Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 569 total results for your Sapp search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

札比内貯水池

see styles
 sappinaichosuichi
    さっぴないちょすいち
(place-name) Sappinaichosuichi

Variations:
猫ばば
猫糞

 nekobaba; nekobaba
    ねこばば; ネコババ
(noun, transitive verb) (kana only) embezzlement; misappropriation; pocketing; stealing

眉をしかめる

see styles
 mayuoshikameru
    まゆをしかめる
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl

眉をひそめる

see styles
 mayuohisomeru
    まゆをひそめる
(exp,v1) to knit one's brows (in discomfort, unease, disapproval, etc.); to raise one's eyebrows; to frown; to scowl

綺麗さっぱり

see styles
 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

行方を晦ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

行方を暗ます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

オサッペヌプリ

see styles
 osappenupuri
    オサッペヌプリ
(place-name) Osappenupuri

カラーストーン

see styles
 karaasutoon / karasutoon
    カラーストーン
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone)

クラットサップ

see styles
 kurattosappu
    クラットサップ
(place-name) Clatsop

さわんちさっぷ

see styles
 sawanchisappu
    サワンチサップ
(place-name) Sawanchisappu

チップサップ川

see styles
 chippusappugawa
    チップサップがわ
(place-name) Chippusappugawa

どこへともなく

see styles
 dokohetomonaku
    どこへともなく
(expression) suddenly disappears somewhere

Variations:
ドロン
どろん

 doron; doron
    ドロン; どろん
(n,vs,vi,adv-to) (colloquialism) absconding; making off; taking off; slipping away; vanishing; disappearing

トンレサップ川

see styles
 tonresappugawa
    トンレサップがわ
(place-name) Tonle Sap (river)

トンレサップ湖

see styles
 tonresappuko
    トンレサップこ
(place-name) Lake Tonle Sap

ホルスアップル

see styles
 horusuapuru
    ホルスアップル
(personal name) Holsapple

ルリスズメダイ

see styles
 rurisuzumedai
    ルリスズメダイ
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea, damselfish from the Indo-West Pacific)

Variations:
何条
何じょう

 nanjou / nanjo
    なんじょう
(adverb) (1) what street? (esp. in Kyoto and Sapporo); (adverb) (2) what article? (in a law); (adverb) (3) (archaism) (the 条 in 何条 is an ateji) how can?; cannot possibly; there is no way

大札幌ゴルフ場

see styles
 daisapporogorufujou / daisapporogorufujo
    だいさっぽろゴルフじょう
(place-name) Daisapporo Golf Links

小さっぱりした

see styles
 kosapparishita
    こさっぱりした
(can act as adjective) neat; tidy; trim

張り合いのない

see styles
 hariainonai
    はりあいのない
(exp,adj-i) discouraging; disappointing; lacking in thrill

札幌台ゴルフ場

see styles
 sapporodaigorufujou / sapporodaigorufujo
    さっぽろだいゴルフじょう
(place-name) Sapporodai Golf Links

札幌管区気象台

see styles
 sapporokankukishoudai / sapporokankukishodai
    さっぽろかんくきしょうだい
(org) Sapporo District Meteorological Observatory; (o) Sapporo District Meteorological Observatory

Variations:
没する
歿する

 bossuru
    ぼっする
(suru verb) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (suru verb) (2) to pass away; to die; (suru verb) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (suru verb) (4) (没する only) to confiscate

泣くに泣けない

see styles
 nakuninakenai
    なくになけない
(exp,adj-i) extremely disappointing; extremely frustrating; mortifying; vexing

Variations:
消する
銷する

 shousuru / shosuru
    しょうする
(vs-s,vi) (1) to disappear; (vs-s,vt) (2) to cause to disappear; to get rid of; (vs-s,vt) (3) (of time) to pass; to while away

消滅可能性都市

see styles
 shoumetsukanouseitoshi / shometsukanosetoshi
    しょうめつかのうせいとし
city at risk of disappearing (because of decreasing population)

肩透かしを喰う

see styles
 katasukashiokuu / katasukashioku
    かたすかしをくう
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something

肩透かしを食う

see styles
 katasukashiokuu / katasukashioku
    かたすかしをくう
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something

芸術の森美術館

see styles
 geijutsunomoribijutsukan / gejutsunomoribijutsukan
    げいじゅつのもりびじゅつかん
(org) Sapporo Art Park Museum; (o) Sapporo Art Park Museum

行方をくらます

see styles
 yukueokuramasu
    ゆくえをくらます
(exp,v5s) to disappear; to vanish; to bolt; to go into hiding

WhatsApp

see styles
 wattsuapu
    ワッツアップ
(product) WhatsApp (messaging application); (product name) WhatsApp (messaging application)

カラー・ストーン

 karaa sutoon / kara sutoon
    カラー・ストーン
gemstones (apart from diamond, e.g. ruby, sapphire, etc.) (wasei: color stone)

さっぱり分らない

see styles
 sappariwakaranai
    さっぱりわからない
(exp,adj-i) (See さっぱり分かりません) having no inkling of; having no idea of

さっぽろ雪まつり

see styles
 sapporoyukimatsuri
    さっぽろゆきまつり
(org) Sapporo Snow Festival; (o) Sapporo Snow Festival

スターサファイア

see styles
 sutaasafaia / sutasafaia
    スターサファイア
star sapphire

マクワンチサップ

see styles
 makuwanchisappu
    マクワンチサップ
(place-name) Makuwanchisappu

ワッカタサップ川

see styles
 wakkatasappugawa
    ワッカタサップがわ
(place-name) Wakkatasappugawa

Variations:
力落し
力落とし

 chikaraotoshi
    ちからおとし
discouragement; disappointment; loss of energy; fatigue

Variations:
嘆息
歎息

 tansoku
    たんそく
(n,vs,vi) sigh (of grief, disappointment, etc.); grieving; lamenting; deploring

國家廣播電視總局


国家广播电视总局

see styles
guó jiā guǎng bō diàn shì zǒng jú
    guo2 jia1 guang3 bo1 dian4 shi4 zong3 ju2
kuo chia kuang po tien shih tsung chü
National Radio and Television Administration (NRTA), formerly SAPPRFT, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (2013-2018) and SARFT, the State Administration of Radio, Film, and Television (prior to 2013)

失望するどころか

see styles
 shitsubousurudokoroka / shitsubosurudokoroka
    しつぼうするどころか
(expression) far from being disappointed

Variations:
嫌な目
いやな目

 iyaname
    いやなめ
(exp,n) (1) (oft. as 〜で見られる) disapproving eyes; disgusted look; nasty glance; evil eye; (exp,n) (2) (as 〜に遭う) (See 目に遭う) unpleasant experience

待ちぼうけを食う

see styles
 machiboukeokuu / machibokeoku
    まちぼうけをくう
(exp,v5u) (See 待ちぼうけ) to go on waiting only to be disappointed; to wait in vain

Variations:
散布
撒布

 sanpu(p); sappu(撒布)(rk)
    さんぷ(P); さっぷ(撒布)(rk)
(noun, transitive verb) dissemination; scattering; sprinkling; spraying

Variations:
暗然
黯然
闇然

 anzen
    あんぜん
(adj-t,adv-to) (1) dark; gloomy; black; unclear; (adj-t,adv-to) (2) doleful; discouraged; disappointed; tearful; dispirited

Variations:
朝っぱら
朝っ腹

 asappara
    あさっぱら
(See 朝っぱらから・あさっぱらから,朝腹・あさはら・1) early morning

札幌ベイゴルフ場

see styles
 sapporobeigorufujou / sapporobegorufujo
    さっぽろベイゴルフじょう
(place-name) Sapporobei Golf Links

札幌保健医療大学

see styles
 sapporohokeniryoudaigaku / sapporohokeniryodaigaku
    さっぽろほけんいりょうだいがく
(org) Sapporo University of Health Sciences; (o) Sapporo University of Health Sciences

札幌国際ゴルフ場

see styles
 sapporokokusaigorufujou / sapporokokusaigorufujo
    さっぽろこくさいゴルフじょう
(place-name) Sapporokokusai Golf Links

札幌広島ゴルフ場

see styles
 sapporohiroshimagorufujou / sapporohiroshimagorufujo
    さっぽろひろしまゴルフじょう
(place-name) Sapporohiroshima Golf Links

札幌東急ゴルフ場

see styles
 sapporotoukyuugorufujou / sapporotokyugorufujo
    さっぽろとうきゅうゴルフじょう
(place-name) Sapporotoukyū Golf Links

瑠璃雀鯛(sK)

 rurisuzumedai; rurisuzumedai
    ルリスズメダイ; るりすずめだい
(kana only) sapphire devil (Chrysiptera cyanea)

肩透かしを食らう

see styles
 katasukashiokurau
    かたすかしをくらう
(exp,v5u) (1) (idiom) to suffer a disappointment; to feel let down; (exp,v5u) (2) (idiom) to have one's attack (question, etc.) sidestepped; to be given the slip

Variations:
良う
善う
能う

 you; yoo / yo; yoo
    よう; よー
(adverb) (1) (kana only) (See 良く・1) well; properly; skillfully; (adverb) (2) (See 良く・2) often; (adverb) (3) (expressing incredulousness, sarcasm, disapproval, etc.) how (could you); why (would you)

Variations:
草っぱら
草っ原

 kusappara
    くさっぱら
(See 草原・1) grassy field; grassland; meadow

Variations:
蘇芳
蘇方
蘇枋

 suou / suo
    すおう
(1) (kana only) sappanwood (Caesalpinia sappan); (2) sappanwood dye (red in colour); (3) layered colour (light brown on the front, dark red beneath)

Variations:
詰まらぬ
詰らぬ

 tsumaranu
    つまらぬ
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
詰まらん
詰らん

 tsumaran
    つまらん
(expression) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (expression) (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (expression) (3) (kana only) absurd; foolish; silly; (expression) (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

Variations:
ガビーン
がびーん

 gabiin; gabiin / gabin; gabin
    ガビーン; がびーん
(interjection) (manga slang) (onomatopoeic or mimetic word) (indicates shock and disappointment) oh no!

クジャクスズメダイ

see styles
 kujakusuzumedai
    クジャクスズメダイ
sapphire damsel (Pomacentrus pavo, species of marine damselfish from the Indo-Pacific)

Variations:
げっそり
ゲッソリ

 gessori; gessori
    げっそり; ゲッソリ
(vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disheartened; to be dejected; to be discouraged; to be disappointed; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (losing a lot of weight); looking emaciated; becoming very thin

Variations:
ころっと
コロっと

 korotto; korotto
    ころっと; コロっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of something small rolling once (often into a hole); (adverb) (2) easily; (adverb) (3) suddenly; (adverb) (4) completely (e.g. forgetting); utterly; (adverb) (5) disappointing; (adverb) (6) curling up into the fetal position; going to sleep suddenly

サッポロさとらんど

see styles
 sapporosatorando
    サッポロさとらんど
(place-name) Sapporosatorando

スター・サファイア

 sutaa safaia / suta safaia
    スター・サファイア
star sapphire

ツキサップゴルフ場

see styles
 tsukisappugorufujou / tsukisappugorufujo
    ツキサップゴルフじょう
(place-name) Tsukisappu Golf Links

Variations:
冊封体制
册封体制

 sakuhoutaisei; sappoutaisei / sakuhotaise; sappotaise
    さくほうたいせい; さっぽうたいせい
(hist) tributary system (of Imperial China)

Variations:
地を払う
地を掃う

 chioharau
    ちをはらう
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind

Variations:
差っ引く
さっ引く

 sappiku
    さっぴく
(Godan verb with "ku" ending) (See 差し引く・1) to deduct; to take away

廣済堂札幌ゴルフ場

see styles
 hirosaidousapporogorufujou / hirosaidosapporogorufujo
    ひろさいどうさっぽろゴルフじょう
(place-name) Hirosaidousapporo Golf Links

札幌エルムゴルフ場

see styles
 sapporoerumugorufujou / sapporoerumugorufujo
    さっぽろエルムゴルフじょう
(place-name) Sapporoerumu Golf Links

札幌貨物ターミナル

see styles
 sapporokamotsutaaminaru / sapporokamotsutaminaru
    さっぽろかもつターミナル
(place-name) Sapporo Freight Terminal

Variations:
消えゆく
消え行く

 kieyuku
    きえゆく
(v5k-s,vi) (usu. prenominal) to disappear (gradually); to be vanishing; to fade away; to go out of sight; to die out

Variations:
消失
銷失(rK)

 shoushitsu / shoshitsu
    しょうしつ
(n,vs,vi) disappearance; vanishing; loss; dying away; wearing off

Variations:
滅びゆく
滅び行く

 horobiyuku
    ほろびゆく
(can act as adjective) perishing; disappearing; dying

Variations:
素っ飛ぶ
すっ飛ぶ

 suttobu
    すっとぶ
(v5b,vi) (1) (See 飛ぶ・5) to fly; to race away; to shoot off; (v5b,vi) (2) (See 飛ぶ・6) to vanish; to disappear; (v5b,vi) (3) (See 飛ぶ・4) to rush over; to hurry over

Variations:
肩透かし
肩すかし

 katasukashi
    かたすかし
(1) {sumo} under-shoulder swing-down; technique of grasping the arm of the opponent, the moment he comes forward, while stepping out of line and pushing down on the shoulder blade with the other hand, thus pulling him down; (2) (See 肩透かしを食わせる・かたすかしをくわせる) dodging; parrying (questions); (3) disappointment; letdown

さっぱり分かりません

see styles
 sappariwakarimasen
    さっぱりわかりません
(expression) (See さっぱり分らない) having no inkling of; having no idea of

サッポロビール庭園駅

see styles
 sapporobiiruteieneki / sapporobiruteeneki
    サッポロビールていえんえき
(st) Sapporobi-ruteien Station

Variations:
取り違える
取違える

 torichigaeru
    とりちがえる
(transitive verb) (1) to mistake one thing for another; to mix up two things; to confuse two things; to take by mistake; (transitive verb) (2) to misunderstand; to misapprehend

國家廣播電影電視總局


国家广播电影电视总局

see styles
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú
    guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2
kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü
    kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT); abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2]

國家新聞出版廣電總局


国家新闻出版广电总局

see styles
guó jiā xīn wén chū bǎn guǎng diàn zǒng jú
    guo2 jia1 xin1 wen2 chu1 ban3 guang3 dian4 zong3 ju2
kuo chia hsin wen ch`u pan kuang tien tsung chü
    kuo chia hsin wen chu pan kuang tien tsung chü
State Administration for Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) (2013-2018) (abbr. to 廣電總局|广电总局[Guang3 dian4 Zong3 ju2])

Variations:
思い違い
思いちがい

 omoichigai
    おもいちがい
(n,vs,vi) misunderstanding; misapprehension; misconception; false impression; wrong idea

Variations:
晴らす
霽らす

 harasu
    はらす
(transitive verb) (1) to dispel; to clear away; to refresh (oneself); (transitive verb) (2) to accomplish a goal; (transitive verb) (3) (archaism) to make it sunny; to make clouds disappear

Variations:
期待はずれ
期待外れ

 kitaihazure
    きたいはずれ
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down

Variations:
期待外れ
期待はずれ

 kitaihazure
    きたいはずれ
(noun - becomes adjective with の) disappointment; let-down

札幌貨物ターミナル駅

see styles
 sapporokamotsutaaminarueki / sapporokamotsutaminarueki
    さっぽろかもつターミナルえき
(st) Sapporo Freight Terminal Station

穴があったら入りたい

see styles
 anagaattarahairitai / anagattarahairitai
    あながあったらはいりたい
(expression) (to be ashamed enough) to wish you could just disappear; wanting to sink into the ground in shame

薩婆多部毘尼摩得勒伽


萨婆多部毘尼摩得勒伽

see styles
sà pó duō bù pí ní mó dé lè qié
    sa4 po2 duo1 bu4 pi2 ni2 mo2 de2 le4 qie2
sa p`o to pu p`i ni mo te le ch`ieh
    sa po to pu pi ni mo te le chieh
 Sappatabu bini matokurokka
Mother of the Sarvâstivāda Vinaya

Variations:
隠れる
匿れる

 kakureru
    かくれる
(v1,vi) to hide; to be hidden; to conceal oneself; to disappear

ディサポイントメント湖

see styles
 disapointomentoko
    ディサポイントメントこ
(place-name) Disappointment; Lake Disappointment

Variations:
パー
ぱー
ぱあ

 paa(p); paa; paa / pa(p); pa; pa
    パー(P); ぱー; ぱあ
(1) (See じゃんけん) paper (in rock-paper-scissors); (2) disappearing completely; coming to nought; becoming worthless; losing everything; (noun or adjectival noun) (3) foolishness; stupidity

北海道コンサドーレ札幌

see styles
 hokkaidoukonsadooresapporo / hokkaidokonsadooresapporo
    ほっかいどうコンサドーレさっぽろ
(o) Hokkaido Consadole Sapporo (Japanese professional soccer team)

Variations:
吹き飛ぶ
吹飛ぶ

 fukitobu
    ふきとぶ
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (v5b,vi) (2) to vanish; to disappear

Variations:
悔しい
口惜しい

 kuyashii(p); kuchioshii(口惜shii) / kuyashi(p); kuchioshi(口惜shi)
    くやしい(P); くちおしい(口惜しい)
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

Variations:
掻き消える
かき消える

 kakikieru
    かききえる
(v1,vi) to disappear

Variations:
没する
歿する(rK)

 bossuru
    ぼっする
(vs-s,vi) (1) (没する only) to sink; to go down; to set; (vs-s,vi) (2) to pass away; to die; (vs-s,vi) (3) (没する only) to disappear; to vanish; (vs-s,vt) (4) (没する only) to confiscate

Variations:
消え失せる
消えうせる

 kieuseru
    きえうせる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; (v1,vi) (2) (archaism) to die

Variations:
がっくり
ガックリ

 gakkuri(p); gakkuri
    がっくり(P); ガックリ
(adv,n,vs,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) heartbroken; crestfallen; dejected; disappointed; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) feeling exhausted; feeling drained

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "Sapp" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary