I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 512 total results for your The Lord’s Prayer Luke 11:2-4 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

摩醯徑伐羅


摩醯径伐罗

see styles
mó xì jìng fá luó
    mo2 xi4 jing4 fa2 luo2
mo hsi ching fa lo
 Makeikeibara
魔醯首羅; 魔醯 Maheśvara. Explained by 大自在天 great sovereign deva, 天王 king of devas. Śiva, lord of one great chiliocosm, a deity with eight arms, three eyes, riding on a white bull. Xuanzang says specially worshipped in the Panjab. It is a term also for certain bodhisattvas and certain heavens.

Variations:
晩祷
晩禱

 bantou / banto
    ばんとう
{Christn} vespers; evening prayer

Variations:
柏手
拍手

 kashiwade; hakushu(柏手)
    かしわで; はくしゅ(柏手)
(See 拍手・はくしゅ) clapping one's hands in prayer (at a shrine)

柏手を打つ

see styles
 kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu
    かしわでをうつ
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer

王のように

see styles
 ounoyouni / onoyoni
    おうのように
(adverb) like a lord

盧迦委斯諦


卢迦委斯谛

see styles
lú jiā wěi sī dì
    lu2 jia1 wei3 si1 di4
lu chia wei ssu ti
 rukaishitai
Lokeśvara-rāja, lord of the world, an epithet of Guanyin and others.

聖主天中天


圣主天中天

see styles
shèng zhǔ tiān zhōng tiān
    sheng4 zhu3 tian1 zhong1 tian1
sheng chu t`ien chung t`ien
    sheng chu tien chung tien
 shōshuten chūten
The holy lord, deva of devas, i.e. Buddha; also 聖主師子 the holy lion-lord.

聖路加病院

see styles
 seirokabyouin / serokabyoin
    せいろかびょういん
St Luke Hospital; (place-name) St. Luke's International Hospital (Tokyo)

Variations:
諫死
諌死

 kanshi
    かんし
(noun, transitive verb) committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord); preparing to die in an effort to dissuade one's lord

Variations:
闕所
欠所

 kessho
    けっしょ
(1) gap; hole; (2) (hist) confiscation of property (Edo period); (3) (闕所 only) (hist) punishment involving exile and expropriation (Edo period); (4) (闕所 only) (hist) (orig. meaning) estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods)

青天大老爺


青天大老爷

see styles
qīng tiān dà lǎo ye
    qing1 tian1 da4 lao3 ye5
ch`ing t`ien ta lao yeh
    ching tien ta lao yeh
my lord (respectful form of address for an official or a magistrate in imperial China)

頼うだお方

see styles
 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master

頼うだ御方

see styles
 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master

アヴェマリア

see styles
 aremaria
    アヴェマリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

アベ・マリア

 abe maria
    アベ・マリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

なんまいだー

see styles
 nanmaidaa / nanmaida
    なんまいだー
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me

なんまんだぶ

see styles
 nanmandabu
    なんまんだぶ
(expression) (Buddhist term) (colloquialism) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me

ロードハウ島

see styles
 roodohautou / roodohauto
    ロードハウとう
(place-name) Lord Howe (Australia) (island)

一国一城の主

see styles
 ikkokuichijounoaruji / ikkokuichijonoaruji
    いっこくいちじょうのあるじ
feudal lord; head of a household; proudly independent person

勿哩訶婆跋底


勿哩诃婆跋底

see styles
wù lī hē pó bá dǐ
    wu4 li1 he1 po2 ba2 di3
wu li ho p`o pa ti
    wu li ho po pa ti
 Morikabahattei
B.rhaspati, Jupiter-lord, 木星 Jupiter.

大平和祈念塔

see styles
 daiheiwakinentou / daihewakinento
    だいへいわきねんとう
(place-name) Dai Heiwa Kinen Tō; The Great Peace Prayer Tower

アヴェ・マリア

 are maria
    アヴェ・マリア
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary

Variations:
お殿様
御殿様

 otonosama
    おとのさま
(honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyō; dignitary; master

Variations:
お百度
御百度

 ohyakudo
    おひゃくど
hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)

Variations:
お祈り
御祈り

 oinori
    おいのり
(noun/participle) prayer; supplication

Variations:
すかり
すがり

 sukari; sugari
    すかり; すがり
(1) net for caught fish; (2) net-like tassel of Buddhist prayer beads; (3) (すがり only) (thb:) (See 黒雀蜂) Vespula flaviceps (species of yellowjacket); (4) (すがり only) (kyu:) (See 蟻) ant; (adv,adv-to) (5) (すかり only) (onomatopoeic or mimetic word) easily

Variations:
プレー
プレイ

 puree; purei / puree; pure
    プレー; プレイ
praying; prayer

Variations:
下克上
下剋上

 gekokujou / gekokujo
    げこくじょう
juniors dominating seniors; inferiors overthrowing their superiors; retainer supplanting his lord

Variations:
墨付き
墨つき

 sumitsuki
    すみつき
(1) (See お墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (hist) (original meaning) (See お墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord

後七日の御修法

see styles
 goshichinichinomishiho; goshichinichinomizuhou / goshichinichinomishiho; goshichinichinomizuho
    ごしちにちのみしほ; ごしちにちのみずほう
annual Shingon prayer ritual (January 8-14)

Variations:
御利益
ご利益

 goriyaku
    ごりやく
(1) (honorific or respectful language) divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; (2) (honorific or respectful language) benefit; help

Variations:
我が君
わが君

 wagakimi
    わがきみ
(exp,n) my lord

Variations:
祈祷室
祈禱室

 kitoushitsu / kitoshitsu
    きとうしつ
oratory; prayer room

聖路加国際大学

see styles
 seirukakokusaidaigaku / serukakokusaidaigaku
    せいるかこくさいだいがく
(org) St. Luke's International University; (o) St. Luke's International University

Variations:
薄伽梵
婆伽梵

 bagabon; bagaba; bagyaba
    ばがぼん; ばがば; ばぎゃば
{Buddh} Bhagavan; Bhagwan; Lord

Variations:
蠅の王
蝿の王

 haenoou / haenoo
    はえのおう
(work) Lord of the Flies (1954 novel by William Golding)

金剛無量壽道場


金刚无量寿道场

see styles
jīn gāng wú liáng shòu dào chǎng
    jin1 gang1 wu2 liang2 shou4 dao4 chang3
chin kang wu liang shou tao ch`ang
    chin kang wu liang shou tao chang
 kongō muryō judōjō
place for the rite of prayer for the Adamantine Immeasurable Life Buddha

關公面前耍大刀


关公面前耍大刀

see styles
guān gōng miàn qián shuǎ dà dāo
    guan1 gong1 mian4 qian2 shua3 da4 dao1
kuan kung mien ch`ien shua ta tao
    kuan kung mien chien shua ta tao
lit. to wield the broadsword in the presence of Lord Guan (idiom); fig. to make a fool of oneself by showing off in front of an expert

ルカによる福音書

see styles
 rukaniyorufukuinsho
    ルカによるふくいんしょ
(exp,n) the Gospel according to Luke (book of the Bible)

Variations:
大人
卿(sK)

 ushi(gikun)
    うし(gikun)
(1) (honorific or respectful language) (archaism) (esp. used by scholars towards their teachers; Edo period) exalted person; person of high education; (2) (honorific or respectful language) (archaism) feudal lord; nobleman

帝隸路迦也吠闍耶


帝隶路迦也吠阇耶

see styles
dì lì lù jiā yě fèi shé yé
    di4 li4 lu4 jia1 ye3 fei4 she2 ye2
ti li lu chia yeh fei she yeh
 taireirokaya beishaya
Trailokya-vijaya, victor or lord over the 三世 three realms.|靑 Indranila, an emerald. 幽 Hidden, dark, mysterious. |儀 The mysterious form, the spirit of the dead. |冥 Mysterious, beyond comprehension; the shades. |途 The dark paths, i. e. of rebirth in purgatory or as hungry ghosts or animals. |靈 Invisible spirits, the spirits in the shades, the souls of the departed.

Variations:
御諚
ご諚
御定

 gojou / gojo
    ごじょう
(See 諚・じょう) lord's command

Variations:
祈り
祷り

 inori
    いのり
prayer; supplication

阿縛盧枳低濕伐邏


阿缚卢枳低湿伐逻

see styles
ā fú lú zhǐ dī shī fá luó
    a1 fu2 lu2 zhi3 di1 shi1 fa2 luo2
a fu lu chih ti shih fa lo
 Abaroshiteishibara
Avalokiteśvara, 阿縛盧枳帝濕伐邏 (or 阿縛盧枳多伊濕伐邏); 阿婆盧吉帝舍婆羅; 阿那婆婁吉低輸; 阿梨耶婆樓吉弓稅; also Āryā valokiteśvara. Intp. as 觀世音 or 光世音 'Regarder (or Observer) of the world's sounds, or cries'; or ? 'Sounds that enlighten the world'. Also 觀自在 The Sovereign beholder, a tr. of īśvara, lord, sovereign. There is much debate as to whether the latter part of the word is svara, sound, or īśvara, lord; Chinese interpretations vary. Cf. 觀音.

Variations:
願解き
願ほどき

 ganhodoki
    がんほどき
visiting a shrine or temple to give thanks for the fulfilment of a prayer

Variations:
お墨付き
御墨付き

 osumitsuki
    おすみつき
(1) (See 墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (original meaning) (See 墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord

Variations:
ご意見番
御意見番

 goikenban
    ごいけんばん
advisor; adviser (to a lord, etc.); wise counselor allowed to speak to a lord without restraint

ロードオブザリング

see styles
 roodoobuzaringu
    ロードオブザリング
(wk) The Lord of the Rings (film series)

ロードヘイルシャム

see styles
 roodoheirushamu / roodoherushamu
    ロードヘイルシャム
(person) Lord Hailsham

Variations:
安堵
安ど(sK)

 ando
    あんど
(n,vs,vi) (1) relief; reassurance; (noun, transitive verb) (2) (hist) (See 本領安堵) recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) (orig. meaning) living safely surrounded by walls

Variations:
御仏
御佛(oK)

 mihotoke
    みほとけ
(honorific or respectful language) {Buddh} Lord Buddha; The Buddha

Variations:
祝い言
祝言
斎言

 iwaigoto
    いわいごと
congratulatory words; prayer for happiness

臨兵闘者皆陣裂在前

see styles
 rinpyoutoushakaijinretsuzaizen / rinpyotoshakaijinretsuzaizen
    りんぴょうとうしゃかいじんれつざいぜん
(obscure) {Buddh} nine cuts mudra (mudra: hand posture which forms a part of Hindu prayer); exorcism-purification spell

Variations:
叶える
適える

 kanaeru
    かなえる
(transitive verb) (1) (esp. 叶える) to grant (request, wish); to answer (prayer); (transitive verb) (2) (esp. 適える) to fulfill (conditions); to meet (requirements)

良禽は木を択んで棲む

see styles
 ryoukinhakioerandesumu / ryokinhakioerandesumu
    りょうきんはきをえらんですむ
(exp,v5m) (proverb) a wise retainer chooses a great lord to serve; a wise bird chooses a good tree in which to roost

Variations:
願掛け
願かけ
願掛

 gankake; gangake(願掛ke, 願掛)
    がんかけ; がんがけ(願掛け, 願掛)
(n,vs,vi) making a prayer (to a god or Buddha)

Variations:
お殿様
御殿様(sK)

 otonosama
    おとのさま
(hist) (honorific or respectful language) (See 殿様・1) lord; nobleman; daimyo; dignitary; master

Variations:
お百度
御百度(sK)

 ohyakudo
    おひゃくど
hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)

Variations:
お祈り
御祈り(sK)

 oinori
    おいのり
prayer; supplication

Variations:
マニ車
摩尼車(rK)

 maniguruma
    マニぐるま
prayer wheel; Mani wheel

ルークスカイウォーカー

see styles
 ruukusukaiwookaa / rukusukaiwooka
    ルークスカイウォーカー
(person) Luke Skywalker

Variations:
叶う
適う
敵う

 kanau
    かなう
(Godan verb with "u" ending) (1) (esp. 叶う) to come true (of a wish, prayer, etc.); to be realized; to be fulfilled; (Godan verb with "u" ending) (2) (esp. 適う) (See 道理に適う) to suit (e.g. a purpose); to meet (wishes, ideals, etc.); to conform to (standards, rules, etc.); to be consistent with; (Godan verb with "u" ending) (3) (esp. 敵う, usu. with neg. verb) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. the heat)

Variations:
拍手を打つ
柏手を打つ

 kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu
    かしわでをうつ
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer

Variations:
祈祷会
祈禱会(oK)

 kitoukai; kitoue / kitokai; kitoe
    きとうかい; きとうえ
prayer meeting

Variations:
返り忠
帰り忠(sK)

 kaerichuu / kaerichu
    かえりちゅう
(n,vs,vi) (hist) betraying one's lord (and going over to the enemy)

Variations:
頼うだ御方
頼うだお方

 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) (in kyogen, etc.) (See 頼うだ人) my lord; my master; one's own lord; one's own master

Variations:
願い
願(io)

 negai
    ねがい
(1) desire; wish; hope; (2) request; entreaty; plea; appeal; (3) prayer; (n,n-suf) (4) (oft. 願 when used as a suffix) (written) application

Variations:
願い事
願いごと
願事

 negaigoto
    ねがいごと
wish; dream; prayer; one's desire

ロード・オブ・ザ・リング

 roodo obu za ringu
    ロード・オブ・ザ・リング
(wk) The Lord of the Rings (film series)

Variations:
上意討ち
上意討(io)

 jouiuchi / joiuchi
    じょういうち
(hist) execution (on the command of a feudal lord)

Variations:
上意討ち
上意討(sK)

 jouiuchi / joiuchi
    じょういうち
(hist) execution (on the command of a feudal lord)

Variations:
参勤
参覲(ateji)

 sankin
    さんきん
(noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) (See 参勤交代) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era)

君父の讐は倶に天を戴かず

see styles
 kunpunoadahatomonitenoitadakazu
    くんぷのあだはともにてんをいただかず
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) (See 不倶戴天) not wanting to live in the same world as one's father's or lord's enemies; being prepared to sacrifice one's life to avenge one's father or lord

大毘盧遮那成佛神變加持經


大毘卢遮那成佛神变加持经

see styles
dà pí lú zhēn à chéng fó shén biàn jiā chí jīng
    da4 pi2 lu2 zhen1 a4 cheng2 fo2 shen2 bian4 jia1 chi2 jing1
ta p`i lu chen a ch`eng fo shen pien chia ch`ih ching
    ta pi lu chen a cheng fo shen pien chia chih ching
 Dai Birushana jōbutsu jinben kaji kyō
Manifest Enlightenment of the Grand Resplendent One, His Transformations and Empowering Presence: Lord Indra of the Broader Sūtras

Variations:
数珠
珠数(rK)

 juzu(p); zuzu
    じゅず(P); ずず
{Buddh} rosary; string of prayer beads

Variations:
祈り
祷り(rK)

 inori
    いのり
prayer; supplication

Variations:
肩書き
肩書

 katagaki
    かたがき
title (e.g. Doctor, Professor, Lord); job title; position (in a company); degree; status; rank

Variations:
藩主
蕃主(iK)

 hanshu
    はんしゅ
(hist) feudal lord; daimyo

Variations:
黙とう
黙祷
黙禱

 mokutou / mokuto
    もくとう
(noun/participle) silent prayer

Variations:
なんて事
何てこと
何て事

 nantekoto
    なんてこと
(interjection) (kana only) my goodness!; good lord!; holy cow!

Variations:
威張り散らす
威張りちらす

 ibarichirasu; ebarichirasu
    いばりちらす; えばりちらす
(v5s,vi) to domineer; to throw one's weight around; to lord it (over)

Variations:
上げる
騰げる(sK)

 ageru(p); ageru(sk)
    あげる(P); アゲる(sk)
(transitive verb) (1) (See 手を上げる・1,挙げる・9) (ant: 下げる・2) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) to move something (to a higher place); to put onto (e.g. a shelf); (transitive verb) (3) (occ. 騰げる in ref. to price) to increase (price, quality, status, etc.); to raise (a wage); (transitive verb) (4) to show someone (into a room); to let in (e.g. a guest); (transitive verb) (5) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (6) to enrol (one's child in school); to enroll; to send (one's child; e.g. to college); (transitive verb) (7) to develop (talent, skill, etc.); to improve; (transitive verb) (8) (See 挙げる・11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain; (transitive verb) (9) to promote (someone); (transitive verb) (10) to complete; to finish; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1,挙げる・10) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to raise (one's gaze); to lift up (one's face); to look up; (transitive verb) (13) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (14) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (15) to praise; to commend; to flatter; (transitive verb) (16) to make do (with less expenses than expected); to cover expenses (with a given amount); to set costs; (transitive verb) (17) to finish (one's studies); to complete (a lesson); to pass (e.g. a class); (transitive verb) (18) to upload (e.g. an image); to publish (on the internet); to post; (transitive verb) (19) (colloquialism) (esp. as アゲる) to raise someone's spirits; to cheer someone up; to enhance a mood; (v1,vi) (20) (of the tide) to come in; to rise; (v1,vi) (21) {finc} to increase (of market price); to rise (of stock prices); (v1,vi,vt) (22) to vomit; to throw up; (aux-v,v1) (23) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (24) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (25) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
祈りを捧げる
祈りをささげる

 inoriosasageru
    いのりをささげる
(exp,v1) to pray; to say a prayer; to offer up a prayer

Variations:
ご主人様
御主人様
ご主人さま

 goshujinsama
    ごしゅじんさま
(exp,n) (1) master; (exp,n) (2) Your lordship; My lord; (exp,n) (3) (See ご主人・ごしゅじん) husband

Variations:
参勤
参覲(ateji)(rK)

 sankin
    さんきん
(n,vs,vi) (1) (hist) going to serve one's lord; (2) (hist) (abbreviation) (See 参勤交代) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo period)

Variations:
祈祷
祈とう
祈禱(oK)

 kitou / kito
    きとう
(n,vs,vt,vi) (1) prayer; grace (at meals); (n,vs,vt,vi) (2) {Shinto;Buddh} exorcism

Variations:
祈祷書
祈とう書
祈禱書(oK)

 kitousho / kitosho
    きとうしょ
prayer book

Variations:
黙祷
黙とう
黙禱(rK)

 mokutou / mokuto
    もくとう
(n,vs,vi) silent prayer

Variations:
お館様
御館様
御屋形様
お屋形様

 oyakatasama
    おやかたさま
(archaism) (honorific or respectful language) lord; master

Variations:
南無阿弥陀仏
南無阿弥陀佛(sK)

 namuamidabutsu
    なむあみだぶつ
(expression) {Buddh} (prayer for rebirth in the Pure Land of Amitabha) (See 浄土) Namu Amida Butsu; Hail Amitabha Buddha; Homage to Amida Buddha

Variations:
聞き届ける
聞きとどける
聞届ける

 kikitodokeru
    ききとどける
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand)

Variations:
先公
先コウ(sK)
セン公(sK)

 senkou; senkoo(sk); senkou(sk) / senko; senkoo(sk); senko(sk)
    せんこう; センコー(sk); センコウ(sk)
(1) previous ruler; previous lord; late lord; (2) (colloquialism) (derogatory term) teacher; teach

Variations:
柏手
拍手(rK)
かしわ手(sK)

 kashiwade
    かしわで
clapping one's hands in prayer (at a shrine)

Variations:
願掛け
願かけ(sK)
願掛(sK)

 gankake; gangake
    がんかけ; がんがけ
(n,vs,vi) making a prayer (to a god or Buddha)

Variations:
なんまんだぶ
なんまいだー
なまんだぶ

 nanmandabu; nanmaidaa; namandabu / nanmandabu; nanmaida; namandabu
    なんまんだぶ; なんまいだー; なまんだぶ
(expression) (colloquialism) {Buddh} (See 南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ) I sincerely believe in Amitabha; Lord have mercy on me

Variations:
一国一城の主
一国一城のあるじ(sK)

 ikkokuichijounoaruji / ikkokuichijonoaruji
    いっこくいちじょうのあるじ
(exp,n) (1) head of a household; business owner; proudly independent person; (exp,n) (2) (hist) feudal lord; daimyo

Variations:
祈る
祷る(rK)
禱る(rK)

 inoru
    いのる
(transitive verb) (1) to pray; to say a prayer; to say grace; (transitive verb) (2) to wish; to hope

Variations:
願い事
願いごと(sK)
願事(sK)

 negaigoto
    ねがいごと
wish; desire; request; prayer

Variations:
上げる
挙げる
揚げる

 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (2) (See 髪を上げる) to do up (one's hair); (transitive verb) (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (transitive verb) (4) to land (a boat); (transitive verb) (5) (揚げる only) to deep-fry; (transitive verb) (6) to show someone (into a room); (transitive verb) (7) (上げる only) (polite language) (kana only) to give; (transitive verb) (8) to send someone (away); (transitive verb) (9) to enrol (one's child in school); to enroll; (transitive verb) (10) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (transitive verb) (11) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (12) to earn (something desirable); (transitive verb) (13) to praise; (transitive verb) (14) (usu. 挙げる) to give (an example, etc.); to cite; (transitive verb) (15) (usu. 挙げる) to summon up (all of one's energy, etc.); (transitive verb) (16) (挙げる only) to arrest; (transitive verb) (17) (挙げる only) to nominate; (transitive verb) (18) (揚げる only) (kana only) to summon (for geishas, etc.); (transitive verb) (19) (上げる only) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (transitive verb) (20) to bear (a child); (transitive verb) (21) (usu. 挙げる) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (22) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (23) to vomit; (aux-v,v1) (24) (kana only) (polite language) (after the -te form of a verb) to do for (the sake of someone else); (suf,v1) (25) (after the -masu stem of a verb) (See 作り上げる・1) to complete ...; (suf,v1) (26) (humble language) (after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility) (See 申し上げる・2) to humbly do ...

Variations:
手打ち
手打
手討ち(rK)
手討(sK)

 teuchi
    てうち
(noun, transitive verb) (1) making noodles by hand; making handmade noodles; (noun, transitive verb) (2) striking a deal; coming to an agreement; reconciliation; (noun, transitive verb) (3) hitting (the ball) with one's finger or arm strength alone (e.g. in tennis or golf); (noun, transitive verb) (4) {comp} (See 手入力) manual input; (noun, transitive verb) (5) (archaism) (esp. 手討ち; sometimes also お手討ち) capital punishment given personally by a feudal lord or samurai; putting (a retainer) to death with one's own hands

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "The Lord’s Prayer Luke 11:2-4" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary