I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 828 total results for your Seven Times Down Eight Times Up search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
七七齋 七七斋 see styles |
qī qī zhāi qi1 qi1 zhai1 ch`i ch`i chai chi chi chai shichishichi sai |
Masses for the dead on every seventh day for seven times. During this period the deceased is in the antarābhava or intermediate state, known as 中有 and 中陰; at the end of forty-nine days, judgment having been made, he enters upon his next state. By observing the proper rites, his family may aid him in overcoming his perils and attaining to a happy destiny. |
七化け see styles |
nanabake ななばけ |
(1) {kabuki} (See 七変化・1) dance in which the performer quickly changes his clothes seven times; (2) the seven disguises of ninja |
七変化 see styles |
shichihenge; shichihenge しちへんげ; シチヘンゲ |
(1) {kabuki} dance in which the dancer quickly changes his clothes seven times; (2) (kana only) (See ランタナ) lantana (plant, flower); (3) (See アジサイ) hydrangea (Hydrangea macrophylla); (personal name) character from Cutie Honey (anime); Yamato Nadeshiko Shichihenge (anime, manga title); Shichihenge Tanuki Goten (1954 movie) |
万馬券 see styles |
manbaken まんばけん |
{horse} betting ticket with a payout of at least 100 times |
三世佛 see styles |
sān shì fó san1 shi4 fo2 san shih fo sanze butsu |
The Buddhas of the past, present, and future, i.e. Kāsyapa, Śākyamuni, and Maitreya. |
三世相 see styles |
sān shì xiàng san1 shi4 xiang4 san shih hsiang sanzesou / sanzeso さんぜそう |
the Book of Divination characteristics of the three times |
三度豆 see styles |
sandomame さんどまめ |
(1) (because harvested three times per year) (See いんげん豆) common bean; (2) (Fukushima, Niigata dialects) (See さやえんどう) snow pea; mangetout |
三時性 三时性 see styles |
sān shí xìng san1 shi2 xing4 san shih hsing sanjishō |
i.e. 徧依圓三性 v. 三性. |
三時業 三时业 see styles |
sān shí yè san1 shi2 ye4 san shih yeh sanjigou / sanjigo さんじごう |
{Buddh} (See 順現業,順次業,順後業) karmic retribution through the past, present, and future; three types of karma The three stages of karma— in the present life because of present deeds; in the next life because of present actions; and in future lives because of present actions. |
三羯磨 see styles |
sān jié mó san1 jie2 mo2 san chieh mo san konma |
three times ceremony |
不景気 see styles |
fukeiki / fukeki ふけいき |
(noun or adjectival noun) (1) (See 好景気) economic slump; hard times; depression; recession; (noun or adjectival noun) (2) poor (business); dull; slack; inactive; (noun or adjectival noun) (3) gloomy; cheerless; dismal |
世の中 see styles |
yononaka よのなか |
(exp,n) society; the world; the times |
二次方 see styles |
èr cì fāng er4 ci4 fang1 erh tz`u fang erh tzu fang |
square (i.e. x times x) |
何べん see styles |
nanben なんべん |
(expression) how many times; how often |
何回か see styles |
nankaika なんかいか |
a few times |
何回も see styles |
nankaimo なんかいも |
(adv,adj-no) (See 何度も・なんども) time and time again; many times; a number of times |
何度か see styles |
nandoka なんどか |
(adverb) several times; once or twice |
何度も see styles |
nandomo なんども |
(adverb) many times over; often; repeatedly; time after time |
何時も see styles |
itsumo いつも |
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary |
何遍も see styles |
nanbenmo なんべんも |
(expression) repeatedly; several times; many times |
倍付け see styles |
baizuke ばいづけ |
(n,suf) paying (or paying out) double; (after number N) paying N times as much |
兩下子 两下子 see styles |
liǎng xià zi liang3 xia4 zi5 liang hsia tzu |
a couple of times; to repeat the same; the same old trick; tricks of the trade |
八非時 八非时 see styles |
bā fēi shí ba1 fei1 shi2 pa fei shih hachi hiji |
eight bad times |
八頭身 see styles |
hattoushin / hattoshin はっとうしん |
beautiful well-proportioned woman (body 8 times longer than head) |
前世紀 see styles |
zenseiki / zenseki ぜんせいき |
(1) last century; previous century; (2) ancient times; old times |
南詔國 南诏国 see styles |
nán zhào guó nan2 zhao4 guo2 nan chao kuo |
Nanzhao, 8th and 9th century kingdom in Yunnan, at times allied with Tang against Tibetan Tubo pressure |
印子錢 印子钱 see styles |
yìn zi qián yin4 zi5 qian2 yin tzu ch`ien yin tzu chien |
usury; high interest loan (in former times) |
古今集 see styles |
kokinshuu / kokinshu こきんしゅう |
(abbr. of 古今和歌集) Collection of Poems of Ancient and Modern Times |
古時候 古时候 see styles |
gǔ shí hou gu3 shi2 hou5 ku shih hou |
in ancient times; in olden days |
吃大戶 吃大户 see styles |
chī dà hù chi1 da4 hu4 ch`ih ta hu chih ta hu |
to plunder the homes of the wealthy for food (in times of famine); (of sb who has no income) to rely on others; to demand a "contribution" or "loan" from a business or wealthy individual |
合時宜 合时宜 see styles |
hé shí yí he2 shi2 yi2 ho shih i |
in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion) |
同甘苦 see styles |
tóng gān kǔ tong2 gan1 ku3 t`ung kan k`u tung kan ku |
to share joys and sorrows; sharing good times and hard times; same as 同甘共苦 |
唯さえ see styles |
tadasae たださえ |
(adverb) (kana only) (See 唯でさえ) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is |
四七品 see styles |
sì qī pǐn si4 qi1 pin3 ssu ch`i p`in ssu chi pin shishichi hon |
The twenty-eight chapters of the Lotus Sutra. |
四八相 see styles |
sì bā xiàng si4 ba1 xiang4 ssu pa hsiang shihachi sō |
The thirty-two marks of a Buddha. |
四食時 四食时 see styles |
sì shí shí si4 shi2 shi2 ssu shih shih shi jikiji |
The four times for food, i. e. of the devas at dawn, of all Buddhas at noon, of animals in the evening, and of demons and ghosts at night. |
多客期 see styles |
takyakuki たきゃくき |
(adv,n) at times of many visitors; busy times |
多数回 see styles |
tasuukai / tasukai たすうかい |
(can be adjective with の) (1) many times; multi-; (2) multiple dose |
多浪生 see styles |
tarousei / tarose たろうせい |
(See 浪人・2) high school graduate who has failed university entrance examinations multiple times |
夜摩天 see styles |
yè mó tiān ye4 mo2 tian1 yeh mo t`ien yeh mo tien yamaten やまてん |
{Buddh} (See 六欲天) heaven without fighting; one of the six heavens of the desire realm Yamadeva; the third devaloka, which is also called 須夜摩 or 蘇夜摩, intp. as 時分 or 善時分 the place where the times, or seasons, are always good. |
大紀元 大纪元 see styles |
dà jì yuán da4 ji4 yuan2 ta chi yüan daikigen だいきげん |
Epoch Times, US newspaper (company) The Epoch Times; (c) The Epoch Times |
大集經 大集经 see styles |
dà jí jīng da4 ji2 jing1 ta chi ching Daijikkyō |
Mahāsaṃghata-sūtra 大方等大集經 The sūtra of the great assembly of Bodhisattvas from 十方 every direction, and of the apocalpytic sermons delivered to them by the Buddha; 60 juan, tr. in parts at various times by various translators. There are several works connected with it and others independent, e.g. 大集須彌藏經, 大集日藏經 (and 大集月藏經) , 大集經賢 護, 大集會正法經, 大集譬喩王經, etc. |
好景気 see styles |
koukeiki / kokeki こうけいき |
(See 不景気・1) good times; boom; (wave of) prosperity |
孔方兄 see styles |
kǒng fāng xiōng kong3 fang1 xiong1 k`ung fang hsiung kung fang hsiung |
(coll., humorous) money (so named because in former times, Chinese coins had a square hole in the middle) |
季節柄 see styles |
kisetsugara きせつがら |
(See 時節柄) in these times; in times likes these; the season being what it is |
尚書經 尚书经 see styles |
shàng shū jīng shang4 shu1 jing1 shang shu ching |
Book of History; a compendium of documents in various styles, making up the oldest extant texts of Chinese history, from legendary times down to the times of Confucius |
峰火臺 峰火台 see styles |
fēng huǒ tái feng1 huo3 tai2 feng huo t`ai feng huo tai |
fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night) |
幾たび see styles |
ikutabi いくたび |
(adv,n) (how) many times; (how) often |
幾度も see styles |
ikudomo いくども |
(adverb) (See 何度も) many times |
往にし see styles |
inishi いにし |
(pre-noun adjective) (obsolete) past (times); bygone; olden; former |
往古過 往古过 see styles |
wǎng gǔ guō wang3 gu3 guo1 wang ku kuo ōkoka |
in ancient times |
御百度 see styles |
ohyakudo おひゃくど |
hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time) |
應景兒 应景儿 see styles |
yìng jǐng r ying4 jing3 r5 ying ching r |
according with the times; seasonal |
懐旧談 see styles |
kaikyuudan / kaikyudan かいきゅうだん |
reminiscences; talking about old times |
或有時 或有时 see styles |
huò yǒu shí huo4 you3 shi2 huo yu shih wakuuji |
there are times when... |
戦時下 see styles |
senjika せんじか |
in times of war |
折り節 see styles |
orifushi おりふし |
(adv,n) occasionally; at times; the season; from time to time |
教師爺 教师爷 see styles |
jiào shī yé jiao4 shi1 ye2 chiao shih yeh |
master of martial arts, in former times often employed by a landlord to teach fighting skills and guard the house; (fig.) sb who arrogantly and condescendingly lectures others |
方孔錢 方孔钱 see styles |
fāng kǒng qián fang1 kong3 qian2 fang k`ung ch`ien fang kung chien |
round coin with a square hole in the middle, used in former times in China |
時どき see styles |
tokidoki ときどき |
(adv,n,adj-no) sometimes; at times |
時には see styles |
tokiniha ときには |
(exp,adv) at times; occasionally |
時の運 see styles |
tokinoun / tokinon ときのうん |
(exp,n) (a matter of) chance; fortune (of a given time); force of the times |
時んば see styles |
tokinba ときんば |
(expression) (archaism) (from 時には) at times when ... |
時代相 see styles |
jidaisou / jidaiso じだいそう |
phases of the age (times) |
時化る see styles |
shikeru しける |
(ateji / phonetic) (v1,vi) (1) (kana only) to be stormy or choppy (sea); (2) (kana only) to go through hard times; to be broke; (3) (kana only) to be gloomy; to be glum |
時節柄 see styles |
jisetsugara じせつがら |
(adv,n) in these times; in times like these; the season being what it is |
未亡人 see styles |
wèi wáng rén wei4 wang2 ren2 wei wang jen miboujin(p); biboujin(ok) / mibojin(p); bibojin(ok) みぼうじん(P); びぼうじん(ok) |
a widow (a widow's way of referring to herself in former times) widow |
水陸師 水陆师 see styles |
shuǐ lù shī shui3 lu4 shi1 shui lu shih |
army and navy (in Qing times) |
汗血馬 汗血马 see styles |
hàn xuè mǎ han4 xue4 ma3 han hsüeh ma |
(in ancient times) Ferghana horse; (later) fine horse |
流水席 see styles |
liú shuǐ xí liu2 shui3 xi2 liu shui hsi |
banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive |
滄桑感 沧桑感 see styles |
cāng sāng gǎn cang1 sang1 gan3 ts`ang sang kan tsang sang kan |
a sense of having been through good times and bad; a weathered and worn look |
牛毛塵 牛毛尘 see styles |
niú máo chén niu2 mao2 chen2 niu mao ch`en niu mao chen gomō jin |
go-rājas, the amount of dust that can rest on the top of a cow's hair, i. e. seven times that on a sheep's. |
猛打賞 see styles |
moudashou / modasho もうだしょう |
{baseb} hitting three or more times in a game (NPB) |
百万言 see styles |
hyakumangen ひゃくまんげん |
saying something many times |
百万遍 see styles |
hyakumanben ひゃくまんべん |
million times; praying a million times; (place-name) Hyakumanben |
百度石 see styles |
hyakudoishi ひゃくどいし |
(See 百度参り・ひゃくどまいり・1) stone used as a marker for hundred times worship |
百萬遍 百万遍 see styles |
bǎi wàn biàn bai3 wan4 bian4 pai wan pien hyakuman ben |
To repeat Amitābha's name a million times (ensures rebirth in his Paradise; for a seven days' unbroken repetition Paradise may be gained). |
空引き see styles |
sorabiki そらびき |
(1) (archaism) type of loom used in olden times; (2) loom; traditional loom |
節度使 节度使 see styles |
jié dù shǐ jie2 du4 shi3 chieh tu shih setsudoshi せつどし |
Tang and Song dynasty provincial governor, in Tang times having military and civil authority, but only civil authority in Song (hist) jiedushi (regional military governor in ancient China) |
總次數 总次数 see styles |
zǒng cì shù zong3 ci4 shu4 tsung tz`u shu tsung tzu shu |
total number of times |
羅馬鞋 罗马鞋 see styles |
luó mǎ xié luo2 ma3 xie2 lo ma hsieh |
caligae (sandals worn by Roman soldiers in ancient times); (fashion) Roman-style sandals; ankle-strap sandals |
老太婆 see styles |
lǎo tài pó lao3 tai4 po2 lao t`ai p`o lao tai po |
old woman (at times contemptuous) |
胡叼盤 胡叼盘 see styles |
hú diāo pán hu2 diao1 pan2 hu tiao p`an hu tiao pan |
derogatory nickname given to Hu Xijin 胡錫進|胡锡进[Hu2 Xi1 jin4] for doing the CCP's bidding as editor of the "Global Times" |
胡錫進 胡锡进 see styles |
hú xī jìn hu2 xi1 jin4 hu hsi chin |
Hu Xijin (1960-), editor-in-chief of the "Global Times" 環球時報|环球时报[Huan2 qiu2 Shi2 bao4] 2005-2021 |
舊時代 旧时代 see styles |
jiù shí dài jiu4 shi2 dai4 chiu shih tai |
former times; the olden days |
苦日子 see styles |
kǔ rì zi ku3 ri4 zi5 k`u jih tzu ku jih tzu |
hard times |
葛邏祿 葛逻禄 see styles |
gě luó lù ge3 luo2 lu4 ko lo lu |
Qarluq or Karluk nomadic tribe, a Turkic ethnic minority in ancient times |
複数回 see styles |
fukusuukai / fukusukai ふくすうかい |
(n,adv,adj-no) several times |
觀彼時 观彼时 see styles |
guān bǐ shí guan1 bi3 shi2 kuan pi shih kanhiji |
to look back at those times |
記録会 see styles |
kirokukai きろくかい |
track meet; athletic event for recording official times |
賠錢貨 赔钱货 see styles |
péi qián huò pei2 qian2 huo4 p`ei ch`ien huo pei chien huo |
unprofitable goods; item that can only be sold at a loss; daughter (so called in former times because daughters required a dowry when they married) |
週三回 see styles |
shuusankai / shusankai しゅうさんかい |
(expression) three times a week |
Variations: |
hen へん |
(counter) (See 一遍・1,回・1) number of times |
遶三匝 see styles |
rào sān zā rao4 san1 za1 jao san tsa nyo sansō |
to circle (circumambulate) three times |
鄧亞萍 邓亚萍 see styles |
dèng yà píng deng4 ya4 ping2 teng ya p`ing teng ya ping |
Deng Yaping (1973-), table tennis player, several times world and Olympic winner |
重ねる see styles |
kasaneru かさねる |
(transitive verb) (1) to pile up; to heap up; to stack up; to put on top of another; (transitive verb) (2) to repeat many times over; to go through repeatedly; to accumulate |
阿說他 阿说他 see styles |
ā shuō tā a1 shuo1 ta1 a shuo t`a a shuo ta asetsuta |
aśvattha, a tree, the ficus religiosa, or bodhi-tree, called also the 無罪樹 no-sin tree, because whoever goes around it three times is rid of sin. Also 阿濕波他; 阿舍波陀; 阿輸他. |
陣痛期 阵痛期 see styles |
zhèn tòng qī zhen4 tong4 qi1 chen t`ung ch`i chen tung chi |
trying times; painful phase |
鼓風爐 鼓风炉 see styles |
gǔ fēng lú gu3 feng1 lu2 ku feng lu |
a blast furnace (in modern times); a draft assisted furnace for smelting metals |
K字回復 see styles |
keijikaifuku / kejikaifuku ケイじかいふく |
{econ} (See V字回復) K-shaped recovery (parts of the economy recovering from recession at different rates, times or magnitudes) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Seven Times Down Eight Times Up" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.