I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1117 total results for your Jan search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
もぐら打ち see styles |
mogurauchi もぐらうち |
driving away moles by hitting the ground with straw bundles prepared by children (esp. as an annual event on January 15th) |
モルジャン see styles |
morujan モルジャン |
(place-name) Morgins |
ラオコオン see styles |
raokoon ラオコオン |
Laocoon (figure from Greek mythology); (person) Laocoon (Trojan priest) |
ラジャン川 see styles |
rajangawa ラジャンがわ |
(place-name) Rajang (river) |
レベジャニ see styles |
rebejani レベジャニ |
(place-name) Lebedyan |
ロジャンコ see styles |
rojanko ロジャンコ |
(personal name) Rodzyanko |
一二八事變 一二八事变 see styles |
yī èr bā shì biàn yi1 er4 ba1 shi4 bian4 i erh pa shih pien |
Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai |
一髻羅刹女 一髻罗刹女 see styles |
yī jì luó chà nǚ yi1 ji4 luo2 cha4 nv3 i chi lo ch`a nü i chi lo cha nü ikkeirasetsu nyo |
The female rakṣaḥ styled "Single top-knot', wife of a great rakṣaḥ who dwells by a great ocean; on scenting blood, she can fly to it in a night 80, 000 yojanas. |
七種の節句 see styles |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals |
Variations: |
nanakusa ななくさ |
(1) (abbreviation) (See 春の七草) the seven spring flowers; (2) (abbreviation) (See 秋の七草) the seven fall flowers; the seven autumn flowers; (3) (abbreviation) (See 七草の節句) the seventh of January; Festival of Seven Herbs |
七草の節句 see styles |
nanakusanosekku ななくさのせっく |
Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals |
不正アプリ see styles |
fuseiapuri / fuseapuri ふせいアプリ |
(See アプリ,詐欺アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app |
伊泥延腨相 see styles |
yī ní yán shuàn xiàng yi1 ni2 yan2 shuan4 xiang4 i ni yen shuan hsiang inienzen sō |
(or M065770) aiṇeyajaṅgha. The eighth of the thirty-two characteristic signs of a Buddha, knees like those of a royal stag. |
傲慢與偏見 傲慢与偏见 see styles |
ào màn yǔ piān jiàn ao4 man4 yu3 pian1 jian4 ao man yü p`ien chien ao man yü pien chien |
Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1] |
半者蒲膳尼 see styles |
bàn zhě pú shàn ní ban4 zhe3 pu2 shan4 ni2 pan che p`u shan ni pan che pu shan ni hansha hozenni |
(or 半者蒲闍尼) pañca-bhojanīya. The five regular articles of food: the 繙譯名義 Fanyimingyi gives wheat, rice, parched rice (or cakes), fish, and flesh. Another account is rice, boiled wheat or pulse, parched grain, flesh, cakes. |
半者蒲闍尼 半者蒲阇尼 see styles |
bàn zhě pú shé ní ban4 zhe3 pu2 she2 ni2 pan che p`u she ni pan che pu she ni hansha hojani |
five proper foods |
印度人民黨 印度人民党 see styles |
yìn dù rén mín dǎng yin4 du4 ren2 min2 dang3 yin tu jen min tang |
Bharatiya Janata Party |
大葉蛇の鬚 see styles |
oobajanohige; oobajanohige おおばじゃのひげ; オオバジャノヒゲ |
(kana only) Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family) |
大蛇の沢川 see styles |
daijanosawagawa だいじゃのさわがわ |
(personal name) Daijanosawagawa |
巴爾克嫩德 巴尔克嫩德 see styles |
bā ěr kè nèn dé ba1 er3 ke4 nen4 de2 pa erh k`o nen te pa erh ko nen te |
Jan Pieter Balkenende (1956-), prime minister of the Netherlands 2002-2010 |
必栗託仡那 必栗讬仡那 see styles |
bì lì tuō yìn à bi4 li4 tuo1 yin4 a4 pi li t`o yin a pi li to yin a hiritakukitsuna |
pṛthagjana, interpreted as 獨生, 異生, and 凡夫; pṛthak is separately, individually; with Buddhists the whole term means born an ordinary man; the common people. |
惹那跋陀羅 惹那跋陀罗 see styles |
rěn à bá tuó luó ren3 a4 ba2 tuo2 luo2 jen a pa t`o lo jen a pa to lo Janabaddara |
*Jñānabhadra |
拉夫桑賈尼 拉夫桑贾尼 see styles |
lā fū sāng jiǎ ní la1 fu1 sang1 jia3 ni2 la fu sang chia ni |
Akbar Hashemi Rafsanjani |
新ジャンル see styles |
shinjanru しんジャンル |
(See 第三のビール) cheap, malt-free beer-like alcoholic beverage |
Variations: |
jouko(杖鼓); chango; changu / joko(杖鼓); chango; changu じょうこ(杖鼓); チャンゴ; チャング |
janggu (Korean hourglass drum); janggo; changgo |
歐里庇得斯 欧里庇得斯 see styles |
ōu lǐ bì dé sī ou1 li3 bi4 de2 si1 ou li pi te ssu |
Euripides (c. 480-406 BC), Greek tragedian, author of Medea, Trojan Women etc |
正邪の区別 see styles |
seijanokubetsu / sejanokubetsu せいじゃのくべつ |
discrimination between right and wrong |
特洛伊木馬 特洛伊木马 see styles |
tè luò yī mù mǎ te4 luo4 yi1 mu4 ma3 t`e lo i mu ma te lo i mu ma |
Trojan horse |
珍·奧斯汀 珍·奥斯汀 |
zhēn · ào sī tīng zhen1 · ao4 si1 ting1 chen · ao ssu t`ing chen · ao ssu ting |
Jane Austen (1775-1817), English novelist; also written 簡·奧斯汀|简·奥斯汀[Jian3 · Ao4 si1 ting1] |
理性與感性 理性与感性 see styles |
lǐ xìng yǔ gǎn xìng li3 xing4 yu3 gan3 xing4 li hsing yü kan hsing |
Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1] |
盧布爾雅那 卢布尔雅那 see styles |
lú bù ěr yǎ nà lu2 bu4 er3 ya3 na4 lu pu erh ya na |
Ljubljana, capital of Slovenia |
目じゃない see styles |
mejanai めじゃない |
(expression) no big deal; no match; not worth worrying about |
神社の沢川 see styles |
jinjanosawagawa じんじゃのさわがわ |
(place-name) Jinjanosawagawa |
繕摩末剌諵 缮摩末剌諵 see styles |
shàn mó mò làn án shan4 mo2 mo4 lan4 an2 shan mo mo lan an zenma maranan |
janma-maraṇa, 生死 birth and death. |
若那跋陀羅 若那跋陀罗 see styles |
ruò nà bá tuó luó ruo4 na4 ba2 tuo2 luo2 jo na pa t`o lo jo na pa to lo Janabaddara |
*Jñānabhadra |
蛇の目の砂 see styles |
janomenosuna じゃのめのすな |
{sumo} sand circle around the ring |
蛇ノ目沢川 see styles |
janomesawagawa じゃのめさわがわ |
(place-name) Janomesawagawa |
蛇の道は蛇 see styles |
janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik) じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik) |
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one |
血の日曜日 see styles |
chinonichiyoubi / chinonichiyobi ちのにちようび |
(exp,n) Bloody Sunday (esp. the January 22, 1905 Saint Petersburg incident) |
訳じゃない see styles |
wakejanai わけじゃない |
(expression) (kana only) (See 訳ではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that |
詐欺アプリ see styles |
sagiapuri さぎアプリ |
(See アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app |
身元不明者 see styles |
mimotofumeisha / mimotofumesha みもとふめいしゃ |
John Doe; Jane Doe; person unknown |
里約熱內盧 里约热内卢 see styles |
lǐ yuē rè nèi lú li3 yue1 re4 nei4 lu2 li yüeh je nei lu |
Rio de Janeiro |
関ジャニ∞ |
kanjanieito / kanjanieto かんジャニエイト |
(group) Kanjani Eight (boy band) |
阿塞拜疆人 see styles |
ā sài bài jiāng rén a1 sai4 bai4 jiang1 ren2 a sai pai chiang jen |
Azerbaijan (person) |
阿誓單闍那 阿誓单阇那 see styles |
ā shì dān shé nà a1 shi4 dan1 she2 na4 a shih tan she na aseitanjana |
(or 阿恃單闍那) ajitaṃjaya, invincible, a charm for entering the meditation on invincibility. Cf. 阿恃. |
麻雀クラブ see styles |
maajankurabu / majankurabu マージャンクラブ |
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor |
アージャント see styles |
aajanto / ajanto アージャント |
(can be adjective with の) urgent |
アサガオガイ see styles |
asagaogai アサガオガイ |
(kana only) common purple snail (Janthina janthina); common purple sea snail; violet snail; purple bubble raft snail; janthina |
アジャンター see styles |
ajantaa / ajanta アジャンター |
(place-name) Ajanta |
アルジャンス see styles |
arujansu アルジャンス |
(personal name) Argens |
アルジャンタ see styles |
arujanta アルジャンタ |
(place-name) Argentat |
アンジジャン see styles |
anjijan アンジジャン |
(place-name) Andizhan (Russia) |
イェニチェリ see styles |
enicheri イェニチェリ |
Janissaries (tur:); Janissary corps; elite infantry in the Ottoman Empire |
オキフエダイ see styles |
okifuedai オキフエダイ |
blacktail snapper (Lutjanus fulvus) |
カーンジャン see styles |
kaanjan / kanjan カーンジャン |
(personal name) Khanjian |
カザンジャン see styles |
kazanjan カザンジャン |
(personal name) Kazanjian |
グランジャン see styles |
guranjan グランジャン |
(personal name) Grandjean |
クンジャンバ see styles |
kunjanba クンジャンバ |
(place-name) Cunjamba |
コチュジャン see styles |
kochujan コチュジャン |
gochujang (Korean red chili paste) (kor:) |
ゴマフエダイ see styles |
gomafuedai ゴマフエダイ |
(kana only) mangrove jack (Lutjanus argentimaculatus); mangrove red snapper |
ゴンジャン岩 see styles |
gonjaniwa ゴンジャンいわ |
(place-name) Gonjan'iwa |
サージャント see styles |
saajanto / sajanto サージャント |
sergeant; (personal name) Sargent |
サオルジャン see styles |
saorujan サオルジャン |
(personal name) Saorgin |
サブジャンル see styles |
sabujanru サブジャンル |
sub-genre; subgenre |
ザンジャーン see styles |
zanjaan / zanjan ザンジャーン |
(place-name) Zanjan (Iran) |
じゃじゃーん see styles |
jajaan / jajan じゃじゃーん |
(interjection) ta-dah!; ta-da!; tada!; voila |
ジャナクプル see styles |
janakupuru ジャナクプル |
(place-name) Janakpur |
ジャニコーン see styles |
janikoon ジャニコーン |
(personal name) Janikoun |
ジャニファー see styles |
janifaa / janifa ジャニファー |
(personal name) Janifer |
ジャヌアリア see styles |
januaria ジャヌアリア |
(place-name) Januaria |
じゃらじゃら see styles |
jarajara じゃらじゃら |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jingling; jangling; clinking; chinking; (2) (onomatopoeic or mimetic word) lasciviously; coquettishly |
ジャンアヌイ see styles |
jananui ジャンアヌイ |
(person) Jean Anouilh |
ジャンアルプ see styles |
janarupu ジャンアルプ |
(person) Jean Arp |
ジャンカルロ see styles |
jankaruro ジャンカルロ |
(personal name) Giancarlo |
ジャンガレア see styles |
jangarea ジャンガレア |
(personal name) Giangaleazzo |
ジャンケット see styles |
janketto ジャンケット |
junket |
ジャンシック see styles |
janshikku ジャンシック |
(personal name) Jancik |
じゃんじゃか see styles |
janjaka じゃんじゃか |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) noisily (playing a musical instrument); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) doing something on and on |
ジャンスース see styles |
jansuusu / jansusu ジャンスース |
(personal name) Gensous |
ジャンスキー see styles |
jansukii / jansuki ジャンスキー |
(surname) Jansky |
ジャンスラン see styles |
jansuran ジャンスラン |
(personal name) Genzling |
ジャンダルム see styles |
jandarumu ジャンダルム |
gendarme (fre:); (place-name) Jandarumu |
ジャンツェン see styles |
jantsen ジャンツェン |
(personal name) Janzen |
ジャンドロン see styles |
jandoron ジャンドロン |
(personal name) Gendron |
ジャンニーニ see styles |
janniini / jannini ジャンニーニ |
(personal name) Giannini |
ジャンヌロー see styles |
jannuroo ジャンヌロー |
(personal name) Jeannerod |
ジャンノーネ see styles |
jannoone ジャンノーネ |
(personal name) Giannone |
ジャンパピン see styles |
janpapin ジャンパピン |
(computer terminology) jumper pin |
ジャンバラヤ see styles |
janbaraya ジャンバラヤ |
{food} jambalaya |
ジャンピング see styles |
janpingu ジャンピング |
jumping |
ジャンブール see styles |
janbuuru / janburu ジャンブール |
(place-name) Taraz (Kazakhstan); Dzhambul |
ジャンプ競技 see styles |
janpukyougi / janpukyogi ジャンプきょうぎ |
(1) ski jumping; (2) jumping event (track and field) |
ジャンボーノ see styles |
janboono ジャンボーノ |
(personal name) Giambono |
ジャンボリー see styles |
janborii / janbori ジャンボリー |
jamboree (large gathering of Scouts) |
ジャンメール see styles |
janmeeru ジャンメール |
(personal name) Jeanmaire |
ジャンルイジ see styles |
janruiji ジャンルイジ |
(personal name) Gianluigi |
じゃん拳ぽん see styles |
jankenpon; jankenpon じゃんけんぽん; ジャンケンポン |
(interjection) (1) (kana only) (called out before revealing one's hand) rock! paper! scissors!; paper! scissors! rock!; one! two! three!; (2) (kana only) (See じゃんけん) rock-paper-scissors (game); janken |
じゃ無さそう see styles |
janasasou / janasaso じゃなさそう |
(exp,aux) (kana only) (See では無さそう・ではなさそう) does not seem (to be) |
ジンダジャン see styles |
jindajan ジンダジャン |
(place-name) Zindajan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Jan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.