There are 4445 total results for your Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
勿れ see styles |
nakare なかれ |
(particle) (kana only) must not; do not |
包辦 包办 see styles |
bāo bàn bao1 ban4 pao pan |
to undertake to do everything by oneself; to run the whole show |
化驗 化验 see styles |
huà yàn hua4 yan4 hua yen |
chemical examination; to do a lab test |
十來 十来 see styles |
shí lái shi2 lai2 shih lai torai とらい |
(female given name) Torai (十來偈) The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds. The upright from the forbearing come, The poor from the mean and greedy come, Those of high rank from worshippers come, The low and common from the Prideful come, Those who are dumb from slanderers come, The blind and deaf from unbelievers come, The long-lived from the merciful come, The short-lived from life, takers come, The deficient in faculties from command-breakers come, The complete in faculties from command-keepers come. 端正者忍辱中來. 貧窮着樫貧中來. 高位者禮拜中來. 下賤者橋慢中來. 瘖啞者誹謗中來. 盲聾者不信中來. 長壽者慈悲中來. 短命者殺生中來. 諸根不具者破戒中來. 六根具足者持戒中來. |
十度 see styles |
shí dù shi2 du4 shih tu jū do |
The ten pāramitās or virtues transporting to nirvāṇa; idem 十波羅蜜 q.v. |
千金 see styles |
qiān jīn qian1 jin1 ch`ien chin chien chin chigane ちがね |
thousand jin 斤 (pounds) of gold; money and riches; (honorific) invaluable (support); (honorific) daughter 1000 pounds; 1000 kan; 1000 yen; 1000 pieces of gold; great weight; pricelessness; (place-name, surname) Chigane |
千鈞 see styles |
senkin せんきん |
1000 pounds; 1000 kan; 1000 yen; 1000 pieces of gold; great weight; pricelessness |
協辦 协办 see styles |
xié bàn xie2 ban4 hsieh pan |
to assist; to help sb do something; to cooperate in doing something |
危身 see styles |
wéi shēn wei2 shen1 wei shen ki shin |
endanger oneself |
即可 see styles |
jí kě ji2 ke3 chi k`o chi ko |
equivalent to 就可以; can then (do something); can immediately (do something); (do something) and that will suffice |
厭く see styles |
aku あく |
(v5k,vi) (1) (archaism) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) to do adequately |
厲行 厉行 see styles |
lì xíng li4 xing2 li hsing |
to do (something) with rigor; rigorously |
及ぶ see styles |
oyobu およぶ |
(v5b,vi) (1) to reach; to amount to; to befall; to happen to; to extend; to go on (for, until); (v5b,vi) (2) to be up to the task; to come up to; (v5b,vi) (3) to compare with; to be a match (for); (v5b,vi) (4) (See 犯罪に及ぶ) to commit (a crime); (v5b,vi) (5) (usu. used in the negative) (See には及ばない・1) to require (to do) |
反す see styles |
kaesu かえす |
(transitive verb) (1) to return (something); to restore; to put back; (2) to turn over; to turn upside down; to overturn; (3) to pay back; to retaliate; to reciprocate; (suf,v5s) (4) to repeat ...; to do ... back |
另行 see styles |
lìng xíng ling4 xing2 ling hsing |
(to do something) separately; as a separate action |
只有 see styles |
zhǐ yǒu zhi3 you3 chih yu |
only have ...; there is only ...; (used in combination with 才[cai2]) it is only if one ... (that one can ...) (Example: 只有通過治療才能痊愈|只有通过治疗才能痊愈[zhi3 you3 tong1 guo4 zhi4 liao2 cai2 neng2 quan2 yu4] "the only way to cure it is with therapy"); it is only ... (who ...) (Example: 只有男性才有此需要[zhi3 you3 nan2 xing4 cai2 you3 ci3 xu1 yao4] "only men would have such a requirement"); (used to indicate that one has no alternative) one can only (do a certain thing) (Example: 只有屈服[zhi3 you3 qu1 fu2] "the only thing you can do is give in") |
只管 see styles |
zhǐ guǎn zhi3 guan3 chih kuan koreuchi これうち |
solely engrossed in one thing; just (one thing, no need to worry about the rest); simply; by all means; please feel free; do not hesitate (to ask for something) (adj-na,adv) (kana only) nothing but; earnest; intent; determined; set on (something); (personal name) Koreuchi |
只能 see styles |
zhǐ néng zhi3 neng2 chih neng |
can only; obliged to do something; to have no other choice |
召す see styles |
mesu めす |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to call; to summon; to send for; to invite; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v5s,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召す) to put on (years); to get old; (v5s,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召す) to strike one's fancy; to please one; (transitive verb) (10) (honorific or respectful language) (See 召される・1) to do; (transitive verb) (11) (honorific or respectful language) (as お腹を召す) to commit seppuku; (aux-v,v5s) (12) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect |
可安 see styles |
kaan / kan かあん |
(given name) Kaan |
可立 see styles |
kě lì ke3 li4 k`o li ko li ka ryū |
tenable |
司東 see styles |
shitou / shito しとう |
(surname) Shitou |
合う see styles |
au(p); ou(ik) / au(p); o(ik) あう(P); おう(ik) |
(v5u,vi) (1) to come together; to merge; to unite; to meet; (v5u,vi) (2) to fit; to match; to suit; to agree with; to be correct; (v5u,vi) (3) to be profitable; to be equitable; (aux-v,v5u) (4) (after the -masu stem of a verb) to do ... to each other; to do ... together |
合辦 合办 see styles |
hé bàn he2 ban4 ho pan |
to cooperate; to do business together |
吊し see styles |
tsurushi つるし |
(1) ready-made clothing; off-the-rack clothing; second-hand clothes; hand-me-down; (2) (orig. meaning) (See 吊るす) hanging |
同在 see styles |
tóng zài tong2 zai4 t`ung tsai tung tsai dō zai |
to be with existing together |
同得 see styles |
tóng dé tong2 de2 t`ung te tung te dō toku |
similarly attained |
名医 see styles |
meii / me めいい |
noted doctor; excellent physician |
名同 see styles |
míng tóng ming2 tong2 ming t`ung ming tung myō dō |
synonymous |
向く see styles |
muku むく |
(v5k,vt,vi) (1) to turn toward; to look (up, down, etc.); (v5k,vt,vi) (2) to face (e.g. east) (of a building, window, etc.); to look out on; to front (on); (v5k,vt,vi) (3) to point (of an arrow, compass needle, etc.); (v5k,vi) (4) to be suited to; to be fit for; (v5k,vi) (5) to go towards; to turn to (of one's interests, feelings, etc.); to be inclined (to do) |
吾ら see styles |
warera われら |
(pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) |
吾れ see styles |
ware われ are あれ |
(irregular okurigana usage) (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (irregular okurigana usage) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me |
吾等 see styles |
wú děng wu2 deng3 wu teng warera われら |
(literary) we; us (pn,adj-no) (1) we; us; (2) (archaism) I; me; (3) (archaism) you (referring to a group of one's equals or inferiors) |
吾輩 吾辈 see styles |
wú bèi wu2 bei4 wu pei wagahai わがはい |
(literary) we; us (pn,adj-no) (1) (archaism) (masculine speech) I (nuance of arrogance); me; myself; (2) we; us; ourselves |
呂旋 see styles |
ryosen りょせん |
(See 律旋) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode |
呉る see styles |
kuru くる |
(v2r-s,vt) (archaism) (See 呉れる・1) to give; to let one have; to do for one |
呼召 see styles |
hū zhào hu1 zhao4 hu chao kojō |
to call (to do something) called |
呼籲 呼吁 see styles |
hū yù hu1 yu4 hu yü |
to call on (sb to do something); to appeal (to); an appeal |
命依 see styles |
mei / me めい |
(female given name) Mei |
命生 see styles |
mei / me めい |
(female given name) Mei |
咱們 咱们 see styles |
zán men zan2 men5 tsan men |
we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to); (dialect) I or me; (dialect) (in a coaxing or familiar way) you; also pr. [za2 men5] |
咱家 see styles |
zán jiā zan2 jia1 tsan chia |
I; me; we; my home; our house |
哀家 see styles |
āi jiā ai1 jia1 ai chia |
I, me (self-referring by a widowed empress etc, used in historical novels and operas) |
唯然 see styles |
wéi rán wei2 ran2 wei jan yuinen |
yes, please do so |
商約 商约 see styles |
shāng yuē shang1 yue1 shang yüeh |
trade treaty (abbr. for 通商條約|通商条约[tong1shang1 tiao2yue1]); to mutually agree (to do something) (abbr. for 商量約定|商量约定[shang1liang5 yue1ding4]) |
啖う see styles |
kuu / ku くう |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (2) to live; to make a living; to survive; (3) to bite; to sting (as insects do); (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (5) to encroach on; to eat into; to consume; (6) to defeat a superior; to threaten a position; (7) to consume time and-or resources; (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time |
善作 see styles |
shàn zuò shan4 zuo4 shan tso yoshisaku よしさく |
(personal name) Yoshisaku to do skillfully |
善月 see styles |
shàn yuè shan4 yue4 shan yüeh zengetsu |
Good month, i.e. the first, fifth, and ninth; because they are the most important in which to do good works and thus obtain a good report in the spirit realm. |
喜伊 see styles |
kii / ki きい |
(surname) Kii |
喜受 see styles |
xǐ shòu xi3 shou4 hsi shou ki ju |
The sensation, or receptivity, of joy; to receive with pleasure. |
喜忍 see styles |
xǐ rěn xi3 ren3 hsi jen ki nin |
The 'patience' of joy, achieved on beholding by faith Amitābha and his Pure Land; one of the 三忍. |
喰う see styles |
kuu / ku くう |
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (2) to live; to make a living; to survive; (3) to bite; to sting (as insects do); (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (5) to encroach on; to eat into; to consume; (6) to defeat a superior; to threaten a position; (7) to consume time and-or resources; (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time |
四倒 see styles |
sì dào si4 dao4 ssu tao shitō |
The four viparyaya i. e. inverted or false beliefs in regard to 常, 樂, 我, 淨. There are two groups: (1) the common belief in the four above, denied by the early Buddhist doctrine that all is impermanent, suffering, impersonal, and impure; (2) the false belief of the Hīnayāna school that nirvana is not a state of permanence, joy, personality, and purity. Hīnayāna refutes the common view in regard to the phenomenal life; bodhisattvism refutes both views. |
四執 四执 see styles |
sì zhí si4 zhi2 ssu chih shishū |
The four erroneous tenets; also 四邪; 四迷; 四術; there are two groups: I. The four of the 外道 outsiders, or non-Buddhists, i. e. of Brahminism, concerning the law of cause and effect: (1) 邪因邪果 heretical theory of causation, e. g. creation by Mahesvara; (2) 無因有果 or 自然, effect independent of cause, e. g. creation without a cause, or spontaneous generation; (3) 有因無果 cause without effect, e. g. no future life as the result of this. (4) 無因無果 neither cause nor effect, e. g. that rewards and punishments are independent of morals. II. The four erroneous tenets of 內外道 insiders and outsiders, Buddhist and Brahman, also styled 四宗 the four schools, as negated in the 中論 Mādhyamika śāstra: (1) outsiders, who do not accept either the 人 ren or 法 fa ideas of 空 kong; (2) insiders who hold the Abhidharma or Sarvāstivādāḥ tenet, which recognizes 人空 human impersonality, but not 法空 the unreality of things; (3) also those who hold the 成實 Satyasiddhi tenet which discriminates the two meanings of 空 kong but not clearly; and also (4) those in Mahāyāna who hold the tenet of the realists. |
四塔 see styles |
sì tǎ si4 ta3 ssu t`a ssu ta shitō |
The four stūpas at the places of Buddha's birth, Kapilavastu; enlightenment, Magadha: preaching, Benares; and parinirvāṇa, Kuśinagara. Four more are located in the heavens of the Travastriṃśas gods, one each tor his hair, nails, begging bowl, and teeth, E., S., W., N., respectively. |
四等 see styles |
sì děng si4 deng3 ssu teng shitō |
The four virtues which a Buddha out of his infinite heart manifests equally to all; also called 四無量 q. w. They are: 慈悲喜捨 maitrī, karuṇā, muditā, upekṣā, i. e. kindness, pity, joy and indifference, or 護 protection. Another group is 字語法身, i. e. 字 that all Buddhas have the same title or titles; 語 speak the same language; 法 proclaim the same truth; and 身 have each the threefold body, or trikāya. A third group is 諸法 all things are equally included in the bhūtatathatā; 發心 the mind-nature being universal, its field of action is universal; 道等 the way or method is also universal; therefore 慈悲 the mercy (of the Buddhas) is universal for all. |
四答 see styles |
sì dá si4 da2 ssu ta shitō |
four answers |
四絶 see styles |
sì jué si4 jue2 ssu chüeh |
The four ideas to be got rid of in order to obtain the 'mean' or ultimate reality, according to the 中論: they are that things exist, do not exist, both, neither. |
国訓 see styles |
kokkun こっくん |
Japanese reading of a kanji (esp. in ref. to readings that do not correspond to the orig. Chinese meaning of the kanji) |
垂念 see styles |
chuí niàn chui2 nian4 ch`ui nien chui nien |
(courteous) to be so kind as to think of (me) |
執筆 执笔 see styles |
zhí bǐ zhi2 bi3 chih pi shippitsu しっぴつ |
to write; to do the actual writing (noun, transitive verb) writing; authoring to write |
堂主 see styles |
táng zhǔ tang2 zhu3 t`ang chu tang chu dō su |
The head of a hall on specific occasion. |
堂司 see styles |
táng sī tang2 si1 t`ang ssu tang ssu dō shi |
The controller of the business in a monastery. |
堂頭 堂头 see styles |
táng tóu tang2 tou2 t`ang t`ou tang tou dō chō |
The head of the hall, the abbot of a monastery. |
堪井 see styles |
kani かんい |
(surname) Kan'i |
塞く see styles |
fusagu ふさぐ |
(transitive verb) (1) to stop up; to close up; to block (up); to plug up; to shut up; to cover (ears, eyes, etc.); to close (eyes, mouth); (transitive verb) (2) to stand in the way; to obstruct; (transitive verb) (3) to occupy; to fill up; to take up; (transitive verb) (4) to perform one's role; to do one's duty; (v5g,vi) (5) (See 鬱ぐ・ふさぐ) to feel depressed; to be in low spirits; to mope |
墨脫 墨脱 see styles |
mò tuō mo4 tuo1 mo t`o mo to |
Mêdog county, Tibetan: Me tog rdzong, in Nyingchi prefecture 林芝地區|林芝地区[Lin2 zhi1 di4 qu1], Tibet |
壅ぐ see styles |
fusagu ふさぐ |
(transitive verb) (1) to stop up; to close up; to block (up); to plug up; to shut up; to cover (ears, eyes, etc.); to close (eyes, mouth); (2) to stand in the way; to obstruct; (3) to occupy; to fill up; to take up; (4) to perform one's role; to do one's duty; (Godan verb with "gu" ending) (5) to feel depressed; to mope |
多不 see styles |
duō bù duo1 bu4 to pu tafu |
often (mostly) do not... |
多爲 多为 see styles |
duō wéi duo1 wei2 to wei tai |
to do much |
多用 see styles |
duō yòng duo1 yong4 to yung tayou / tayo たよう |
multipurpose; having several uses (adj-na,n,vs) (1) busyness; a lot of things to do; (adj-na,n,vs) (2) frequent use; heavy use (of); many uses |
夢仁 see styles |
mei / me めい |
(female given name) Mei |
夢以 see styles |
mei / me めい |
(female given name) Mei |
夢觀 梦观 see styles |
mèng guān meng4 guan1 meng kuan mu kan |
yoga of dreams |
大事 see styles |
dà shì da4 shi4 ta shih daiji だいじ |
major event; major political event (war or change of regime); major social event (wedding or funeral); (do something) in a big way; CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1] (adjectival noun) (1) important; serious; crucial; (adjectival noun) (2) valuable; precious; (3) (See 大事・おおごと) serious matter; major incident; matter of grave concern; crisis; (4) great undertaking; great enterprise; great thing; (adjectival noun) (5) (Tochigi dialect) (See だいじょうぶ・1) safe; OK (因緣) For the sake of a great cause, or because of a great matter―the Buddha appeared, i.e. for changing illusion into enlightenment. The Lotus interprets it as enlightenment; the Nirvana as the Buddha-nature; the 無量壽經 as the joy of Paradise. |
大喚 大唤 see styles |
dà huàn da4 huan4 ta huan dai kan |
shouts loudly |
大舉 大举 see styles |
dà jǔ da4 ju3 ta chü |
(do something) on a large scale |
央人 see styles |
yāng rén yang1 ren2 yang jen hiroto ひろと |
to ask sb (to do something); to entreat (personal name) Hiroto |
央託 央托 see styles |
yāng tuō yang1 tuo1 yang t`o yang to |
to request assistance; to ask sb to do something |
失敬 see styles |
shī jìng shi1 jing4 shih ching shikkei / shikke しっけい |
to show disrespect; I'm awfully sorry – please forgive me (n,vs,adj-na) (1) rudeness; impoliteness; disrespect; impertinence; (noun/participle) (2) (masculine speech) leaving; going (on one's way); saying goodbye; (noun/participle) (3) taking without permission; stealing; pinching; pilfering; (interjection) (4) (masculine speech) my apologies; I must be going now; so long |
失礼 see styles |
shitsurei(p); shitsurai(ok); shichirai(ok) / shitsure(p); shitsurai(ok); shichirai(ok) しつれい(P); しつらい(ok); しちらい(ok) |
(n,vs,vi,adj-na) (1) (See 無礼) discourtesy; impoliteness; (expression) (2) (See 失礼します) excuse me; goodbye; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) to leave; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) (See 無礼) to be rude |
失禮 失礼 see styles |
shī lǐ shi1 li3 shih li |
to act discourteously; forgive me (for my impropriety) See: 失礼 |
失陪 see styles |
shī péi shi1 pei2 shih p`ei shih pei |
Excuse me, I must be leaving now. |
奇哉 see styles |
qí zāi qi2 zai1 ch`i tsai chi tsai ki sai |
amazing! |
奇異 奇异 see styles |
qí yì qi2 yi4 ch`i i chi i kii / ki きい |
fantastic; bizarre; odd; exotic; astonished (adj-na,adj-no,n) odd; strange; queer; peculiar Extraordinary, uncommon, rare. |
奈何 see styles |
nài hé nai4 he2 nai ho ikan いかん |
to do something to sb; to deal with; to cope; how?; to no avail (adverb) (1) (kana only) how; in what way; (2) (kana only) circumstances |
奉る see styles |
tatematsuru たてまつる |
(transitive verb) (1) to offer; to present; (2) to revere at a distance; to do respectfully |
奉教 see styles |
fèng jiào feng4 jiao4 feng chiao bukyō |
to do real practice according to the teachings |
奉行 see styles |
fèng xíng feng4 xing2 feng hsing tomoyuki ともゆき |
to pursue (a course, a policy) (hist) magistrate; shogunate administrator; (personal name) Tomoyuki To obey and do (the Buddha's teaching). |
奉請 奉请 see styles |
fèng qǐng feng4 qing3 feng ch`ing feng ching hōsei |
to respectfully request a person to do |
奔走 see styles |
bēn zǒu ben1 zou3 pen tsou honsou / honso ほんそう |
to run; to rush about; to be on the go (n,vs,vi) running about; making every effort (to do); busying oneself (with); being busily engaged (in); good offices; efforts |
奮力 奋力 see styles |
fèn lì fen4 li4 fen li |
to do everything one can; to spare no effort; to strive |
女人 see styles |
nǚ ren nu:3 ren5 nü jen nyonin; jojin にょにん; じょじん |
wife woman Woman, described in the Nirvāṇa sūtra 浬槃經 9 as the "abode of all evil", 一切女人皆是衆惡之所住處 The 智度論 14 says: 大火燒人是猶可近, 淸風無形是亦可捉, 蚖蛇含毒猶亦可觸, 女人之心不可得實 "Fierce fire that would burn men may yet be approached, clear breezes without form may yet be grasped, cobras that harbour poison may yet be touched, but a woman's heart is never to be relied upon." The Buddha ordered Ānanda: "Do not Look at a woman; if you must, then do not talk with her; if you must, then call on the Buddha with all your mind"— an evidently apocryphal statement of 文句 8. |
女天 see styles |
nǚ tiān nv3 tian1 nü t`ien nü tien nyoten |
Female devas in the desire-realm. In and above the Brahmalokas 色界 they do not exist. |
女衣 see styles |
mei / me めい |
(female given name) Mei |
好說 好说 see styles |
hǎo shuō hao3 shuo1 hao shuo |
easy to deal with; not a problem; (polite answer) you flatter me |
好辦 好办 see styles |
hǎo bàn hao3 ban4 hao pan |
easy to do; easy to manage |
好道 see styles |
hǎo dào hao3 dao4 hao tao yoshimichi よしみち |
don't tell me ...; could it be that...? (given name) Yoshimichi |
妄語 妄语 see styles |
wàng yǔ wang4 yu3 wang yü mougo; bougo(rk) / mogo; bogo(rk) もうご; ぼうご(rk) |
to tell lies; to talk nonsense; lies; nonsense {Buddh} (See 妄語戒) falsehood (as one of the five sins in Buddhism); lie The commandment against lying. either as slander, or false boasting, or deception; for this the 智度論 gives ten evil results on reincarnation: (1) stinking breath; (2) good spirits avoid him, as also do men; (3) none believes him even when telling the truth; (4) wise men never admit him to their deliberations: etc. |
妙道 see styles |
miào dào miao4 dao4 miao tao myō dō |
wondrous way |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Shito-Ryu Ki-Me-Kan Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.