Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5457 total results for your Out search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

削除

see styles
xuē chú
    xue1 chu2
hsüeh ch`u
    hsüeh chu
 sakujo
    さくじょ
to remove; to eliminate; to delete
(noun, transitive verb) deletion; elimination; erasure; striking out

剔る

see styles
 eguru
    えぐる
(transitive verb) (1) (kana only) to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; (2) (kana only) to greatly perturb; to cause emotional pain; (3) (kana only) to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light

剔抉

see styles
 tekketsu
    てっけつ
(noun, transitive verb) (1) (form) gouging out; (noun, transitive verb) (2) (form) exposing (a scandal, fraud, etc.)

剜燈


剜灯

see styles
wān dēng
    wan1 deng1
wan teng
 wantō
To scoop out (one's body) and turn (it) into a lamp, attributed to Śākyamuni in a former incarnation.

剪除

see styles
jiǎn chú
    jian3 chu2
chien ch`u
    chien chu
 senjo
    せんじょ
to eradicate; to exterminate
(noun/participle) cutting off; cut(ting) out

割愛


割爱

see styles
gē ài
    ge1 ai4
ko ai
 katsuai
    かつあい
to part with something cherished; to forsake
(noun, transitive verb) (1) omitting (reluctantly); leaving out; dropping; (noun, transitive verb) (2) giving up (reluctantly); parting with; sharing; sparing
cut off attachments

割除

see styles
gē chú
    ge1 chu2
ko ch`u
    ko chu
to amputate; to excise (cut out)

創る

see styles
 tsukuru
    つくる
(transitive verb) (1) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food term); to brew (alcohol); (3) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.)

剷除


铲除

see styles
chǎn chú
    chan3 chu2
ch`an ch`u
    chan chu
to root out; to eradicate; to sweep away; to abolish

剿滅


剿灭

see styles
jiǎo miè
    jiao3 mie4
chiao mieh
 soumetsu / sometsu
    そうめつ
to eliminate (by armed force)
(noun/participle) wiping out; annihilation

劃す

see styles
 kakusu
    かくす
(transitive verb) (1) to draw (a line); (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (3) to plan

劃掉


划掉

see styles
huà diào
    hua4 diao4
hua tiao
to cross out; to cross off

加入

see styles
jiā rù
    jia1 ru4
chia ju
 kanyuu / kanyu
    かにゅう
to become a member; to join; to mix into; to participate in; to add in
(n,vs,vi) joining (a club, organization, etc.); becoming a member; entry; admission; subscription; affiliation; signing (e.g. a treaty); taking out (insurance)

努出

see styles
nǔ chū
    nu3 chu1
nu ch`u
    nu chu
to extend; to push out (hands as a gesture); to pout (i.e. push out lips)

努嘴

see styles
nǔ zuǐ
    nu3 zui3
nu tsui
to pout; to stick out one's lips

劫囚

see styles
jié qiú
    jie2 qiu2
chieh ch`iu
    chieh chiu
to break a prisoner out of jail

励行

see styles
 reikou / reko
    れいこう
(noun/participle) strict enforcement; carry out (regulations)

労々

see styles
 rourou / roro
    ろうろう
(adj-t,adv-to) tired out

労労

see styles
 rourou / roro
    ろうろう
(adj-t,adv-to) tired out

効く

see styles
 kiku
    きく
(v5k,vi) (1) to be effective; to show effect; (2) to do its work; to carry out its function well; (3) to be possible to use

勃發


勃发

see styles
bó fā
    bo2 fa1
po fa
to sprout up; to flourish; (of war etc) to break out; rapid growth

勇退

see styles
 yuutai / yutai
    ゆうたい
(n,vs,vi) retiring voluntarily; resigning one's post (to make way for others); stepping down; bowing out

勝出


胜出

see styles
shèng chū
    sheng4 chu1
sheng ch`u
    sheng chu
to come out on top; to win (in an election, contest etc); success; victory

勝心


胜心

see styles
shèng xīn
    sheng4 xin1
sheng hsin
 katsumune
    かつむね
(given name) Katsumune
The victorious mind, which carries out the Buddhist discipline.

勞倦


劳倦

see styles
láo juàn
    lao2 juan4
lao chüan
 rōken
exhausted; worn out
exhaustion

勞形


劳形

see styles
láo xíng
    lao2 xing2
lao hsing
 rōgyō
to be worn out

勞累


劳累

see styles
láo lèi
    lao2 lei4
lao lei
tired; exhausted; worn out; to toil

勾出

see styles
gōu chū
    gou1 chu1
kou ch`u
    kou chu
to delineate; to articulate; to evoke; to draw out; to tick off

勾畫


勾画

see styles
gōu huà
    gou1 hua4
kou hua
to sketch out; to delineate

化解

see styles
huà jiě
    hua4 jie3
hua chieh
to dissolve; to resolve (contradictions); to dispel (doubts); to iron out (difficulties); to defuse (conflicts); to neutralize (fears)

化開


化开

see styles
huà kāi
    hua4 kai1
hua k`ai
    hua kai
to spread out after being diluted or melted; to dissolve into a liquid

十行

see styles
shí xíng
    shi2 xing2
shih hsing
 jūgyō
The ten necessary activities in the fifty-two stages of a bodhisattva, following on the 十信and 十住; the two latter indicate personal development 自利. These ten lines of action are for the universal welfare of others 利他. They are: joyful service; beneficial service; never resenting; without limit; never out of order; appearing in any form at will; unimpeded; exalting the pāramitās amongst all beings; perfecting the Buddha-law by complete virtue; manifesting in all things the pure, final, true reality.

升割

see styles
 masuwari; masuwari
    ますわり; マスワリ
(kana only) break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.); (place-name) Masuwari

半死

see styles
bàn sǐ
    ban4 si3
pan ssu
 hanshi
    はんし
half dead (of torment, hunger, tiredness etc); (tired) to death; (terrified) out of one's wits; (beaten) to within an inch of one's life; (knock) the daylights out of sb
half-dead

卓立

see styles
 takuritsu
    たくりつ
(n,vs,vi) prominent; standing out

単品

see styles
 tanpin
    たんぴん
(1) individual item (i.e. not part of a set); single article; (2) single item out of a set; one item from a set

卡位

see styles
kǎ wèi
    ka3 wei4
k`a wei
    ka wei
(sports) to jockey for position; (basketball) to box out; (commerce) to establish oneself in a competitive market (also pr. [qia3 wei4]); booth seating (always pr. [ka3 wei4] for this sense)

即完

see styles
 sokkan
    そっかん
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (See 即日完売) same-day sellout; selling out on the first day (of sale)

即行

see styles
 sokkou / sokko
    そっこう
(noun, transitive verb) immediately carrying out (a plan)

原來


原来

see styles
yuán lái
    yuan2 lai2
yüan lai
original; former; originally; formerly; at first; so, actually, as it turns out

厩出

see styles
 umayadashi; mayadashi
    うまやだし; まやだし
letting horses out the barn to graze (in spring)

去掉

see styles
qù diào
    qu4 diao4
ch`ü tiao
    chü tiao
to get rid of; to exclude; to eliminate; to remove; to delete; to strip out; to extract

參選


参选

see styles
cān xuǎn
    can1 xuan3
ts`an hsüan
    tsan hsüan
to be a candidate in an election or other selection process; to run for office; to turn out to vote

反切

see styles
fǎn qiè
    fan3 qie4
fan ch`ieh
    fan chieh
 hansetsu
    はんせつ
traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone
fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
The system of indicating the initial and final sounds of a character by two others, ascribed to Sun Yen 孫炎 in the third century A D., arising out of the translit. of Sanskrit terms in Buddhist translation.

反季

see styles
fǎn jì
    fan3 ji4
fan chi
off-season; out-of-season

反悔

see styles
fǎn huǐ
    fan3 hui3
fan hui
to renege; to go back (on a deal); to back out (of a promise)

反様

see styles
 kaisama
    かいさま
upside down; inside out

反白

see styles
fǎn bái
    fan3 bai2
fan pai
reverse type (white on black); reversed-out (graphics); highlighting (of selected text on a computer screen)

反目

see styles
fǎn mù
    fan3 mu4
fan mu
 hanmoku
    はんもく
to quarrel; to fall out with sb
(n,vs,vi) enmity; antagonism; hostility; (surname) Sorime

反轉


反转

see styles
fǎn zhuǎn
    fan3 zhuan3
fan chuan
reversal; inversion; to reverse; to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)

反閇

see styles
 henbai
    へんばい
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony

反陪

see styles
 henbai
    へんばい
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony

取る

see styles
 toru
    とる
(transitive verb) (1) to take; to pick up; to grab; to catch; (transitive verb) (2) to pass; to hand; to give; (transitive verb) (3) to get; to obtain; to acquire; to win; to receive; to earn; to take (e.g. a vacation); (transitive verb) (4) to adopt (a method, proposal, etc.); to take (a measure, attitude, etc.); to choose; (transitive verb) (5) to remove; to get rid of; to take off; (transitive verb) (6) to take away; to steal; to rob; (transitive verb) (7) (See 摂る) to eat; to have (e.g. lunch); to take (e.g. vitamins); (transitive verb) (8) to pick (e.g. flowers); to gather; to extract (e.g. juice); to catch (e.g. fish); to harvest (a crop); (transitive verb) (9) to take up (time, space); to occupy; to spare; to set aside; (transitive verb) (10) to secure; to reserve; to save; to put aside; to keep; (transitive verb) (11) to take (e.g. a joke); to interpret; to understand; to make out; to grasp; (transitive verb) (12) to record; to take down; (transitive verb) (13) to subscribe to (e.g. a newspaper); to take; to buy; to get; (transitive verb) (14) to order; to have delivered; (transitive verb) (15) to charge; to fine; to take (tax); (transitive verb) (16) to take (e.g. a wife); to take on (e.g. an apprentice); to adopt; to accept; (transitive verb) (17) to compete (in sumo, cards, etc.); to play

取出

see styles
qǔ chū
    qu3 chu1
ch`ü ch`u
    chü chu
 toride
    とりで
to take out; to extract; to draw out
(surname) Toride

受隨


受随

see styles
shòu suí
    shou4 sui2
shou sui
 juzui
To receive the rules and follow them out 受體隨行.

叢生


丛生

see styles
cóng shēng
    cong2 sheng1
ts`ung sheng
    tsung sheng
 sousei / sose
    そうせい
growing as a thicket; overgrown; breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)
(noun/participle) dense growth; healthy growth

口外

see styles
 kougai / kogai
    こうがい
(noun, transitive verb) revealing (information, a secret, etc.); disclosure; telling; letting out

古す

see styles
 furusu
    ふるす
(transitive verb) to wear out

古扇

see styles
 furuougi / furuogi
    ふるおうぎ
(archaism) old fan; worn out fan

古手

see styles
 furute
    ふるて
(noun - becomes adjective with の) (1) used article; worn-out article; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 新手・2) veteran; old-timer; long-serving employee; (noun or adjectival noun) (3) (rare) long-established (way, method, etc.); old; commonplace; stale; (surname) Kote

叫停

see styles
jiào tíng
    jiao4 ting2
chiao t`ing
    chiao ting
(sports) to call a time-out; to halt; to put a stop to; to put on hold

叫床

see styles
jiào chuáng
    jiao4 chuang2
chiao ch`uang
    chiao chuang
to cry out in ecstasy (during lovemaking)

叱正

see styles
 shissei / shisse
    しっせい
pointing out errors; correction; critique

号泣

see styles
 goukyuu / gokyu
    ごうきゅう
(n,vs,vi) (1) crying loudly; bawling; wailing; lamentation; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (non-standard usage) crying one's eyes out (without making noise); breaking into a flood of tears; crying buckets; weeping

吃虧


吃亏

see styles
chī kuī
    chi1 kui1
ch`ih k`uei
    chih kuei
to suffer losses; to come to grief; to lose out; to get the worst of it; to be at a disadvantage; unfortunately

吐く

see styles
 haku
    はく
(transitive verb) (1) to vomit; to throw up; to spit up; (transitive verb) (2) to emit; to send forth; to breathe out; (transitive verb) (3) to give (an opinion); to make (a comment); to express; to tell; (transitive verb) (4) to confess

吐口

see styles
tǔ kǒu
    tu3 kou3
t`u k`ou
    tu kou
to spit; fig. to spit out (a request, an agreement etc)

吐露

see styles
tǔ lù
    tu3 lu4
t`u lu
    tu lu
 toro
    とろ
to tell; to disclose; to reveal
(noun, transitive verb) expressing one's mind; speaking out

向く

see styles
 muku
    むく
(v5k,vt,vi) (1) to turn toward; to look (up, down, etc.); (v5k,vt,vi) (2) to face (e.g. east) (of a building, window, etc.); to look out on; to front (on); (v5k,vt,vi) (3) to point (of an arrow, compass needle, etc.); (v5k,vi) (4) to be suited to; to be fit for; (v5k,vi) (5) to go towards; to turn to (of one's interests, feelings, etc.); to be inclined (to do)

向隅

see styles
xiàng yú
    xiang4 yu2
hsiang yü
lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on something

吞吐

see styles
tūn tǔ
    tun1 tu3
t`un t`u
    tun tu
to take in and send out (in large quantities)

吹く

see styles
 fuku
    ふく
(v5k,vi) (1) to blow (of the wind); (transitive verb) (2) to blow (one's breath); to breathe out; to blow on (hot tea, candles, etc.); to puff; (transitive verb) (3) to play (a wind instrument); to blow (a whistle, trumpet, etc.); to whistle (a tune); (v5k,vt,vi) (4) (See 噴く) to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out; (v5k,vt,vi) (5) to sprout; to put forth (buds); (v5k,vt,vi) (6) to appear (on the surface); to form; to be coated with (powder, rust, etc.); (v5k,vi) (7) (slang) (See 吹き出す・3) to burst out laughing; to burst into laughter; (transitive verb) (8) to brag; to talk big; (transitive verb) (9) to smelt; to mint

吹光

see styles
chuī guāng
    chui1 guang1
ch`ui kuang
    chui kuang
 suikō
To blow out a light, a blown-out light.

吹熄

see styles
chuī xī
    chui1 xi1
ch`ui hsi
    chui hsi
to blow out (a flame)

呆け

see styles
 boke
    ぼけ
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol)

告吹

see styles
gào chuī
    gao4 chui1
kao ch`ui
    kao chui
to fizzle out; to come to nothing

告白

see styles
gào bái
    gao4 bai2
kao pai
 kokuhaku
    こくはく
to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love
(noun, transitive verb) (1) confession (to a crime, wrongdoing, etc.); admission; (n,vs,vi) (2) professing one's feelings (to someone one wants to go out with); declaration of love; (noun, transitive verb) (3) {Christn} profession (of faith); (noun, transitive verb) (4) {Christn} confession (of sins)

告罄

see styles
gào qìng
    gao4 qing4
kao ch`ing
    kao ching
to run out; to have exhausted

呑吐

see styles
 donto
    どんと
(noun, transitive verb) (form) swallowing and spitting out

呼ぶ

see styles
 yobu
    よぶ
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (2) to summon (a doctor, etc.); (3) to invite; (4) to designate; to name; to brand; (5) to garner (support, etc.); to gather; (6) (archaism) to take as one's wife

呼号

see styles
 kogou / kogo
    こごう
(n,vs,vt,vi) (1) crying out; proclaiming; (n,vs,vt,vi) (2) exaggerated claim

呼喚


呼唤

see styles
hū huàn
    hu1 huan4
hu huan
to call out (a name etc); to shout

呼嚎

see styles
hū háo
    hu1 hao2
hu hao
to roar (of animals); to wail; to cry out in distress; see also 呼號|呼号[hu1 hao2]

呼氣


呼气

see styles
hū qì
    hu1 qi4
hu ch`i
    hu chi
to breathe out

呼號


呼号

see styles
hū háo
    hu1 hao2
hu hao
to wail; to cry out in distress
See: 呼号

和了

see styles
 hoora
    ホーラ
(noun/participle) {mahj} (See 上がり・5) winning (of a hand) (chi: húle); declaring a win; going mahjong; going out

和解

see styles
hé jiě
    he2 jie3
ho chieh
 wakai(p); wage
    わかい(P); わげ
to settle (a dispute out of court); to reconcile; settlement; conciliation; to become reconciled
(n,vs,vi) (1) reconciliation; amicable settlement; accommodation; compromise; mediation; rapprochement; (n,vs,vi) (2) (わかい only) {law} court-mediated settlement; (n,vs,vi) (3) (archaism) translation of a foreign language into Japanese

咔嚓

see styles
kā chā
    ka1 cha1
k`a ch`a
    ka cha
(onom.) breaking or snapping; (coll.) cut it out; stop it; also written 喀嚓[ka1 cha1]

哀恤

see styles
 aijutsu
    あいじゅつ
(noun/participle) helping somebody out of pity

哈哈

see styles
hā hā
    ha1 ha1
ha ha
(onom.) laughing out loud

售完

see styles
shòu wán
    shou4 wan2
shou wan
to sell out

售罄

see styles
shòu qìng
    shou4 qing4
shou ch`ing
    shou ching
to be completely sold out; to sell out

唱名

see styles
chàng míng
    chang4 ming2
ch`ang ming
    chang ming
 shōmyō
    しょうみょう
solfege
(noun/participle) intoning the name of the Buddha; chanting the name of the Buddha
To cry out names; to call (on) the name (of Buddha).

唱寂

see styles
chàng jí
    chang4 ji2
ch`ang chi
    chang chi
 shōjaku
To cry out nirvāṇa, as the Buddha is said to have done at his death.

唱念

see styles
chàng niàn
    chang4 nian4
ch`ang nien
    chang nien
(of a waiter) to call out (a customer's order to the kitchen)

唱票

see styles
chàng piào
    chang4 piao4
ch`ang p`iao
    chang piao
to read ballot slips out loud

問世


问世

see styles
wèn shì
    wen4 shi4
wen shih
to be published; to come out

啓蟄

see styles
 keichitsu / kechitsu
    けいちつ
"awakening of insects" solar term (approx. March 6, the day on which hibernating insects are said to come out of the ground)

啟程


启程

see styles
qǐ chéng
    qi3 cheng2
ch`i ch`eng
    chi cheng
to set out on a journey

喊住

see styles
hǎn zhù
    han3 zhu4
han chu
to stop (sb) by calling out to them

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Out" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary