I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 693 total results for your Never Stop search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蜻蛉返り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
螳臂當車 螳臂当车 see styles |
táng bì dāng chē tang2 bi4 dang1 che1 t`ang pi tang ch`e tang pi tang che |
lit. a mantis trying to stop a chariot (idiom); fig. to overrate oneself and attempt something impossible |
見好就收 见好就收 see styles |
jiàn hǎo jiù shōu jian4 hao3 jiu4 shou1 chien hao chiu shou |
(idiom) to quit while one is ahead; to know when to stop |
言いさす see styles |
iisasu / isasu いいさす |
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
言い止す see styles |
iisasu / isasu いいさす |
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
Variations: |
zume づめ |
(suffix) (1) (after a noun) (See 瓶詰め・1) packed in; contained in; containing; (suffix) (2) (after a noun) working at; assigned to; (suffix) (3) (after a noun) (See 理詰め) using ... alone (to make an argument, judgement, etc.); (suffix) (4) (after the -masu stem of a verb) (See 立ち詰め) doing continuously; doing non-stop |
調歩同期 see styles |
chouhodouki / chohodoki ちょうほどうき |
{comp} start-stop synchronization |
賊喊捉賊 贼喊捉贼 see styles |
zéi hǎn zhuō zéi zei2 han3 zhuo1 zei2 tsei han cho tsei |
lit. a thief crying "Stop the thief!" (idiom); fig. to accuse sb of a theft and try to sneak away oneself; to cover up one's misdeeds by shifting the blame onto others |
赤ランプ see styles |
akaranpu あかランプ |
red light; stop light; danger signal |
起滅不停 起灭不停 see styles |
qǐ miè bù tíng qi3 mie4 bu4 ting2 ch`i mieh pu t`ing chi mieh pu ting kimetsu fujō |
arising and ceasing never stop |
跡絶える see styles |
todaeru とだえる |
(v1,vi) to stop; to cease; to come to an end |
輟食吐哺 辍食吐哺 see styles |
chuò shí tǔ bǔ chuo4 shi2 tu3 bu3 ch`o shih t`u pu cho shih tu pu |
to stop eating and spit out |
途切らす see styles |
togirasu とぎらす |
(transitive verb) to stop midway; to interrupt |
途絶える see styles |
todaeru とだえる |
(v1,vi) to stop; to cease; to come to an end |
適可而止 适可而止 see styles |
shì kě ér zhǐ shi4 ke3 er2 zhi3 shih k`o erh chih shih ko erh chih |
(idiom) to refrain from going too far; to know when to stop |
閉目塞聽 闭目塞听 see styles |
bì mù sè tīng bi4 mu4 se4 ting1 pi mu se t`ing pi mu se ting |
to shut one's eyes and stop one's ears; out of touch with reality; to bury one's head in the sand |
降り止む see styles |
furiyamu ふりやむ |
(v5m,vi) to stop raining or snowing |
非常停止 see styles |
hijouteishi / hijoteshi ひじょうていし |
(See 緊急停止) emergency stop; emergency shutdown |
頻く頻く see styles |
shikushiku しくしく |
(adverb) (archaism) incessantly; without stop |
飲み止す see styles |
nomisasu のみさす |
(transitive verb) to stop drinking; to leave unfinished |
騎虎難下 骑虎难下 see styles |
qí hǔ nán xià qi2 hu3 nan2 xia4 ch`i hu nan hsia chi hu nan hsia |
if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
ストップ弁 see styles |
sutoppuben ストップべん |
stop valve |
ストップ高 see styles |
sutoppudaka ストップだか |
{finc} (See ストップ安) maximum allowable single-day gain (stock exchange, commodities trading, etc.); stop high; limit high |
とんぼ帰り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
とんぼ返り see styles |
tonbogaeri とんぼがえり |
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction |
バス停留所 see styles |
basuteiryuujo; basuteiryuusho / basuteryujo; basuteryusho バスていりゅうじょ; バスていりゅうしょ |
(See バス停) bus stop |
ピットイン see styles |
pittoin ピットイン |
(noun/participle) pit stop (wasei: pit in) |
ふざけんな see styles |
fuzakenna ふざけんな |
(expression) (colloquialism) stop messing around!; get real!; stop screwing around!; screw you! |
一條龍服務 一条龙服务 see styles |
yī tiáo lóng fú wù yi1 tiao2 long2 fu2 wu4 i t`iao lung fu wu i tiao lung fu wu |
one-stop service |
乗り過ごす see styles |
norisugosu のりすごす |
(Godan verb with "su" ending) to ride past; to miss one's stop (train, bus, etc.) |
公共汽車站 公共汽车站 see styles |
gōng gòng qì chē zhàn gong1 gong4 qi4 che1 zhan4 kung kung ch`i ch`e chan kung kung chi che chan |
bus stop; bus station |
取りとめる see styles |
toritomeru とりとめる |
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check |
取り留める see styles |
toritomeru とりとめる |
(transitive verb) to stop; to put a stop to; to check |
受けとめる see styles |
uketomeru うけとめる |
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with |
受け止める see styles |
uketomeru うけとめる |
(transitive verb) (1) to catch; to stop the blow; (2) to react to; to take (advice, etc.); to accept; to come to grips with |
差し止める see styles |
sashitomeru さしとめる |
(transitive verb) to stop; to prohibit; to forbid someone to do something |
引っかかる see styles |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash |
引っ掛かる see styles |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash |
押し止める see styles |
oshitomeru おしとめる oshitodomeru おしとどめる |
(transitive verb) to check; to stop; to keep back |
押し留める see styles |
oshitomeru おしとめる oshitodomeru おしとどめる |
(transitive verb) to check; to stop; to keep back |
Variations: |
oku おく |
(transitive verb) (1) to stop (doing something); to cease; to put aside; (transitive verb) (2) to leave as is; to leave alone; (transitive verb) (3) (See を措いて・をおいて) to exclude; to except |
書き捨てる see styles |
kakisuteru かきすてる |
(transitive verb) to write and throw away; to write carelessly; to begin writing then stop part-way through |
止めにする see styles |
yamenisuru やめにする |
(exp,vs-i) (See 止める・やめる・1) to stop; to quit; to put an end to |
止めに入る see styles |
tomenihairu とめにはいる |
(exp,v5r) to intervene; to stop (something) |
泊まり込む see styles |
tomarikomu とまりこむ |
(v5m,vi) to stay overnight; to stop (e.g. at a hotel) |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
Variations: |
tome とめ |
(n,suf) (1) (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke); (n,suf) (2) remaining (e.g. poste-restante); (n,suf) (3) (留め only) forty-five degree angle |
禁煙補助薬 see styles |
kinenhojoyaku きんえんほじょやく |
quit-smoking drug; smoking-cessation aid; stop-smoking medication |
立ちどまる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
立ち止まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
立ち留まる see styles |
tachidomaru たちどまる |
(Godan verb with "ru" ending) to stop; to halt; to stand still |
終止コドン see styles |
shuushikodon / shushikodon しゅうしコドン |
stop codon; termination codon |
血が止まる see styles |
chigatomaru ちがとまる |
(exp,v5r) to stop bleeding |
言い続ける see styles |
iitsuzukeru / itsuzukeru いいつづける |
(Ichidan verb) to keep talking; to go on and on; to talk non-stop |
言葉を切る see styles |
kotobaokiru ことばをきる |
(exp,v5r) to stop talking; to break off; to pause |
調歩同期式 see styles |
chouhodoukishiki / chohodokishiki ちょうほどうきしき |
{comp} start-stop system |
調歩式伝送 see styles |
chouhoshikidensou / chohoshikidenso ちょうほしきでんそう |
{comp} start-stop transmission |
踏み止まる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
踏み留まる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
踏鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
蹈鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
途切らせる see styles |
togiraseru とぎらせる |
(transitive verb) to stop midway; to interrupt |
連絡を絶つ see styles |
renrakuotatsu れんらくをたつ |
(exp,v5t) to lose contact with (someone); to stop communication with; to go missing; to disappear |
降車ボタン see styles |
koushabotan / koshabotan こうしゃボタン |
stop button (on a bus) |
雨があがる see styles |
amegaagaru / amegagaru あめがあがる |
(exp,v5r) to stop raining |
雨が上がる see styles |
amegaagaru / amegagaru あめがあがる |
(exp,v5r) to stop raining |
頭を付ける see styles |
atamaotsukeru あたまをつける |
(exp,v1) {sumo} to stop the opponent by pressing one's head into his chest |
駅に止まる see styles |
ekinitomaru えきにとまる |
(exp,v5r) to stop at a (train) station |
およしなさい see styles |
oyoshinasai およしなさい |
(expression) please stop |
お腹ピーピー see styles |
onakapiipii / onakapipi おなかピーピー |
(osb:) weak stomach; non-stop diarrhea |
ゴーストップ see styles |
goosutoppu ゴーストップ |
traffic light (wasei: go stop) |
ストップ信号 see styles |
sutoppushingou / sutoppushingo ストップしんごう |
{comp} stop signal |
その辺にする see styles |
sonohennisuru そのへんにする |
(exp,vs-i) (usu. as a request or imperative; e.g. ~しとけ) to leave it as is; to leave it at that; to let it be; to stop with something |
たたらを踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
タブストップ see styles |
tabusutoppu タブストップ |
(computer terminology) tabulation stop; tab stop |
タブ停止位置 see styles |
tabuteishiichi / tabuteshichi タブていしいち |
{comp} tabulation stop |
タンポナーデ see styles |
tanponaade / tanponade タンポナーデ |
{med} (See 心タンポナーデ・しんタンポナーデ) tamponade; blockage or closure of a wound or body cavity by (or as if by) a tampon (esp. to stop bleeding) |
ドライブイン see styles |
doraibuin ドライブイン |
(n,n-pref) (1) drive-in (bank, cinema, etc.); (2) roadside restaurant; rest stop |
バスストップ see styles |
basusutoppu バスストップ |
bus stop |
ピット・イン |
pitto in ピット・イン |
(noun/participle) pit stop (wasei: pit in) |
ふざけんなよ see styles |
fuzakennayo ふざけんなよ |
(expression) (vulgar) stop bullshitting me; you're fucking kidding me; you're full of shit |
フルストップ see styles |
furusutoppu フルストップ |
full stop |
メガフェプス see styles |
megafepusu メガフェプス |
megafeps (mnemonic for verbs that never precede infinitives, but rather their gerunds); mind, enjoy, give up, avoid, finish, escape, postpone, stop |
ワンストップ see styles |
wansutoppu ワンストップ |
(abbreviation) one-stop service |
一發而不可收 一发而不可收 see styles |
yī fā ér bù kě shōu yi1 fa1 er2 bu4 ke3 shou1 i fa erh pu k`o shou i fa erh pu ko shou |
to be impossible to stop once started |
Variations: |
chuuten(中点); nakaten(中点); chuuten(中ten); nakaten(中ten) / chuten(中点); nakaten(中点); chuten(中ten); nakaten(中ten) ちゅうてん(中点); なかてん(中点); ちゅうテン(中テン); なかテン(中テン) |
(1) (ちゅうてん only) middle point; median point; (2) middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation) |
切れ目のない see styles |
kiremenonai きれめのない |
(exp,adj-pn) seamless; contiguous; unbroken; non-stop |
後に引けない see styles |
atonihikenai あとにひけない |
(exp,adj-i) unable to back out; unable to withdraw; unable to stop; unable to compromise |
心臓がとまる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
心臓が止まる see styles |
shinzougatomaru / shinzogatomaru しんぞうがとまる |
(exp,v5r) (1) to have one's heart stop beating; (2) to be shocked; to be staggered |
惚れたが因果 see styles |
horetagainga ほれたがいんが |
(expression) (proverb) no matter how unfortunate it is, you cannot stop love; falling in love is an unfortunate fate |
押しとどめる see styles |
oshitodomeru おしとどめる |
(transitive verb) to check; to stop; to keep back |
煙草をやめる see styles |
tabakooyameru たばこをやめる |
(exp,v1) (kana only) to give up smoking; to stop smoking |
煙草を止める see styles |
tabakooyameru たばこをやめる |
(exp,v1) (kana only) to give up smoking; to stop smoking |
狗改不了吃屎 see styles |
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3 kou kai pu liao ch`ih shih kou kai pu liao chih shih |
lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change |
皆まで言うな see styles |
minamadeiuna / minamadeuna みなまでいうな |
(expression) don't finish what you're saying; stop what you're saying |
縫い代を割る see styles |
nuishiroowaru ぬいしろをわる |
(exp,v5r) to stop an inside seam rolling about; to press open a seam (and open the left and right sides out) |
踏みとどまる see styles |
fumitodomaru ふみとどまる |
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up |
Variations: |
kurumadome くるまどめ |
(1) wheel stop; parking block; parking curb; (2) {rail} buffer stop; bumper; bumping post; stopblock; (3) (wheel) chock; (4) bollard (for preventing vehicle access); barrier |
Variations: |
yukimochi ゆきもち |
(noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) (See 雪止め) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Never Stop" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.