I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 912 total results for your Yoo search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

スタヨーラ

see styles
 sutayoora
    スタヨーラ
(personal name) Staiola

セディヨー

see styles
 sediyoo
    セディヨー
(personal name) Sedillot

セニョーラ

see styles
 senyoora
    セニョーラ
señora (spa:)

セニョール

see styles
 senyooru
    セニョール
señor (spa:); (personal name) Seignolle

タエミョー

see styles
 taemyoo
    タエミョー
(place-name) Thayetmyo (Burmah)

テッヒョー

see styles
 tehhyoo
    テッヒョー
(personal name) Techow

バニョーニ

see styles
 banyooni
    バニョーニ
(personal name) Vagnoni

ビニョーネ

see styles
 binyoone
    ビニョーネ
(personal name) Bignone

ピョートル

see styles
 pyootoru
    ピョートル
(male given name) Piotr

ファヨール

see styles
 fayooru
    ファヨール
(surname) Fayol

ベリョーザ

see styles
 beryooza
    ベリョーザ
(place-name) Bereza

ベルニョー

see styles
 berunyoo
    ベルニョー
(surname) Vergniaud

マイヨール

see styles
 maiyooru
    マイヨール
(personal name) Maillol

ミニョーネ

see styles
 minyoone
    ミニョーネ
(personal name) Mignone

ムニョーネ

see styles
 munyoone
    ムニョーネ
(personal name) Mugnone

メイミョー

see styles
 meimyoo / memyoo
    メイミョー
(place-name) Maymyo (Burmah)

メイヨール

see styles
 meiyooru / meyooru
    メイヨール
(personal name) Mayall

モラヨーリ

see styles
 morayoori
    モラヨーリ
(personal name) Molajoli

よーいどん

see styles
 yooidon
    よーいどん
(interjection) (1) (kana only) ready, go!; (2) (kana only) race

ヨーイング

see styles
 yooingu
    ヨーイング
yawing

ヨーガート

see styles
 yoogaato / yoogato
    ヨーガート
yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt

ヨークシャ

see styles
 yookusha
    ヨークシャ
(place-name) Yorkshire

ヨークトン

see styles
 yookuton
    ヨークトン
(place-name) Yorkton

ヨーグルト

see styles
 yooguruto
    ヨーグルト
yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt

ヨーク半島

see styles
 yookuhantou / yookuhanto
    ヨークはんとう
(place-name) Yorke Peninsula

ヨーテボリ

see styles
 yootebori
    ヨーテボリ
(place-name) Gothenburg (Sweden); Göteborg

ヨーベルト

see styles
 yooberuto
    ヨーベルト
(surname) Joubert

ヨーンソン

see styles
 yoonzon
    ヨーンゾン
(surname) Johnson

Variations:
よう
よー

 you; yoo / yo; yoo
    よう; よー
(auxiliary verb) (1) (on non-五段 stem, e.g. 食べる→食べよう; indicates intention) (I) will; (I) shall; (auxiliary verb) (2) (on non-五段 stem; indicates suggestion or invitation) let's; (auxiliary verb) (3) (on non-五段 stem; indicates speculation) (I) wonder (if); might it be (that); maybe; perhaps; perchance; (interjection) (4) (familiar language) hey; yo; hi; (particle) (5) (empathetic version of よ) (See よ) come on; hey

ようおこし

see styles
 youokoshi / yookoshi
    ようおこし
(interjection) (osb:) welcome

ヨオカステ

see styles
 yookasute
    ヨオカステ
(personal name) Iokaste

ヨオリヶ鼻

see styles
 yoorigahana
    よおりがはな
(place-name) Yoorigahana

ヨオロッパ

see styles
 yoorotsupa
    ヨオロツパ
(place-name) Europa

リギョール

see styles
 rigyooru
    リギョール
(personal name) Ligneul

リトル東京

see styles
 ritorutoukyou; ritorutookyoo / ritorutokyo; ritorutookyoo
    リトルとうきょう; リトルトーキョー
Little Tokyo; Japantown

リョーダン

see styles
 ryoodan
    リョーダン
(personal name) Riordan

リョーマチ

see styles
 ryoomachi
    リョーマチ
(noun - becomes adjective with の) rheumatism (ger: Rheumatismus)

不興を買う

see styles
 fukyouokau / fukyookau
    ふきょうをかう
(exp,v5u) to fall into disgrace with; to incur someone's displeasure

人形を使う

see styles
 ningyouotsukau / ningyootsukau
    にんぎょうをつかう
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires

人形を遣う

see styles
 ningyouotsukau / ningyootsukau
    にんぎょうをつかう
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires

仮病を使う

see styles
 kebyouotsukau / kebyootsukau
    けびょうをつかう
(exp,v5u) to feign illness

伊予大平駅

see styles
 iyooohiraeki
    いよおおひらえき
(st) Iyooohira Station

伊予大洲駅

see styles
 iyooozueki
    いよおおずえき
(st) Iyooozu Station

伊予岡団地

see styles
 iyookadanchi
    いよおかだんち
(place-name) Iyookadanchi

免許を取る

see styles
 menkyootoru
    めんきょをとる
(exp,v5r) to get a (driver's) license

分秒を争う

see styles
 funbyouoarasou / funbyooaraso
    ふんびょうをあらそう
(exp,v5u) (idiom) to have no time to lose; to fight with every minute and every second

十二神明王

see styles
shí èr shén míng wáng
    shi2 er4 shen2 ming2 wang2
shih erh shen ming wang
 jūnishin myōō
twelve deities

十忿怒明王

see styles
shí fèn nù míng wáng
    shi2 fen4 nu4 ming2 wang2
shih fen nu ming wang
 jūfunnumyōō
The ten irate rājas, or protectors, whose huge images with many heads and limbs are seen in temples; perhaps the ten krodha gods of the Tibetans (Khro-bo); their names are 焰鬘得迦 Yamāntaka; 無能勝 Ajita; 鉢納 鬘得迦 ? Padmāhtaka; 尾覲那得迦 Vighnāntaka; 不動尊 Acala; 吒枳 ? Dākinī; 儞羅難拏 ? Nīladaṇḍa; 大力, 送婆 Sambara; and縛日羅播多羅 Vīrabhadra.

反響を呼ぶ

see styles
 hankyouoyobu / hankyooyobu
    はんきょうをよぶ
(exp,v5b) (idiom) (See 反響・2) to make a splash; to evoke a response; to meet with a reaction

君荼利明王

see styles
jun tú lì míng wáng
    jun1 tu2 li4 ming2 wang2
chün t`u li ming wang
    chün tu li ming wang
 Kundari myōō
Amṛta, v. 阿, one of the five ming wang, the ambrosia king, also known as a 夜叉 yakṣa in his fierce form of queller of demons.

国境を侵す

see styles
 kokkyouookasu / kokkyoookasu
    こっきょうをおかす
(exp,v5s) to violate the border; to invade the frontier district

夜を徹する

see styles
 yootessuru
    よをてっする
(exp,vs-s) to stay up all night; to sit up all night; to do something all night

夜を明かす

see styles
 yooakasu
    よをあかす
(exp,v5s) to stay up all night; to spend the night without sleep

大元帥明王


大元帅明王

see styles
dà yuán shuài míng wáng
    da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2
ta yüan shuai ming wang
 taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo
    たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう
{Buddh} Atavaka (guardian deity)
The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult.

大威徳明王

see styles
 daiitokumyouou / daitokumyoo
    だいいとくみょうおう
{Buddh} Yamantaka Vidya-raja; conqueror of Death

大西洋横断

see styles
 taiseiyououdan / taiseyoodan
    たいせいようおうだん
(noun - becomes adjective with の) trans-Atlantic; trans-Atlantic crossing

天人峡温泉

see styles
 tenninkyouonsen / tenninkyoonsen
    てんにんきょうおんせん
(place-name) Tenninkyōonsen

太平洋横断

see styles
 taiheiyououdan / taiheyoodan
    たいへいようおうだん
(noun - becomes adjective with の) trans-Pacific; trans-Pacific crossing

好評を得る

see styles
 kouhyouoeru / kohyooeru
    こうひょうをえる
(exp,v1) to receive a favorable reputation; to get good reviews; to meet with a favorable reception

孔雀明王經


孔雀明王经

see styles
kǒng què míng wáng jīng
    kong3 que4 ming2 wang2 jing1
k`ung ch`üeh ming wang ching
    kung chüeh ming wang ching
 Kujaku myōō kyō
Sūtra of the Great Peahen, Queen of Mantras

宮西東洋雄

see styles
 miyanishitoyoo
    みやにしとよお
(person) Miyanishi Toyoo

寸又峡温泉

see styles
 sumatakyouonsen / sumatakyoonsen
    すまたきょうおんせん
(place-name) Sumatakyōonsen

尿意を催す

see styles
 nyouiomoyoosu / nyoiomoyoosu
    にょういをもよおす
(exp,v5s) to have a desire to urinate

居を定める

see styles
 kyoosadameru
    きょをさだめる
(exp,v1) (See 居を構える・きょをかまえる) to take up residence; to settle in

居を構える

see styles
 kyookamaeru
    きょをかまえる
(exp,v1) to take up one's residence

工業を興す

see styles
 kougyouookosu / kogyoookosu
    こうぎょうをおこす
(exp,v5s) to promote industry

引用終わり

see styles
 inyouowari / inyoowari
    いんようおわり
end of quote

御陵大原町

see styles
 goryouooharachou / goryoooharacho
    ごりょうおおはらちょう
(place-name) Goryōooharachō

御陵大枝山

see styles
 goryouooeyama / goryoooeyama
    ごりょうおおえやま
(place-name) Goryōooeyama

恵那峡大橋

see styles
 enakyouoohashi / enakyooohashi
    えなきょうおおはし
(place-name) Enakyōoohashi

意表をつく

see styles
 ihyouotsuku / ihyootsuku
    いひょうをつく
(exp,v5k) to do something unexpected

意表を突く

see styles
 ihyouotsuku / ihyootsuku
    いひょうをつく
(exp,v5k) to do something unexpected

慶徳町豊岡

see styles
 keitokumachitoyooka / ketokumachitoyooka
    けいとくまちとよおか
(place-name) Keitokumachitoyooka

接岨峡温泉

see styles
 sessokyouonsen / sessokyoonsen
    せっそきょうおんせん
(place-name) Sessokyōonsen

揖斐峡大橋

see styles
 ibikyouoohashi / ibikyooohashi
    いびきょうおおはし
(place-name) Ibikyōoohashi

故郷を慕う

see styles
 kokyouoshitau / kokyooshitau
    こきょうをしたう
(exp,v5u) to pine for home

教王護国寺

see styles
 kyouougokokuji / kyoogokokuji
    きょうおうごこくじ
(personal name) Kyōougokokuji

新千代大橋

see styles
 shinchiyooohashi
    しんちよおおはし
(place-name) Shinchiyooohashi

本領を発揮

see styles
 honryouohakki / honryoohakki
    ほんりょうをはっき
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride

東男に京女

see styles
 azumaotokonikyouonna / azumaotokonikyoonna
    あずまおとこにきょうおんな
(expression) (proverb) the best men are from Edo; the best women from Kyoto

樂往世間道


乐往世间道

see styles
yào wǎng shì jiān dào
    yao4 wang3 shi4 jian1 dao4
yao wang shih chien tao
 gyōō seken dō
willing to proceed by the mundane path

欧羅巴一位

see styles
 yooroppaichii / yooroppaichi
    ヨーロッパいちい
(kana only) yew (Taxus baccata); English yew; European yew

液量オンス

see styles
 ekiryouonsu / ekiryoonsu
    えきりょうオンス
fluid ounce

清津峡温泉

see styles
 kiyotsukyouonsen / kiyotsukyoonsen
    きよつきょうおんせん
(place-name) Kiyotsukyōonsen

瀧山峡大橋

see styles
 takiyamakyouoohashi / takiyamakyooohashi
    たきやまきょうおおはし
(place-name) Takiyamakyōoohashi

盧陵王義眞


卢陵王义眞

see styles
lú líng wáng yì zhēn
    lu2 ling2 wang2 yi4 zhen1
lu ling wang i chen
 Roryōō Gishin
Yizhen, King of Luling

経を念じる

see styles
 kyouonenjiru / kyoonenjiru
    きょうをねんじる
(exp,v1) to chant a sutra

興を冷ます

see styles
 kyouosamasu / kyoosamasu
    きょうをさます
(exp,v5s) to be a wet-blanket; to spoil a person's pleasure

行を改める

see styles
 gyouoaratameru / gyooaratameru
    ぎょうをあらためる
(exp,v1) to start a new paragraph

西ノ京小倉

see styles
 nishinokyouogura / nishinokyoogura
    にしのきょうおぐら
(place-name) Nishinokyōogura

要領を得る

see styles
 youryouoeru / yoryooeru
    ようりょうをえる
(exp,v1) to be to the point; to hit the mark; to be relevant

豊岡ランド

see styles
 toyookarando
    とよおかランド
(place-name) Toyookarando

豊岡十一条

see styles
 toyookajuuichijou / toyookajuichijo
    とよおかじゅういちじょう
(place-name) Toyookajuuichijō

豊岡十三条

see styles
 toyookajuusanjou / toyookajusanjo
    とよおかじゅうさんじょう
(place-name) Toyookajuusanjō

豊岡十二条

see styles
 toyookajuunijou / toyookajunijo
    とよおかじゅうにじょう
(place-name) Toyookajuunijō

豊岡十五条

see styles
 toyookajuugojou / toyookajugojo
    とよおかじゅうごじょう
(place-name) Toyookajuugojō

豊岡十六条

see styles
 toyookajuurokujou / toyookajurokujo
    とよおかじゅうろくじょう
(place-name) Toyookajuurokujō

豊岡十四条

see styles
 toyookajuuyonjou / toyookajuyonjo
    とよおかじゅうよんじょう
(place-name) Toyookajuuyonjō

豊岡町大町

see styles
 toyookachouoomachi / toyookachooomachi
    とよおかちょうおおまち
(place-name) Toyookachōoomachi

豊岡町岡銅

see styles
 toyookachouokadou / toyookachookado
    とよおかちょうおかどう
(place-name) Toyookachōokadou

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Yoo" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary