
素焼き see styles |
suyaki すやき |
(noun - becomes adjective with の) (1) unglazed pottery; bisque; bisque firing; biscuit ware; (2) seafood grilled without seasoning |
組織的 see styles |
soshikiteki そしきてき |
(adjectival noun) systematic; organized; organizational |
組織票 see styles |
soshikihyou / soshikihyo そしきひょう |
block votes (e.g. of a labor union); organized votes |
絞り汁 see styles |
shiborijiru しぼりじる |
squeezed juice (e.g. of a lemon) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Zed" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.