Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3163 total results for your Well-Being search. I have created 32 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

平臥

see styles
 heiga / hega
    へいが
(n,vs,vi) (1) lying down; (n,vs,vi) (2) being laid up; being ill in bed

年強

see styles
 toshizuyo
    としづよ
(noun or adjectival noun) being older or a senior; the first half of the year

幸甚

see styles
xìng shèn
    xing4 shen4
hsing shen
 koujin / kojin
    こうじん
(literary) very fortunate
(form) (usu. in letters) being extremely grateful; being much obliged; being very appreciative; being very happy

座礁

see styles
 zashou / zasho
    ざしょう
(noun/participle) running aground; being stranded; grounding; beaching

康福

see styles
 koufuku / kofuku
    こうふく
peace and happiness; health and happiness; well-being; welfare

延滞

see styles
 entai
    えんたい
(n,vs,vi,adj-no) arrears; (being) overdue; delay (e.g. in payment); procrastination

引け

see styles
 hike; hike
    ひけ; ヒケ
(1) (See 引け時・ひけどき) close (e.g. of business); leaving (e.g. school); retiring; (2) (See 引けを取る・ひけをとる) being outdone; compare unfavourably (with); (3) (abbreviation) (See 引け値) closing price (stockmarket); (4) (esp. ヒケ) sink mark (casting, moulding); shrink mark

引合

see styles
 hikiai
    ひきあい
(1) reference; comparison; example; (2) inquiry; enquiry; (3) witness; being involved in a court case; deal

当分

see styles
 toubun / tobun
    とうぶん
(adv,n) (1) for the present; for the time being; (adv,n) (2) for a while (from now); for some time (to come)

当座

see styles
 touza / toza
    とうざ
(noun - becomes adjective with の) (1) (for) the time being; (for) the present; (for) the moment; (can be adjective with の) (2) immediate; present; current; (3) (for) some time (after); (4) (abbreviation) (See 当座預金) checking account; current account; (surname) Touza

当番

see styles
 touban / toban
    とうばん
(noun - becomes adjective with の) being on duty; person on duty; one's turn

当直

see styles
 touchoku / tochoku
    とうちょく
(n,adj-no,vs,vi) (1) being on duty; being on watch; (2) person on duty

当選

see styles
 tousen / tosen
    とうせん
(n,vs,vi) (1) (ant: 落選・1) being elected; (n,vs,vi) (2) (See 入選,当籤) winning a prize (in a lottery, raffle, etc.); being selected (for a prize, etc.)

往生

see styles
wǎng shēng
    wang3 sheng1
wang sheng
 oujou / ojo
    おうじょう
to be reborn; to live in paradise (Buddhism); to die; (after) one's death
(n,vs,vi) (1) {Buddh} passing on to the next life; (n,vs,vi) (2) death; (n,vs,vi) (3) giving up a struggle; submission; (n,vs,vi) (4) being at one's wits' end; being flummoxed; (5) (rare) (See 圧状・2) coercion
The future life, the life to which anyone is going; to go to be born in the Pure Land of Amitābha. (1) 往相囘向 To transfer one's merits to all beings that they may attain the Pure Land of Amitābha. (2) 還相囘向 Having been born in the Pure Land to return to mortality and by one's merits to bring mortals to the Pure Land.

待人

see styles
dài rén
    dai4 ren2
tai jen
 machito
    まちと
to treat people (politely, harshly etc)
(1) person being waited for; (2) person who waits; (given name) Machito

待機


待机

see styles
dài jī
    dai4 ji1
tai chi
 taiki
    たいき
to wait for an opportunity; (electronic devices) standby
(n,vs,vi) (1) standing by; awaiting an opportunity; being on alert; (n,vs,vi) (2) quarantine

後手


后手

see styles
hòu shǒu
    hou4 shou3
hou shou
 gote
    ごて
defensive position (in chess); room for maneuver; a way of escape
(1) (See 先手・せんて・2) losing initiative; being forestalled; (2) second move (in go or shogi); moving second; person with the second move; (3) (See 後詰め) rear guard

後指

see styles
 ushiroyubi
    うしろゆび
being talked about or backbitten

徒手

see styles
tú shǒu
    tu2 shou3
t`u shou
    tu shou
 toshu
    としゅ
with bare hands; unarmed; fighting hand-to-hand; freehand (drawing)
(1) being empty-handed; bare hands (in a fight); (2) (See 徒手空拳・2) being penniless

従事

see styles
 juuji / juji
    じゅうじ
(n,vs,vi) engaging in (work); pursuing (e.g. studies); following (a profession); being involved in

得心

see styles
 emi
    えみ
(n,vs,vi) consenting to; agreeing to; understanding; being convinced of; being satisfied; (female given name) Emi

御眠

see styles
 onemu
    おねむ
(kana only) (child. language) sleeping; being sleepy

御睡

see styles
 onemu
    おねむ
(kana only) (child. language) sleeping; being sleepy

復崗


复岗

see styles
fù gǎng
    fu4 gang3
fu kang
(of an employee) to return to one's job (e.g. after being temporarily stood down)

復籍

see styles
 fukuseki
    ふくせき
(n,vs,vi) (1) returning to one's original family register; being reinstated in one's original family register; (n,vs,vi) (2) reenrollment (in a school); reenrolment

心智

see styles
xīn zhì
    xin1 zhi4
hsin chih
 misato
    みさと
wisdom
(female given name) Misato
Mind and knowledge, or the wisdom of the mind, mind being the organ, knowing the function.

心流

see styles
xīn liú
    xin1 liu2
hsin liu
 shinru
(psychology) flow; being "in the zone"
mind-stream

心海

see styles
xīn hǎi
    xin1 hai3
hsin hai
 motomi
    もとみ
(female given name) Motomi
Mind as a sea or ocean, external phenomena being the wind, and the 八識 eight forms of cognition being the waves.

心珠

see styles
xīn zhū
    xin1 zhu1
hsin chu
 miju
    みじゅ
(female given name) Miju
The mind stuff of all the living, being of the pure Buddha-nature, is likened to a translucent gem.

心田

see styles
xīn tián
    xin1 tian2
hsin t`ien
    hsin tien
 shinden
    しんでん
heart (one's innermost being)
(given name) Shinden
The field of the mind, or heart, in which spring up good and evil.

心腹

see styles
xīn fù
    xin1 fu4
hsin fu
 shinpuku
    しんぷく
trusted aide; confidant
chest and stomach; one's innermost being

心霊

see styles
 kokoa
    ここあ
(noun - becomes adjective with の) (1) spirit (e.g. human spirit); soul; (2) spirit; ghost; ethereal being; (female given name) Kokoa

忙殺

see styles
 bousatsu / bosatsu
    ぼうさつ
(noun, transitive verb) being extremely busy; being swamped with work

応当

see styles
 outou / oto
    おうとう
(n,vs,vi) corresponding (to); being equivalent; being relevant (to)

快足

see styles
 kaisoku
    かいそく
(noun - becomes adjective with の) being nimble-footed; being quick on one's feet; fast running legs

急追

see styles
jí zhuī
    ji2 zhui1
chi chui
 kyuutsui / kyutsui
    きゅうつい
(noun, transitive verb) (being in) hot pursuit
hot pursuit

性相

see styles
xìng xiàng
    xing4 xiang4
hsing hsiang
 shō zō
The nature (of anything) and its phenomenal expression xing being 無爲 non-functional, or noumenal and xiang 有爲 functional, or phenomenal.

怪傑


怪杰

see styles
guài jié
    guai4 jie2
kuai chieh
 kaiketsu
    かいけつ
monstre sacré (i.e. artist famous for being deliberately preposterous)
person of extraordinary talent; wonder; marvel; (surname) Kaiketsu

怯え

see styles
 obie
    おびえ
(kana only) being startled, surprised or afraid; panic; trepidation

恋仲

see styles
 koinaka
    こいなか
being in love with each other; (personal name) Koinaka

恐懼


恐惧

see styles
kǒng jù
    kong3 ju4
k`ung chü
    kung chü
 kyouku / kyoku
    きょうく
to be frightened; fear; dread
(noun/participle) being struck with awe

恐縮

see styles
 kyoushuku / kyoshuku
    きょうしゅく
(n,vs,vi) (1) feeling (much) obliged; being (very) grateful; being thankful; (n,vs,vi) (2) (oft. before a request, as 恐縮ですが) feeling sorry (for troubling someone); feeling ashamed (e.g. of an error); feeling embarrassed (e.g. by someone's compliments, hospitality, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) shrinking back in fear

情痴

see styles
 jouchi / jochi
    じょうち
(See 痴情・ちじょう) being struck mad by love; blind love

惡觸


恶触

see styles
è chù
    e4 chu4
o ch`u
    o chu
 akusoku
Evil touch; contaminated as is food by being handled or touched.

惶懼

see styles
 kouku / koku
    こうく
(See 恐懼) being struck with awe

惶遽

see styles
huáng jù
    huang2 ju4
huang chü
 koukyo / kokyo
    こうきょ
frightened; anxious
(archaism) being afraid and panicked

意地

see styles
yì dì
    yi4 di4
i ti
 iji
    いじ
(noun - becomes adjective with の) (1) stubbornness; obstinacy; willpower; pride; (2) disposition; nature; (noun - becomes adjective with の) (3) appetite; desire; greed
The stage of intellectual consciousness, being the sixth vijñāna, the source of all concepts.

愛染


爱染

see styles
ài rǎn
    ai4 ran3
ai jan
 aizome
    あいぞめ
(1) {Buddh} being drawn to something one loves; amorous passion; (2) (abbreviation) (See 愛染明王) Ragaraja (esoteric school deity of love); (surname, female given name) Aizome
The taint of desire.

愛玩

see styles
 aigan
    あいがん
(noun/participle) caring for (esp. a pet or a small object); cherishing; being fond of; prizing; treasuring

愛翫

see styles
 aigan
    あいがん
(noun/participle) caring for (esp. a pet or a small object); cherishing; being fond of; prizing; treasuring

愛飲

see styles
 aiin / ain
    あいいん
(noun, transitive verb) drinking habitually; being fond of (a drink)

感動


感动

see styles
gǎn dòng
    gan3 dong4
kan tung
 kandou / kando
    かんどう
to move (sb); to touch (sb emotionally); moving
(n,vs,vi) being deeply moved emotionally; excitement; passion; inspiration; deep emotion; strong impression
to be moved [emotionally]

感得

see styles
gǎn dé
    gan3 de2
kan te
 kantoku
    かんとく
(noun, transitive verb) (1) (profound) realization; awareness; appreciation; becoming (spiritually) awakened (to); (noun, transitive verb) (2) one's faith being transmitted to a deity and one's wish then being granted; (noun, transitive verb) (3) (archaism) obtaining (something) unexpectedly
to attain

感心

see styles
 kanshin
    かんしん
(n,vs,vi) (1) admiration; being impressed; (adjectival noun) (2) admirable; praiseworthy; (n,vs,vi) (3) astonishment; being appalled; (given name) Kanshin

感服

see styles
 kanpuku
    かんぷく
(n,vs,vi) admiration; being impressed (by)

感染

see styles
gǎn rǎn
    gan3 ran3
kan jan
 kansen
    かんせん
to infect; infection; (fig.) to influence
(n,vs,vi) (1) {med} infection; contagion; becoming infected; (n,vs,vi) (2) being infected (e.g. with harmful ideas); being influenced (by)

感泣

see styles
 kankyuu / kankyu
    かんきゅう
(n,vs,vi) being moved to tears

感涙

see styles
 kanrui
    かんるい
(n,vs,vi) tears (from being deeply moved); tears of gratitude

愧死

see styles
 kishi
    きし
(n,vs,vi) (See 慙死) dying of shame; being so ashamed one wants to die

慙恚

see styles
 zani
    ざんい
(noun/participle) being ashamed and angry

慙死

see styles
 zanshi
    ざんし
(noun/participle) dying of shame; being so ashamed one wants to die

慚恚

see styles
 zani
    ざんい
(noun/participle) being ashamed and angry

慚死

see styles
 zanshi
    ざんし
(noun/participle) dying of shame; being so ashamed one wants to die

慧命

see styles
huì mìng
    hui4 ming4
hui ming
 e myō
Wisdom-life, or wisdom as life, wisdom being the basis of spiritual character. A term of address to a monk, also 慧壽, and to a monk by a superior.

慧足

see styles
huì zú
    hui4 zu2
hui tsu
 esoku
The leg of wisdom, the other being 福足 q.v.

應受


应受

see styles
yìng shòu
    ying4 shou4
ying shou
 ōju
being experienced (as)

應身


应身

see styles
yìng shēn
    ying4 shen1
ying shen
 ōjin
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural.

戀家


恋家

see styles
liàn jiā
    lian4 jia1
lien chia
home-loving; to feel a strong attachment to home life; to begrudge being away from home

成り

see styles
 nari
    なり
(shogi) being promoted

成立

see styles
chéng lì
    cheng2 li4
ch`eng li
    cheng li
 shigetatsu
    しげたつ
to establish; to set up; to be tenable; to hold water
(noun/participle) (1) formation; establishment; materialization; coming into existence; (noun/participle) (2) conclusion (e.g. of a deal); reaching (e.g. an agreement); approval; completion; closing; enacting; arrangement; (noun/participle) (3) being valid (of a theory, argument, etc.); holding; applying; (personal name) Shigetatsu
to consist of

成育

see styles
 seiiku / seku
    せいいく
(n,vs,vi) growth (to maturity); being brought up; growing up; raising; (place-name) Seiiku

我德

see styles
wǒ dé
    wo3 de2
wo te
 gatoku
Power or virtue of the ego, the ego being defined as 自在 sovereign, master, free; v. 我波羅蜜.

我空

see styles
wǒ kōng
    wo3 kong1
wo k`ung
    wo kung
 gakū
生空 (衆生空); 人空 Illusion of the concept of the reality of the ego, man being composed of elements and disintegrated when these are dissolved.

戒學


戒学

see styles
jiè xué
    jie4 xue2
chieh hsüeh
 kaigaku
The study of the rules or discipline; one of the three departments 三學, the other two being meditation and philosophy.

所属

see styles
 shozoku
    しょぞく
(n,vs,vi,adj-no) belonging to (a group, organization, etc.); affiliation (with); being attached to; being under the control of; serving (in the military, congress, etc.)

扇腹

see styles
 ougibara / ogibara
    おうぎばら
(hist) (See 切腹・1) fan seppuku; death penalty for samurai in which the condemned performs a symbolic disembowelment with a fan before being decapitated

手癖

see styles
 tekuse; teguse
    てくせ; てぐせ
(1) having sticky fingers; compulsive thievery; (2) habitual movement of one's hands; (3) marks from being handled often

手隙

see styles
 tesuki
    てすき
(noun - becomes adjective with の) (1) not busy; unengaged; being free; (2) leisure

才穎

see styles
 saiei / saie
    さいえい
being very talented and intelligent; talented and intelligent person

才英

see styles
 saiei / saie
    さいえい
being very talented and intelligent; talented and intelligent person

扣壓


扣压

see styles
kòu yā
    kou4 ya1
k`ou ya
    kou ya
to withhold; to hold something back (and prevent it being known)

扣發


扣发

see styles
kòu fā
    kou4 fa1
k`ou fa
    kou fa
to deprive; to withhold; to hold something back (and prevent it being known)

抵触

see styles
 teishoku / teshoku
    ていしょく
(noun/participle) (1) collision; conflict; (2) being contrary; being incompatible; being inconsistent; being contradictory; (3) being in violation (of a law, treaty, etc.); contravention

担任

see styles
 tannin
    たんにん
(noun, transitive verb) (1) being in charge of (esp. a class or subject); taking charge of; (2) (See 担任教師) class teacher; homeroom teacher; form teacher

担外

see styles
 tangai
    たんがい
(See 担任・たんにん・1) not being in charge (e.g. of a class, in the case of music, art, etc. teachers)

担当

see styles
 tantou / tanto
    たんとう
(noun, transitive verb) being in charge (of an area of responsibility); being responsible (for a work role, etc.)

拘泥

see styles
jū nì
    ju1 ni4
chü ni
 koudei / kode
    こうでい
to be a stickler for formalities; to rigidly adhere to; to cling to; constrained; ill at ease
(n,vs,vi) adhering to; being a stickler for; being particular about; worrying too much about

拝命

see styles
 haimei / haime
    はいめい
(noun, transitive verb) (humble language) receiving an official appointment; being appointed (to the post of)

拝承

see styles
 haishou / haisho
    はいしょう
(noun, transitive verb) (humble language) hearing; understanding; learning; being informed

持越

see styles
 mochikoshi
    もちこし
(irregular okurigana usage) (n,vs,adj-no) (1) (colloquialism) work, items, etc. carried over from earlier; (noun/participle) (2) hangover; what you ate the day before (and is still being digested); (place-name) Mochikoshi

指向

see styles
zhǐ xiàng
    zhi3 xiang4
chih hsiang
 shikou / shiko
    しこう
to point towards; aimed at; facing; the direction indicated
(noun/participle) (1) (See 志向) being orientated (towards); pointing (towards); directing (towards); (can be adjective with の) (2) directional (e.g. microphone); (suffix noun) (3) -oriented

挽茶

see styles
 hikicha
    ひきちゃ
powdered green tea (steamed and dried before being stone-ground)

掛値

see styles
 kakene
    かけね
(1) inflated price (assigned in anticipation of being haggled down); overcharging; (2) exaggeration

接近

see styles
jiē jìn
    jie1 jin4
chieh chin
 sekkin
    せっきん
to approach; to get close to
(n,vs,vi) (1) getting closer; drawing nearer; approaching; (n,vs,vi) (2) being not much different; being near (age, skill, etc.); (n,vs,vi) (3) becoming close (i.e. friendly); becoming intimate
to approach

推し

see styles
 oshi
    おし
(n,adj-no,n-suf) (1) (colloquialism) (See 推す・1) being a fan of; being a supporter of; pushing for; (2) (slang) one's favourite (member of an idol group, character in an anime, player in a team, etc.)

推戴

see styles
tuī dài
    tui1 dai4
t`ui tai
    tui tai
 suitai
    すいたい
to endorse (sb for leader)
(noun, transitive verb) (being) presided over by

提婆

see styles
tí pó
    ti2 po2
t`i p`o
    ti po
 daiba
    だいば
(rare) {Buddh} deva (being with god-like characteristics); (person) Aryadeva; (person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha)
deva. Explained by 天 celestial; also by 梵天人 inhabitants of the brahmalokas, or by 天神 celestial spirits. General designation of the gods of Brahmanism, and of all the inhabitants of devalokas who are subject to metempsychosis. Also 提波; 提和; 提桓. Used also for Devadatta, infra.

搞頭


搞头

see styles
gǎo tou
    gao3 tou5
kao t`ou
    kao tou
(coll.) likelihood of being worthwhile; cf. 有搞頭|有搞头[you3 gao3 tou5] and 沒搞頭|没搞头[mei2 gao3 tou5]

搭載


搭载

see styles
dā zài
    da1 zai4
ta tsai
 tousai / tosai
    とうさい
(of a vehicle) to carry (a passenger or payload); (of a device or system) to be equipped with (a piece of hardware or software)
(noun, transitive verb) loading (on a ship); equipping (an aircraft, car, etc.) with; being equipped with

撞鬼

see styles
zhuàng guǐ
    zhuang4 gui3
chuang kuei
to encounter a ghost or supernatural being; (coll.) to experience something strange, eerie or unlucky

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Well-Being" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary