There are 614 total results for your Zai4 search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
放在眼裡 放在眼里 see styles |
fàng zài yǎn lǐ fang4 zai4 yan3 li3 fang tsai yen li |
to pay attention to; to care about; to attach importance to |
文以載道 文以载道 see styles |
wén yǐ zài dào wen2 yi3 zai4 dao4 wen i tsai tao |
words of truth; moral expressed in words; written article explaining a moral |
於現在世 于现在世 see styles |
yú xiàn zài shì yu2 xian4 zai4 shi4 yü hsien tsai shih o genzai se |
in the present [world, existence, etc.] |
時不再來 时不再来 see styles |
shí bù zài lái shi2 bu4 zai4 lai2 shih pu tsai lai |
Time that has passed will never come back. (idiom) |
智珠在握 see styles |
zhì zhū zài wò zhi4 zhu1 zai4 wo4 chih chu tsai wo |
lit. to hold the pearl of wisdom (idiom); fig. to be endowed with extraordinary intelligence |
有效負載 有效负载 see styles |
yǒu xiào fù zài you3 xiao4 fu4 zai4 yu hsiao fu tsai |
payload |
有約在先 有约在先 see styles |
yǒu yuē zài xiān you3 yue1 zai4 xian1 yu yüeh tsai hsien |
to have a prior engagement |
朦在鼓裡 朦在鼓里 see styles |
méng zài gǔ lǐ meng2 zai4 gu3 li3 meng tsai ku li |
variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3] |
未來現在 未来现在 see styles |
wèi lái xiàn zài wei4 lai2 xian4 zai4 wei lai hsien tsai mirai genzai |
future and present |
樂在其中 乐在其中 see styles |
lè zài qí zhōng le4 zai4 qi2 zhong1 le tsai ch`i chung le tsai chi chung |
to take pleasure in something (idiom) |
正現在前 正现在前 see styles |
zhèng xiàn zài qián zheng4 xian4 zai4 qian2 cheng hsien tsai ch`ien cheng hsien tsai chien shō genzai zen |
to come near to |
歷歷在目 历历在目 see styles |
lì lì zài mù li4 li4 zai4 mu4 li li tsai mu |
vivid in one's mind (idiom) |
淨土自在 see styles |
jìng tǔ zì zài jing4 tu3 zi4 zai4 ching t`u tzu tsai ching tu tzu tsai jōdo jizai |
the unimpededness of the pureness of one's land |
滿不在乎 满不在乎 see styles |
mǎn bù zài hu man3 bu4 zai4 hu5 man pu tsai hu |
not in the least concerned (idiom); reckless; couldn't give a damn about it; unperturbed; couldn't care less; harum scarum |
滿載而歸 满载而归 see styles |
mǎn zài ér guī man3 zai4 er2 gui1 man tsai erh kuei |
to return from a rewarding journey |
潛在威脅 潜在威胁 see styles |
qián zài wēi xié qian2 zai4 wei1 xie2 ch`ien tsai wei hsieh chien tsai wei hsieh |
potential threat; potential menace |
潛在媒介 潜在媒介 see styles |
qián zài méi jiè qian2 zai4 mei2 jie4 ch`ien tsai mei chieh chien tsai mei chieh |
potential vector |
無所不在 无所不在 see styles |
wú suǒ bù zài wu2 suo3 bu4 zai4 wu so pu tsai |
omnipresent |
無有自在 无有自在 see styles |
wú yǒu zì zài wu2 you3 zi4 zai4 wu yu tzu tsai mu u jizai |
lacking sovereignty |
無礙自在 无碍自在 see styles |
wú ài zì zài wu2 ai4 zi4 zai4 wu ai tzu tsai muge jizai |
unobstructed freedom |
無處不在 无处不在 see styles |
wú chù bù zài wu2 chu4 bu4 zai4 wu ch`u pu tsai wu chu pu tsai |
to be everywhere |
獲得自在 获得自在 see styles |
huò dé zì zài huo4 de2 zi4 zai4 huo te tzu tsai kakudoku jizai |
obtain sovereignty (unimpededness) |
珠玉在側 珠玉在侧 see styles |
zhū yù zài cè zhu1 yu4 zai4 ce4 chu yü tsai ts`e chu yü tsai tse |
gems at the side (idiom); flanked by genius |
現在三世 现在三世 see styles |
xiàn zài sān shì xian4 zai4 san1 shi4 hsien tsai san shih genzai sanse |
three divisions of the present |
現在五果 现在五果 see styles |
xiàn zài wǔ guǒ xian4 zai4 wu3 guo3 hsien tsai wu kuo genzai goka |
five effects in the present |
現在分詞 现在分词 see styles |
xiàn zài fēn cí xian4 zai4 fen1 ci2 hsien tsai fen tz`u hsien tsai fen tzu genzaibunshi げんざいぶんし |
present participle (in English grammar) {gramm} present participle |
現在前時 现在前时 see styles |
xiàn zài qián shí xian4 zai4 qian2 shi2 hsien tsai ch`ien shih hsien tsai chien shih genzai zen ji |
when [it, they, that] is; are present |
現在前行 现在前行 see styles |
xiàn zài qián xíng xian4 zai4 qian2 xing2 hsien tsai ch`ien hsing hsien tsai chien hsing genzai zengyō |
come into existence |
現在愛味 现在爱味 see styles |
xiàn zài ài wèi xian4 zai4 ai4 wei4 hsien tsai ai wei genzai aimi |
present gratification |
現在未來 现在未来 see styles |
xiàn zài wèi lái xian4 zai4 wei4 lai2 hsien tsai wei lai genzai mirai |
present of the future |
現在賢劫 现在贤劫 see styles |
xiàn zài xián jié xian4 zai4 xian2 jie2 hsien tsai hsien chieh genzai kenkō |
The present bhadrakalpa. |
理在絕言 理在绝言 see styles |
lǐ zài jué yán li3 zai4 jue2 yan2 li tsai chüeh yen ri zai zetsugon |
principle is found in cutting off language |
理在絶言 see styles |
lǐ zài jué yán li3 zai4 jue2 yan2 li tsai chüeh yen |
Truth is in eliminating words; it is independent of words; it does not require words to express it. |
直到現在 直到现在 see styles |
zhí dào xiàn zài zhi2 dao4 xian4 zai4 chih tao hsien tsai |
even now; until now; right up to the present |
看在眼裡 看在眼里 see styles |
kàn zài yǎn li kan4 zai4 yan3 li5 k`an tsai yen li kan tsai yen li |
to observe; to take it all in |
矇在鼓裡 蒙在鼓里 see styles |
méng zài gǔ lǐ meng2 zai4 gu3 li3 meng tsai ku li |
variant of 蒙在鼓裡|蒙在鼓里[meng2 zai4 gu3 li3] |
神力自在 see styles |
shén lì zì zài shen2 li4 zi4 zai4 shen li tzu tsai jinriki jizai |
mastery over the teachings |
神通自在 see styles |
shén tōng zì zài shen2 tong1 zi4 zai4 shen t`ung tzu tsai shen tung tzu tsai jinzū jizai |
mastery over the teachings |
美國在線 美国在线 see styles |
měi guó zài xiàn mei3 guo2 zai4 xian4 mei kuo tsai hsien |
America Online (AOL) |
義之所在 义之所在 see styles |
yì zhī suǒ zài yi4 zhi1 suo3 zai4 i chih so tsai |
justice is to be found everywhere (idiom) |
老神在在 see styles |
lǎo shén zài zài lao3 shen2 zai4 zai4 lao shen tsai tsai |
calm; unperturbed (from Taiwanese, Tai-lo pr. [lāu-sîn-tsāi-tsāi]) |
聚在一起 see styles |
jù zài yī qǐ ju4 zai4 yi1 qi3 chü tsai i ch`i chü tsai i chi |
to get together |
能現在前 能现在前 see styles |
néng xiàn zài qián neng2 xian4 zai4 qian2 neng hsien tsai ch`ien neng hsien tsai chien nō gen zaizen |
actualization |
能自在轉 能自在转 see styles |
néng zì zài zhuǎn neng2 zi4 zai4 zhuan3 neng tzu tsai chuan nō jizai ten |
able to develop without impediment |
脩短自在 see styles |
xiū duǎn zì zài xiu1 duan3 zi4 zai4 hsiu tuan tzu tsai shutan jizai |
shorten as one wishes |
自在作者 see styles |
zì zài zuò zhě zi4 zai4 zuo4 zhe3 tzu tsai tso che ji zaisa sha |
God |
自在具足 see styles |
zì zài jù zú zi4 zai4 ju4 zu2 tzu tsai chü tsu jizai gusoku |
perfect sovereignty |
自在增上 see styles |
zì zài zēng shàng zi4 zai4 zeng1 shang4 tzu tsai tseng shang jizai zōjō |
dominion over wealth |
自在天子 see styles |
zì zài tiān zǐ zi4 zai4 tian1 zi3 tzu tsai t`ien tzu tzu tsai tien tzu jizai tenshi |
sovereign prince (?) |
自在天王 see styles |
zì zài tiān wáng zi4 zai4 tian1 wang2 tzu tsai t`ien wang tzu tsai tien wang Jizai tenō |
Deva-adhipatya |
自在尊豪 see styles |
zì zài zūn háo zi4 zai4 zun1 hao2 tzu tsai tsun hao jizai songō |
a great lord with sovereign power |
自在成就 see styles |
zì zài chéng jiù zi4 zai4 cheng2 jiu4 tzu tsai ch`eng chiu tzu tsai cheng chiu jizai jōshū |
consummation of mastery |
自在所化 see styles |
zì zài suǒ huà zi4 zai4 suo3 hua4 tzu tsai so hua jizai shoke |
converted as one wishes |
自在無礙 自在无碍 see styles |
zì zài wú ài zi4 zai4 wu2 ai4 tzu tsai wu ai jizai muge |
completely at ease without obstructions |
自在神力 see styles |
zì zài shén lì zi4 zai4 shen2 li4 tzu tsai shen li jizai (no) jinriki |
spiritual powers of non-impediment |
自在而行 see styles |
zì zài ér xíng zi4 zai4 er2 xing2 tzu tsai erh hsing jizai jigyō |
to function spontaneously |
自在而轉 自在而转 see styles |
zì zài ér zhuǎn zi4 zai4 er2 zhuan3 tzu tsai erh chuan jizai ji ten |
naturally manifests |
自在隨意 自在随意 see styles |
zì zài suí yì zi4 zai4 sui2 yi4 tzu tsai sui i jizai zuii |
just as one pleases |
自然在前 see styles |
zì rán zài qián zi4 ran2 zai4 qian2 tzu jan tsai ch`ien tzu jan tsai chien jinen zaizen |
naturally manifest |
自由自在 see styles |
zì yóu zì zài zi4 you2 zi4 zai4 tzu yu tzu tsai jiyuujizai / jiyujizai じゆうじざい |
free and easy (idiom); carefree; leisurely (adjectival noun) (yoji) free; unrestricted; (with) complete mastery; completely in control free |
色自在地 see styles |
sè zì zài dì se4 zi4 zai4 di4 se tzu tsai ti shikijizaiji |
stage of unimpeded form |
芒刺在背 see styles |
máng cì zài bèi mang2 ci4 zai4 bei4 mang tz`u tsai pei mang tzu tsai pei |
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles |
荊棘載途 荆棘载途 see styles |
jīng jí zài tú jing1 ji2 zai4 tu2 ching chi tsai t`u ching chi tsai tu |
lit. a path covered in brambles; a course of action beset by difficulties (idiom) |
落在他後 落在他后 see styles |
luò zài tā hòu luo4 zai4 ta1 hou4 lo tsai t`a hou lo tsai ta hou rakuzai tago |
to put to flight |
蒙在鼓裡 蒙在鼓里 see styles |
méng zài gǔ lǐ meng2 zai4 gu3 li3 meng tsai ku li |
lit. kept inside a drum (idiom); fig. completely in the dark |
觀世自在 观世自在 see styles |
guān shì zì zài guan1 shi4 zi4 zai4 kuan shih tzu tsai Kansei jizai |
Avalokitêśvara Bodhisattva |
觀在薩埵 观在萨埵 see styles |
guān zài sà duǒ guan1 zai4 sa4 duo3 kuan tsai sa to Kanzai satta |
Idem Guanyin Bodhisattva, v. 觀世音. |
言猶在耳 言犹在耳 see styles |
yán yóu zài ěr yan2 you2 zai4 er3 yen yu tsai erh |
words still ringing in one's ears (idiom) |
記在心裡 记在心里 see styles |
jì zài xīn li ji4 zai4 xin1 li5 chi tsai hsin li |
to keep in mind; to store in one's heart; to remember perfectly |
車載斗量 车载斗量 see styles |
chē zài dǒu liáng che1 zai4 dou3 liang2 ch`e tsai tou liang che tsai tou liang |
lit. measured in cartloads and gallons; fig. by the barrowload (i.e. lots and lots); innumerable |
載歌且舞 载歌且舞 see styles |
zài gē qiě wǔ zai4 ge1 qie3 wu3 tsai ko ch`ieh wu tsai ko chieh wu |
singing and dancing (idiom); festive celebrations |
載歌載舞 载歌载舞 see styles |
zài gē zài wǔ zai4 ge1 zai4 wu3 tsai ko tsai wu |
singing and dancing (idiom); festive celebrations |
載舟覆舟 载舟覆舟 see styles |
zài zhōu fù zhōu zai4 zhou1 fu4 zhou1 tsai chou fu chou |
to carry a boat or to overturn a boat (idiom); fig. The people can support a regime or overturn it. |
載貨汽車 载货汽车 see styles |
zài huò qì chē zai4 huo4 qi4 che1 tsai huo ch`i ch`e tsai huo chi che |
truck |
載酒問字 载酒问字 see styles |
zài jiǔ wèn zì zai4 jiu3 wen4 zi4 tsai chiu wen tzu |
a scholarly and inquisitive individual (idiom) |
載重能力 载重能力 see styles |
zài zhòng néng lì zai4 zhong4 neng2 li4 tsai chung neng li |
weight-carrying capacity |
近在咫尺 see styles |
jìn zài zhǐ chǐ jin4 zai4 zhi3 chi3 chin tsai chih ch`ih chin tsai chih chih |
to be almost within reach; to be close at hand |
近在眼前 see styles |
jìn zài yǎn qián jin4 zai4 yan3 qian2 chin tsai yen ch`ien chin tsai yen chien |
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent |
迫在眉睫 see styles |
pò zài méi jié po4 zai4 mei2 jie2 p`o tsai mei chieh po tsai mei chieh |
pressing in on one's eyelashes (idiom); imminent |
通信負載 通信负载 see styles |
tōng xìn fù zài tong1 xin4 fu4 zai4 t`ung hsin fu tsai tung hsin fu tsai |
communications load |
運載火箭 运载火箭 see styles |
yùn zài huǒ jiàn yun4 zai4 huo3 jian4 yün tsai huo chien |
carrier rocket |
過去現在 过去现在 see styles |
guō qù xiàn zài guo1 qu4 xian4 zai4 kuo ch`ü hsien tsai kuo chü hsien tsai kako genzai |
present of the past |
隨意自在 随意自在 see styles |
suí yì zì zài sui2 yi4 zi4 zai4 sui i tzu tsai zuii jizai |
able to do as one wishes |
隨自在轉 随自在转 see styles |
suí zì zài zhuǎn sui2 zi4 zai4 zhuan3 sui tzu tsai chuan zui jizai ten |
having natural control of |
雲自在王 云自在王 see styles |
yún zì zài wáng yun2 zi4 zai4 wang2 yün tzu tsai wang Un Jizai ō |
Meghasvara-rāja, ruler of the cloud drums, a son of Mahābhijñābhibhu. |
青春不再 see styles |
qīng chūn bù zài qing1 chun1 bu4 zai4 ch`ing ch`un pu tsai ching chun pu tsai |
lit. one's youth will never return; to make the most of one's opportunities (idiom) |
頌聲載道 颂声载道 see styles |
sòng shēng zài dào song4 sheng1 zai4 dao4 sung sheng tsai tao |
lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere; universal approbation |
願自在力 see styles |
yuàn zì zài lì yuan4 zi4 zai4 li4 yüan tzu tsai li |
resolve for unhindered power |
餓殍載道 饿殍载道 see styles |
è piǎo zài dào e4 piao3 zai4 dao4 o p`iao tsai tao o piao tsai tao |
starved corpses fill the roads (idiom); state of famine |
餓莩載道 饿莩载道 see styles |
è piǎo zài dào e4 piao3 zai4 dao4 o p`iao tsai tao o piao tsai tao |
starved corpses fill the roads (idiom); state of famine |
骨鯁在喉 骨鲠在喉 see styles |
gǔ gěng zài hóu gu3 geng3 zai4 hou2 ku keng tsai hou |
fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly; something on one's mind |
高高在上 see styles |
gāo gāo zài shàng gao1 gao1 zai4 shang4 kao kao tsai shang |
set up on high (idiom); not in touch with reality; aloof and remote |
世自在王佛 see styles |
shì zì zài wáng fó shi4 zi4 zai4 wang2 fo2 shih tzu tsai wang fo Seijizai ō butsu |
Lokêśvararāja |
世間自在王 世间自在王 see styles |
shì jiān zì zài wáng shi4 jian1 zi4 zai4 wang2 shih chien tzu tsai wang Seken jizai ō |
Lokeśvararāja |
他化自在天 see styles |
tā huà zì zài tiān ta1 hua4 zi4 zai4 tian1 t`a hua tzu tsai t`ien ta hua tzu tsai tien takejizaiten たけじざいてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven of controlling others' emanations heaven where one can partake of the pleasures created in other heavens |
元詩四大家 元诗四大家 see styles |
yuán shī sì dà jiā yuan2 shi1 si4 da4 jia1 yüan shih ssu ta chia |
the four masters of Yuan poetry, namely 虞集[Yu2 Ji2], 範梈|范梈[Fan4 Peng1], 楊載|杨载[Yang2 Zai4] and 揭傒斯[Jie1 Xi1 si1] |
內在幾何學 内在几何学 see styles |
nèi zài jǐ hé xué nei4 zai4 ji3 he2 xue2 nei tsai chi ho hsüeh |
intrinsic geometry |
八大自在我 see styles |
bā dà zì zài wǒ ba1 da4 zi4 zai4 wo3 pa ta tzu tsai wo hachi dai jizai ga |
eight kinds of great unimpeded subjectivity |
再活化假說 再活化假说 see styles |
zài huó huà jiǎ shuō zai4 huo2 hua4 jia3 shuo1 tsai huo hua chia shuo |
reactivation hypothesis |
再見全壘打 再见全垒打 see styles |
zài jiàn quán lěi dǎ zai4 jian4 quan2 lei3 da3 tsai chien ch`üan lei ta tsai chien chüan lei ta |
walk-off home run |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Zai4" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.