I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 437 total results for your Tait search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
taitobakku; taito bakku タイトバック; タイト・バック |
tight back |
Variations: |
taitorubaa; taitoru baa / taitoruba; taitoru ba タイトルバー; タイトル・バー |
{comp} title bar |
Variations: |
apetaito; apataito(sk) アペタイト; アパタイト(sk) |
appetite |
ロビンフッド・キングオブタイツ |
robinfuddo kinguobutaitsu ロビンフッド・キングオブタイツ |
(work) Robin Hood - Men in Tights (film); (wk) Robin Hood - Men in Tights (film) |
Variations: |
shunpuutaitou / shunputaito しゅんぷうたいとう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) warm and genial spring weather; genial and balmy |
Variations: |
konzenittaitonaru こんぜんいったいとなる |
(exp,v5r) to form a complete whole; to be joined together |
長垂の合紅雲母ペグマタイト岩脈 see styles |
nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku / nagatarenogankounmopegumataitoganmyaku ながたれのがんこううんもペグマタイトがんみゃく |
(place-name) Nagatarenogankouunmopegumataitoganmyaku |
Variations: |
aatotaitoru; aato taitoru / atotaitoru; ato taitoru アートタイトル; アート・タイトル |
art title |
Variations: |
jobutaitoru; jobu taitoru ジョブタイトル; ジョブ・タイトル |
job title |
Variations: |
taitosukaato; taito sukaato / taitosukato; taito sukato タイトスカート; タイト・スカート |
tight skirt; straight skirt |
Variations: |
taitorukooru; taitoru kooru タイトルコール; タイトル・コール |
showing or announcing a program's name (e.g. television, theater) (wasei: title call) |
Variations: |
taitorubakku; taitoru bakku タイトルバック; タイトル・バック |
(abbreviation) film credits (wasei: title back(ground)) |
Variations: |
taitorupeeji; taitoru peeji タイトルページ; タイトル・ページ |
title page |
Variations: |
taitorumasuta; taitoru masuta タイトルマスタ; タイトル・マスタ |
{comp} title master |
Variations: |
taitorumacchi; taitoru macchi タイトルマッチ; タイトル・マッチ |
title match |
Variations: |
taitorurooru; taitoru rooru タイトルロール; タイトル・ロール |
title role (in a film, play, etc.) |
Variations: |
sureddotaitoru; sureddo taitoru スレッドタイトル; スレッド・タイトル |
{comp} thread title |
Variations: |
taitoruchuun; taitoru chuun / taitoruchun; taitoru chun タイトルチューン; タイトル・チューン |
title song (of a record) (wasei: title tune) |
Variations: |
ishibashiotataitewataru いしばしをたたいてわたる |
(expression) (idiom) being excessively cautious; knocking on a strong stone bridge before crossing it |
Variations: |
futaitoko ふたいとこ |
(kana only) (See 又従兄弟・またいとこ) second cousin |
Variations: |
kurejittotaitoru; kurejitto taitoru クレジットタイトル; クレジット・タイトル |
credit titles (of a film, TV show, etc.); credits |
Variations: |
supookuntaitoru; supookun taitoru スポークンタイトル; スポークン・タイトル |
spoken title |
Variations: |
nontaitorumacchi; nontaitoru macchi ノンタイトルマッチ; ノンタイトル・マッチ |
nontitle match |
Variations: |
messeejitaitoru; messeeji taitoru メッセージタイトル; メッセージ・タイトル |
message title |
Variations: |
hidorokishiapataito; haidorokishiapataito ヒドロキシアパタイト; ハイドロキシアパタイト |
hydroxyapatite |
Variations: |
rooruaputaitoru; rooruapu taitoru ロールアップタイトル; ロールアップ・タイトル |
roll-up title |
Variations: |
namitaitei / namitaite なみたいてい |
(adj-no,adj-na,n) ordinary; average; run-of-the-mill |
Variations: |
namitaitei / namitaite なみたいてい |
(adj-no,adj-na,n) (usu. with neg. sentence) ordinary; average; run-of-the-mill |
Variations: |
entaitorutsuubeesu; entaitoru tsuubeesu / entaitorutsubeesu; entaitoru tsubeesu エンタイトルツーベース; エンタイトル・ツーベース |
{baseb} (from "entitled two-base hit") ground-rule double (wasei:) |
Variations: |
maruchimediataitoru; maruchimedia taitoru マルチメディアタイトル; マルチメディア・タイトル |
{comp} multimedia title |
Variations: |
mataitoko またいとこ |
(kana only) (又従兄 and 又従弟 are abbr.) (See 再従兄弟・はとこ) second cousin |
Variations: |
itaitashii / itaitashi いたいたしい |
(adjective) pitiful; pathetic; painful to look at |
Variations: |
meintaitoru; mein taitoru; meentaitoru(sk) / mentaitoru; men taitoru; meentaitoru(sk) メインタイトル; メイン・タイトル; メーンタイトル(sk) |
main title |
Variations: |
itaitokorootsuku いたいところをつく |
(exp,v5k) (idiom) (See 痛い所) to hit a nerve; to go for the throat; to touch a sore spot |
Variations: |
meintaitoru; meentaitoru; mein taitoru; meen taitoru / mentaitoru; meentaitoru; men taitoru; meen taitoru メインタイトル; メーンタイトル; メイン・タイトル; メーン・タイトル |
main title |
Variations: |
abantaitoru; aantaitoru; aban taitoru; aan taitoru / abantaitoru; antaitoru; aban taitoru; an taitoru アバンタイトル; アヴァンタイトル; アバン・タイトル; アヴァン・タイトル |
material before the opening credits in a film, anime, etc. (fre: avant, eng: title) |
Variations: |
maruchipurutaitanpaa; maruchipuru taitanpaa; maruchipuru tai tanpaa / maruchipurutaitanpa; maruchipuru taitanpa; maruchipuru tai tanpa マルチプルタイタンパー; マルチプル・タイタンパー; マルチプル・タイ・タンパー |
ballast tamper (wasei: multiple tie tamper); tamping machine |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.