Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 569 total results for your Sapp search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
札比内貯水池 see styles |
sappinaichosuichi さっぴないちょすいち |
(place-name) Sappinaichosuichi |
Variations: |
nekobaba; nekobaba ねこばば; ネコババ |
(noun, transitive verb) (kana only) embezzlement; misappropriation; pocketing; stealing |
眉をしかめる see styles |
mayuoshikameru まゆをしかめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
眉をひそめる see styles |
mayuohisomeru まゆをひそめる |
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl |
綺麗さっぱり see styles |
kireisappari / kiresappari きれいさっぱり |
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly |
行方を晦ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
行方を暗ます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
オサッペヌプリ see styles |
osappenupuri オサッペヌプリ |
(place-name) Osappenupuri |
カラーストーン see styles |
karaasutoon / karasutoon カラーストーン |
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone) |
クラットサップ see styles |
kurattosappu クラットサップ |
(place-name) Clatsop |
さわんちさっぷ see styles |
sawanchisappu サワンチサップ |
(place-name) Sawanchisappu |
チップサップ川 see styles |
chippusappugawa チップサップがわ |
(place-name) Chippusappugawa |
どこへともなく see styles |
dokohetomonaku どこへともなく |
(expression) suddenly disappears somewhere |
Variations: |
doron; doron ドロン; どろん |
(n,vs,vi,adv-to) (colloquialism) absconding; making off; taking off; slipping away; vanishing; disappearing |
トンレサップ川 see styles |
tonresappugawa トンレサップがわ |
(place-name) Tonle Sap (river) |
トンレサップ湖 see styles |
tonresappuko トンレサップこ |
(place-name) Lake Tonle Sap |
ホルスアップル see styles |
horusuapuru ホルスアップル |
(personal name) Holsapple |
ルリスズメダイ see styles |
rurisuzumedai ルリスズメダイ |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific) |
Variations: |
nanjou / nanjo なんじょう |
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way |
大札幌ゴルフ場 see styles |
daisapporogorufujou / daisapporogorufujo だいさっぽろゴルフじょう |
(place-name) Daisapporo Golf Links |
小さっぱりした see styles |
kosapparishita こさっぱりした |
(can act as adjective) neat; tidy; trim |
張り合いのない see styles |
hariainonai はりあいのない |
(exp,adj-i) discouraging; disappointing; lacking in thrill |
札幌台ゴルフ場 see styles |
sapporodaigorufujou / sapporodaigorufujo さっぽろだいゴルフじょう |
(place-name) Sapporodai Golf Links |
札幌管区気象台 see styles |
sapporokankukishoudai / sapporokankukishodai さっぽろかんくきしょうだい |
(org) Sapporo District Meteorological Observatory; (o) Sapporo District Meteorological Observatory |
Variations: |
bossuru ぼっする |
(suru verb) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (suru verb) (2) to pass away; to die; (suru verb) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (suru verb) (4) (没する only) to confiscate |
泣くに泣けない see styles |
nakuninakenai なくになけない |
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing |
Variations: |
shousuru / shosuru しょうする |
(vs-s,vi) (1) to disappear; (vs-s,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (vs-s,vt) (3) (of time) to pass; to while away |
消滅可能性都市 see styles |
shoumetsukanouseitoshi / shometsukanosetoshi しょうめつかのうせいとし |
city at risk of disappearing (because of decreasing population) |
肩透かしを喰う see styles |
katasukashiokuu / katasukashioku かたすかしをくう |
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something |
肩透かしを食う see styles |
katasukashiokuu / katasukashioku かたすかしをくう |
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something |
芸術の森美術館 see styles |
geijutsunomoribijutsukan / gejutsunomoribijutsukan げいじゅつのもりびじゅつかん |
(org) Sapporo Art Park Museum; (o) Sapporo Art Park Museum |
行方をくらます see styles |
yukueokuramasu ゆくえをくらます |
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding |
WhatsApp see styles |
wattsuapu ワッツアップ |
(product) WhatsApp (messaging application); (product name) WhatsApp (messaging application) |
カラー・ストーン |
karaa sutoon / kara sutoon カラー・ストーン |
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone) |
さっぱり分らない see styles |
sappariwakaranai さっぱりわからない |
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of |
さっぽろ雪まつり see styles |
sapporoyukimatsuri さっぽろゆきまつり |
(org) Sapporo Snow Festival; (o) Sapporo Snow Festival |
スターサファイア see styles |
sutaasafaia / sutasafaia スターサファイア |
star sapphire |
マクワンチサップ see styles |
makuwanchisappu マクワンチサップ |
(place-name) Makuwanchisappu |
ワッカタサップ川 see styles |
wakkatasappugawa ワッカタサップがわ |
(place-name) Wakkatasappugawa |
Variations: |
chikaraotoshi ちからおとし |
discouragement; disappointment; loss of energy; fatigue |
Variations: |
tansoku たんそく |
(n,vs,vi) sigh (of grief, disappointment, etc.); grieving; lamenting; deploring |
國家廣播電視總局 国家广播电视总局 see styles |
guó jiā guǎng bō diàn shì zǒng jú guo2 jia1 guang3 bo1 dian4 shi4 zong3 ju2 kuo chia kuang po tien shih tsung chü |
National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013) |
失望するどころか see styles |
shitsubousurudokoroka / shitsubosurudokoroka しつぼうするどころか |
(expression) far from being disappointed |
Variations: |
iyaname いやなめ |
(exp,n) (1) (oft. as 〜で見られる) disapproving eyes; disgusted look; nasty glance; evil eye; (exp,n) (2) (as 〜に遭う) (See 目に遭う) unpleasant experience |
待ちぼうけを食う see styles |
machiboukeokuu / machibokeoku まちぼうけをくう |
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain |
Variations: |
sanpu(p); sappu(撒布)(rk) さんぷ(P); さっぷ(撒布)(rk) |
(noun, transitive verb) dissemination; scattering; sprinkling; spraying |
Variations: |
anzen あんぜん |
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (adj-t,adv-to) (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited |
Variations: |
asappara あさっぱら |
(See 朝っぱらから・あさっぱらから,朝腹・あさはら・1) early morning |
札幌ベイゴルフ場 see styles |
sapporobeigorufujou / sapporobegorufujo さっぽろベイゴルフじょう |
(place-name) Sapporobei Golf Links |
札幌保健医療大学 see styles |
sapporohokeniryoudaigaku / sapporohokeniryodaigaku さっぽろほけんいりょうだいがく |
(org) Sapporo University of Health Sciences; (o) Sapporo University of Health Sciences |
札幌国際ゴルフ場 see styles |
sapporokokusaigorufujou / sapporokokusaigorufujo さっぽろこくさいゴルフじょう |
(place-name) Sapporokokusai Golf Links |
札幌広島ゴルフ場 see styles |
sapporohiroshimagorufujou / sapporohiroshimagorufujo さっぽろひろしまゴルフじょう |
(place-name) Sapporohiroshima Golf Links |
札幌東急ゴルフ場 see styles |
sapporotoukyuugorufujou / sapporotokyugorufujo さっぽろとうきゅうゴルフじょう |
(place-name) Sapporotoukyū Golf Links |
瑠璃雀鯛(sK) |
rurisuzumedai; rurisuzumedai ルリスズメダイ; るりすずめだい |
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea) |
肩透かしを食らう see styles |
katasukashiokurau かたすかしをくらう |
(exp,v5u) (1) (idiom) to suffer a disappointment; to feel let down; (exp,v5u) (2) (idiom) to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip |
Variations: |
you; yoo / yo; yoo よう; よー |
(adverb) (1) (kana only) (See 良く・1) well; properly; skillfully; (adverb) (2) (See 良く・2) often; (adverb) (3) (expressing incredulousness, sarcasm, disapproval, etc.) how (could you); why (would you) |
Variations: |
kusappara くさっぱら |
(See 草原・1) grassy field; grassland; meadow |
Variations: |
suou / suo すおう |
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath) |
Variations: |
tsumaranu つまらぬ |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
tsumaran つまらん |
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
Variations: |
gabiin; gabiin / gabin; gabin ガビーン; がびーん |
(interjection) (manga slang) (onomatopoeic or mimetic word) (indicates shock and disappointment) oh no! |
クジャクスズメダイ see styles |
kujakusuzumedai クジャクスズメダイ |
sapphire damsel (Pomacentrus pavo, species of marine damselfish from the Indo-Pacific) |
Variations: |
gessori; gessori げっそり; ゲッソリ |
(vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disheartened; to be dejected; to be discouraged; to be disappointed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (losing a lot of weight); looking emaciated; becoming very thin |
Variations: |
korotto; korotto ころっと; コロっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something small rolling once (often into a hole); (adverb) (2) easily; (adverb) (3) suddenly; (adverb) (4) completely (e.g. forgetting); utterly; (adverb) (5) disappointing; (adverb) (6) curling up into the fetal position; going to sleep suddenly |
サッポロさとらんど see styles |
sapporosatorando サッポロさとらんど |
(place-name) Sapporosatorando |
スター・サファイア |
sutaa safaia / suta safaia スター・サファイア |
star sapphire |
ツキサップゴルフ場 see styles |
tsukisappugorufujou / tsukisappugorufujo ツキサップゴルフじょう |
(place-name) Tsukisappu Golf Links |
Variations: |
sakuhoutaisei; sappoutaisei / sakuhotaise; sappotaise さくほうたいせい; さっぽうたいせい |
(hist) tributary system (of Imperial China) |
Variations: |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
Variations: |
sappiku さっぴく |
(Godan verb with "ku" ending) (See 差し引く・1) to deduct; to take away |
廣済堂札幌ゴルフ場 see styles |
hirosaidousapporogorufujou / hirosaidosapporogorufujo ひろさいどうさっぽろゴルフじょう |
(place-name) Hirosaidousapporo Golf Links |
札幌エルムゴルフ場 see styles |
sapporoerumugorufujou / sapporoerumugorufujo さっぽろエルムゴルフじょう |
(place-name) Sapporoerumu Golf Links |
札幌貨物ターミナル see styles |
sapporokamotsutaaminaru / sapporokamotsutaminaru さっぽろかもつターミナル |
(place-name) Sapporo Freight Terminal |
Variations: |
kieyuku きえゆく |
(v5k-s,vi) (usu. prenominal) to disappear (gradually); to be vanishing; to fade away; to go out of sight; to die out |
Variations: |
shoushitsu / shoshitsu しょうしつ |
(n,vs,vi) disappearance; vanishing; loss; dying away; wearing off |
Variations: |
horobiyuku ほろびゆく |
(can act as adjective) perishing; disappearing; dying |
Variations: |
suttobu すっとぶ |
(v5b,vi) (1) (See 飛ぶ・5) to fly; to race away; to shoot off; (v5b,vi) (2) (See 飛ぶ・6) to vanish; to disappear; (v5b,vi) (3) (See 飛ぶ・4) to rush over; to hurry over |
Variations: |
katasukashi かたすかし |
(1) {sumo} under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) (See 肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown |
さっぱり分かりません see styles |
sappariwakarimasen さっぱりわかりません |
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of |
サッポロビール庭園駅 see styles |
sapporobiiruteieneki / sapporobiruteeneki サッポロビールていえんえき |
(st) Sapporobi-ruteien Station |
Variations: |
torichigaeru とりちがえる |
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (transitive verb) (2) to misunderstand; to misapprehend |
國家廣播電影電視總局 国家广播电影电视总局 see styles |
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2 kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü |
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT); abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2] |
國家新聞出版廣電總局 国家新闻出版广电总局 see styles |
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2 kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü |
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]) |
Variations: |
omoichigai おもいちがい |
(n,vs,vi) misunderstanding; misapprehension; misconception; false impression; wrong idea |
Variations: |
harasu はらす |
(transitive verb) (1) to dispel; to clear away; to refresh (oneself); (transitive verb) (2) to accomplish a goal; (transitive verb) (3) (archaism) to make it sunny; to make clouds disappear |
Variations: |
kitaihazure きたいはずれ |
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down |
Variations: |
kitaihazure きたいはずれ |
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down |
札幌貨物ターミナル駅 see styles |
sapporokamotsutaaminarueki / sapporokamotsutaminarueki さっぽろかもつターミナルえき |
(st) Sapporo Freight Terminal Station |
穴があったら入りたい see styles |
anagaattarahairitai / anagattarahairitai あながあったらはいりたい |
(expression) (to be ashamed enough) to wish you could just disappear; wanting to sink into the ground in shame |
薩婆多部毘尼摩得勒伽 萨婆多部毘尼摩得勒伽 see styles |
sà pó duō bù pí ní mó dé lè qié sa4 po2 duo1 bu4 pi2 ni2 mo2 de2 le4 qie2 sa p`o to pu p`i ni mo te le ch`ieh sa po to pu pi ni mo te le chieh Sappatabu bini matokurokka |
Mother of the Sarvâstivāda Vinaya |
Variations: |
kakureru かくれる |
(v1,vi) to hide; to be hidden; to conceal oneself; to disappear |
ディサポイントメント湖 see styles |
disapointomentoko ディサポイントメントこ |
(place-name) Disappointment; Lake Disappointment |
Variations: |
paa(p); paa; paa / pa(p); pa; pa パー(P); ぱー; ぱあ |
(1) (See じゃんけん) paper (in rock-paper-scissors); (2) disappearing completely; coming to nought; becoming worthless; losing everything; (noun or adjectival noun) (3) foolishness; stupidity |
北海道コンサドーレ札幌 see styles |
hokkaidoukonsadooresapporo / hokkaidokonsadooresapporo ほっかいどうコンサドーレさっぽろ |
(o) Hokkaido Consadole Sapporo (Japanese professional soccer team) |
Variations: |
fukitobu ふきとぶ |
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (v5b,vi) (2) to vanish; to disappear |
Variations: |
kuyashii(p); kuchioshii(口惜shii) / kuyashi(p); kuchioshi(口惜shi) くやしい(P); くちおしい(口惜しい) |
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable |
Variations: |
kakikieru かききえる |
(v1,vi) to disappear |
Variations: |
bossuru ぼっする |
(vs-s,vi) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (vs-s,vi) (2) to pass away; to die; (vs-s,vi) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (vs-s,vt) (4) (没する only) to confiscate |
Variations: |
kieuseru きえうせる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (v1,vi) (2) (archaism) to die |
Variations: |
gakkuri(p); gakkuri がっくり(P); ガックリ |
(adv,n,vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) heartbroken; crestfallen; dejected; disappointed; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) feeling exhausted; feeling drained |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sapp" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.