Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3563 total results for your Lor search. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
庫克 库克 see styles |
kù kè ku4 ke4 k`u k`o ku ko |
Cook (name); Captain James Cook (1728-1779), British navigator and explorer |
弑逆 see styles |
shigyaku; shiigyaku / shigyaku; shigyaku しぎゃく; しいぎゃく |
(noun, transitive verb) murder of one's lord or father |
張騫 张骞 see styles |
zhāng qiān zhang1 qian1 chang ch`ien chang chien chouken / choken ちょうけん |
Zhang Qian (-114 BC), Han dynasty explorer of 2nd century BC (personal name) Chōken |
形色 see styles |
xíng sè xing2 se4 hsing se gyō shiki |
shape and color; appearance; facial expression saṃsthānarūpa, the characteristics of form— long, short, square, round, high, low, straight, crooked. It is also associated with rūpāvacara as personal appearance, and as a class of gods in the realm of form. |
彩り see styles |
irodori いろどり |
(noun/participle) coloring; colouring; coloration; colouration; assortment; color scheme; colour scheme; makeup |
彩る see styles |
irodoru いろどる |
(transitive verb) (1) to colour; to color; to paint; (2) to apply make-up; (3) to decorate; to garnish; to adorn; to add flair |
彩印 see styles |
cǎi yìn cai3 yin4 ts`ai yin tsai yin |
color printing; abbr. for 彩色印刷[cai3 se4 yin4 shua1] |
彩卷 see styles |
cǎi juǎn cai3 juan3 ts`ai chüan tsai chüan |
color film; abbr. for 彩色膠卷|彩色胶卷; lottery ticket |
彩帶 彩带 see styles |
cǎi dài cai3 dai4 ts`ai tai tsai tai |
colored ribbon; streamer; CL:條|条[tiao2] |
彩度 see styles |
saido さいど |
chroma; chroma saturation; color saturation (colour) |
彩擴 彩扩 see styles |
cǎi kuò cai3 kuo4 ts`ai k`uo tsai kuo |
to enlarge color photos; color film processing |
彩旗 see styles |
cǎi qí cai3 qi2 ts`ai ch`i tsai chi |
colored flag |
彩画 see styles |
saiga さいが |
colored picture; coloured picture; painting; (female given name) Sae |
彩畫 彩画 see styles |
cǎi huà cai3 hua4 ts`ai hua tsai hua saiga |
color painting colorfully decorates with paint |
彩練 彩练 see styles |
cǎi liàn cai3 lian4 ts`ai lien tsai lien |
colored ribbon |
彩繪 彩绘 see styles |
cǎi huì cai3 hui4 ts`ai hui tsai hui |
painted; colored painted-on designs |
彩色 see styles |
cǎi sè cai3 se4 ts`ai se tsai se saishiki(p); saishoku さいしき(P); さいしょく |
color; multicolored (n,vs,vt,vi) colouring; coloring; colouration; coloration; painting; (female given name) Sashiki |
彩衣 see styles |
cǎi yī cai3 yi1 ts`ai i tsai i sae さえ |
colored clothes; motley attire (female given name) Sae |
彩超 see styles |
cǎi chāo cai3 chao1 ts`ai ch`ao tsai chao |
color Doppler imaging (CDI) (medicine) |
彩電 彩电 see styles |
cǎi diàn cai3 dian4 ts`ai tien tsai tien |
color TV |
彪炳 see styles |
biāo bǐng biao1 bing3 piao ping |
(literary) (of deeds, accomplishments etc) to shine brightly (in the annals of history etc); (literary) outstanding; splendid; glorious |
後光 后光 see styles |
hòu guāng hou4 guang1 hou kuang gokou / goko ごこう |
(1) halo; aureole; aureola; nimbus; (2) halo (optical phenomenon); glory; (surname) Gokou The halo behind an image. |
後生 后生 see styles |
hòu shēng hou4 sheng1 hou sheng goshou / gosho ごしょう |
young generation; youth; young man (1) {Buddh} (See 前生,今生) afterlife; (int,n) (2) (See 後生だから) for goodness' sake; for the love of God; I implore you, ...; I beg of you, ... The after condition of rebirth; later born; youth. |
御光 see styles |
gokou / goko ごこう |
halo (optical phenomenon); glory |
御前 see styles |
gozen; goze; mimae ごぜん; ごぜ; みまえ |
(1) (See おまえ・2) presence (of a nobleman, the emperor, etc.); (2) (See 前駆・1) outrider (person riding horseback in the lead position of a cavalcade); (n,n-suf) (3) My Lord; My Lady; (surname) Mimae |
御心 see styles |
mikokoro みこころ |
(1) (honorific or respectful language) (another's) spirit; (2) {Christn} God's heart or spirit; Lord's will |
御次 see styles |
otsugi おつぎ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (polite language) (honorific or respectful language) next; next person; (2) room adjoining a noble's parlor |
怪雨 see styles |
kaiu かいう |
rainfall of a strange, dark color (colour); whirlwinds accompanied by rain which also drops strange objects such as fish |
恩地 see styles |
onchi おんち |
(archaism) land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service; (surname) Onji |
恩給 see styles |
onkyuu / onkyu おんきゅう |
(noun - becomes adjective with の) (1) pension (esp. public servant's); (2) (archaism) (See 恩地) a lord giving a land holding to a vassal; (place-name) Onkyū |
恩領 see styles |
onryou / onryo おんりょう |
(See 恩地) land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service |
恬退 see styles |
tián tuì tian2 tui4 t`ien t`ui tien tui |
contented; uninterested in wealth and glory |
悲苦 see styles |
bēi kǔ bei1 ku3 pei k`u pei ku |
forlorn; miserable |
慨世 see styles |
gaisei / gaise がいせい |
deploring the course of public events |
慨嘆 慨叹 see styles |
kǎi tàn kai3 tan4 k`ai t`an kai tan gaitan がいたん |
to sigh with regret; lament (noun/participle) deploring; lamentation; regret; complaint to grieve over |
慨歎 see styles |
gaitan がいたん |
(noun/participle) deploring; lamentation; regret; complaint |
慷慨 see styles |
kāng kǎi kang1 kai3 k`ang k`ai kang kai kougai / kogai こうがい |
vehement; fervent; generous; magnanimous (n,vs,vt,vi) righteous indignation; patriotic lamentation; deploration |
憍梵 see styles |
jiāo fàn jiao1 fan4 chiao fan Kyōbon |
(憍梵波提) Gavāṃpati, also 憍梵鉢提; 迦梵波提; 笈房鉢底 intp. as chewing the cud; lord of cattle, etc. A man who became a monk, born with a mouth always ruminating like a cow because of former oral sin. |
憚る see styles |
habakaru はばかる |
(v5r,vt,vi) (1) (kana only) to hesitate; to have scruples; to be afraid of what others may think; (v5r,vi) (2) (kana only) to lord it over; to have great influence |
應身 应身 see styles |
yìng shēn ying4 shen1 ying shen ōjin |
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural. |
房主 see styles |
fáng zhǔ fang2 zhu3 fang chu bōshu ぼうず |
landlord; house owner (out-dated kanji) (1) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) not catching anything (in fishing) monk in charge of the monk's quarters |
房東 房东 see styles |
fáng dōng fang2 dong1 fang tung |
landlord |
打拋 打抛 see styles |
dǎ pāo da3 pao1 ta p`ao ta pao |
holy basil (Ocimum tenuiflorum) (loanword from Thai "kaphrao") (used as an attributive in the names of Thai-style "phat kaphrao" dishes to indicate that the main ingredient is stir-fried with basil, as in 打拋豬|打抛猪[da3pao1zhu1], stir-fried pork with basil) |
拂士 see styles |
bì shì bi4 shi4 pi shih |
attendant to the emperor; wise counselor |
授記 授记 see styles |
shòu jì shou4 ji4 shou chi juki じゅき |
(Buddhist term) vyakarana (assurance of future enlightenment) 和伽羅 vyākaraṇa, vyākarā; the giving of a record, prediction; foretelling; the prophetic books of the Canon predicting the future glory of individuals and groups of disciples, both final and temporary, and the various stages of progress. There are several classifications, v. 二 and 八記. Cf. 憍. |
掉色 see styles |
diào sè diao4 se4 tiao se |
to lose color; to fade; also pr. [diao4 shai3] |
掛蘭 挂兰 see styles |
guà lán gua4 lan2 kua lan |
spider plant (Chlorophytum comosum) |
採訪 采访 see styles |
cǎi fǎng cai3 fang3 ts`ai fang tsai fang saihou; saibou / saiho; saibo さいほう; さいぼう |
to interview; to gather news; to hunt for and collect; to cover (noun, transitive verb) research visit; visit to collect data (esp. historical, folklore, etc.) |
探る see styles |
saguru さぐる |
(transitive verb) (1) to feel around for; to fumble for; to grope for; to search for; to look for; (transitive verb) (2) to investigate; to probe into; to spy on; to sound out; (transitive verb) (3) to explore (parts unknown); to enjoy (natural beauty) |
探井 see styles |
tàn jǐng tan4 jing3 t`an ching tan ching |
(mining) test pit; exploratory shaft; test well |
探勘 see styles |
tàn kān tan4 kan1 t`an k`an tan kan |
to explore; to survey; to prospect (for oil etc); prospecting |
探察 see styles |
tàn chá tan4 cha2 t`an ch`a tan cha |
to investigate; to observe; to scout; to seek out and examine; to explore |
探尋 探寻 see styles |
tàn xún tan4 xun2 t`an hsün tan hsün |
to search; to seek; to explore |
探掘 see styles |
tankutsu たんくつ |
(noun/participle) exploratory excavation; prospecting |
探月 see styles |
tàn yuè tan4 yue4 t`an yüeh tan yüeh |
lunar exploration |
探検 see styles |
tanken たんけん |
(n,vs,adj-no) exploration; expedition |
探祕 探秘 see styles |
tàn mì tan4 mi4 t`an mi tan mi |
to explore a mystery; to probe the unknown |
探索 see styles |
tàn suǒ tan4 suo3 t`an so tan so tansaku たんさく |
to explore; to probe (noun, transitive verb) search; lookup; hunt; (item of) research; exploration; investigation search |
探鉱 see styles |
tankou / tanko たんこう |
(n,vs,vi) mineral exploration |
探険 see styles |
tanken たんけん |
(n,vs,adj-no) exploration; expedition |
揚巻 see styles |
agemaki あげまき |
(1) old-fashioned boys' hairstyle; (2) Meiji period women's hairstyle; (3) type of dance in kabuki; (4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color); (5) (abbreviation) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
摸索 see styles |
mō suo mo1 suo5 mo so mosaku もさく |
to feel about; to grope about; to fumble; to do things slowly (noun/participle) groping (for); exploring for a solution |
摺る see styles |
suru する |
(transitive verb) (1) to print; (2) to color or pattern fabric using a wooden mold |
摺染 see styles |
surizome すりぞめ |
(1) (obscure) method of patterning fabric by pounding on leaves (or flowers, etc.) placed on it, or by rubbing in dye made from these materials; (2) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
故事 see styles |
gù shi gu4 shi5 ku shih koji こじ |
narrative; story; tale (1) historical event; ancient event; (2) tradition; folklore; legend; origin |
散策 see styles |
sansaku さんさく |
(n,vs,vi) walking; strolling; roaming; wandering; exploring |
散華 散华 see styles |
sàn huā san4 hua1 san hua sange さんげ |
(noun/participle) falling as flowers do; dying a glorious death to strew flowers |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
文采 see styles |
wén cǎi wen2 cai3 wen ts`ai wen tsai bunsai ぶんさい |
literary talent; literary grace; rich and bright colors figure of speech |
文飾 文饰 see styles |
wén shì wen2 shi4 wen shih bunshoku ぶんしょく |
to polish a text; rhetoric; ornate language; to use florid language to conceal errors; to gloss over (noun/participle) literary embellishments |
斐然 see styles |
fěi rán fei3 ran2 fei jan hizen ひぜん |
(literary) of great literary talent; (literary) (of achievements etc) brilliant; outstanding (adj-t,adv-to) beautiful; florid |
斑斕 斑斓 see styles |
bān lán ban1 lan2 pan lan hanran |
gorgeous; brightly colored; multicolored multi-colored |
斑白 see styles |
bān bái ban1 bai2 pan pai hanpaku はんぱく |
grizzled; graying (1) grayish color; greyish colour; (2) grizzled hair |
斑色 see styles |
hanshoku はんしょく |
spotted color; mottled color |
斑讕 斑谰 see styles |
bān lán ban1 lan2 pan lan |
brightly colored; gorgeous; multicolored |
料器 see styles |
liào qì liao4 qi4 liao ch`i liao chi |
glassware; colored glass household vessel |
日焼 see styles |
hiyake ひやけ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing; (surname) Hiyake |
旧主 see styles |
kyuushu / kyushu きゅうしゅ |
former lord |
旧君 see styles |
kyuukun / kyukun きゅうくん |
(rare) (See 旧主) former lord |
昇汞 see styles |
shoukou / shoko しょうこう |
mercury chloride; corrosive sublimate |
明君 see styles |
akikimi あききみ |
wise ruler; enlightened monarch; benevolent lord; (personal name) Akikimi |
明色 see styles |
míng sè ming2 se4 ming se meishoku / meshoku めいしょく |
bright (light) colour (color) reflects color |
明麗 明丽 see styles |
míng lì ming2 li4 ming li akari あかり |
bright and beautiful; (of a landscape) gorgeous; (of a color) vibrant (female given name) Akari |
映え see styles |
hae はえ |
glory; prosperity |
春色 see styles |
chūn sè chun1 se4 ch`un se chun se shunshoku しゅんしょく |
colors of spring; spring scenery spring scenery |
昭代 see styles |
shoudai / shodai しょうだい |
glorious reign; enlightened era; (female given name) Teruyo |
晒者 see styles |
sarashimono さらしもの |
(irregular okurigana usage) pilloried criminal exposed to public view; public scorn or humiliation; person shamed in front of others |
普氏 see styles |
pǔ shì pu3 shi4 p`u shih pu shih |
Nikolai Mikhailovich Przevalski 普爾熱瓦爾斯基|普尔热瓦尔斯基 (1839-1888), Russian explorer who made four expeditions to Central Asian from 1870 |
普照 see styles |
pǔ zhào pu3 zhao4 p`u chao pu chao fushou / fusho ふしょう |
(of sunlight) to bathe all things; to shine gloriously (surname, given name) Fushou illuminating universally |
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
暈取 see styles |
kumadori くまどり |
(out-dated kanji) (noun/participle) (1) shading; color; colour; (2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles |
暈繝 see styles |
ungen うんげん ugen うげん |
method of dyeing in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense - imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments, etc., during the Nara and Heian periods |
暖色 see styles |
nuǎn sè nuan3 se4 nuan se danshoku だんしょく |
warm color (arch.); esp. yellow, orange or red warm colour; warm color |
暖調 暖调 see styles |
nuǎn diào nuan3 diao4 nuan tiao |
warm tone; warm color |
暗淡 see styles |
àn dàn an4 dan4 an tan |
dark; dim (light); dull (color); drab; (fig.) gloomy; bleak |
暗色 see styles |
anshoku あんしょく |
(noun - becomes adjective with の) dark colour; dark color |
曙色 see styles |
shǔ sè shu3 se4 shu se akebonoiro あけぼのいろ |
the light of early dawn salmon (color, colour); pink with a yellow tinge |
曠夫 旷夫 see styles |
kuàng fū kuang4 fu1 k`uang fu kuang fu |
bachelor; unmarried man |
曹參 曹参 see styles |
cáo cān cao2 can1 ts`ao ts`an tsao tsan |
Cao Can (-190 BC), second chancellor of Han Dynasty, contributed to its founding by fighting on Liu Bang's 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] side during the Chu-Han Contention 楚漢戰爭|楚汉战争[Chu3 Han4 Zhan4 zheng1]; also pr. [Cao2 Shen1] See: 曹参 |
曹操 see styles |
cáo cāo cao2 cao1 ts`ao ts`ao tsao tsao sousou / soso そうそう |
Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei 曹魏, father of Emperor Cao Pi 曹丕; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义 (person) Cao Cao (155-220), famous statesman and general at the end of Han, noted poet and calligrapher, later warlord, founder and first king of Cao Wei, father of Emperor Cao Pi; the main villain of novel the Romance of Three Kingdoms |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lor" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.