I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 847 total results for your Hoch search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
正ちゃん see styles |
shouchan / shochan しょうちゃん |
(personal name) Shouchan |
正念正知 see styles |
zhèng niàn zhèng zhī zheng4 nian4 zheng4 zhi1 cheng nien cheng chih shōnen shōchi |
correctly mindful and accurately knowing |
正知入住 see styles |
zhèng zhī rù zhù zheng4 zhi1 ru4 zhu4 cheng chih ju chu shōchi nyūjū |
entering into the abodes with correct awareness |
正知入胎 see styles |
zhèng zhī rù tāi zheng4 zhi1 ru4 tai1 cheng chih ju t`ai cheng chih ju tai shōchin yūtai |
entering the womb with correct awareness |
正知而住 see styles |
zhèng zhī ér zhù zheng4 zhi1 er2 zhu4 cheng chih erh chu shōchi ji jū |
abiding in correct wisdom |
毛包虫症 see styles |
mouhouchuushou / mohochusho もうほうちゅうしょう |
demodectic mange |
法治主義 see styles |
houchishugi / hochishugi ほうちしゅぎ |
constitutionalism; rule of law; legalism |
法治国家 see styles |
houchikokka / hochikokka ほうちこっか |
country with a constitutional government; constitutional state; country where the rule of law prevails; system based on the rule of law |
法治社会 see styles |
houchishakai / hochishakai ほうちしゃかい |
law-abiding society |
浜別所町 see styles |
hamabesshochou / hamabesshocho はまべっしょちょう |
(place-name) Hamabesshochō |
海保知里 see styles |
kaihochisato かいほちさと |
(person) Kaiho Chisato (1975.10.13-) |
消長盛衰 see styles |
shouchouseisui / shochosesui しょうちょうせいすい |
prosperity and decay; rise and fall; ebb and flow; vicissitudes (of fortune) |
消防署長 see styles |
shouboushochou / shoboshocho しょうぼうしょちょう |
fire captain; fire marshal |
淡綠鵙鶥 淡绿鵙鹛 see styles |
dàn lǜ jú méi dan4 lu:4 ju2 mei2 tan lü chü mei |
(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus) |
淡綠鶪鶥 淡绿䴗鹛 see styles |
dàn lǜ jú méi dan4 lu:4 ju2 mei2 tan lü chü mei |
(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus) |
灰頭蜜吸 see styles |
haigashiramitsusui; haigashiramitsusui はいがしらみつすい; ハイガシラミツスイ |
(kana only) brush wattlebird (Anthochaera chrysoptera) |
無學正智 无学正智 see styles |
wú xué zhèng zhì wu2 xue2 zheng4 zhi4 wu hsüeh cheng chih mugaku shōchi |
right wisdom of post-learners |
無法地帯 see styles |
muhouchitai / muhochitai むほうちたい |
lawless area; lawless district |
焼酎漬け see styles |
shouchuuzuke / shochuzuke しょうちゅうづけ |
fruit, etc. preserved in shochu |
煩惱所知 烦恼所知 see styles |
fán nǎo suǒ zhī fan2 nao3 suo3 zhi1 fan nao so chih bonnō shochi |
afflictive and cognitive [hindrances] |
特徴抽出 see styles |
tokuchouchuushutsu / tokuchochushutsu とくちょうちゅうしゅつ |
feature extraction |
球磨焼酎 see styles |
kumajouchuu; kumashouchuu / kumajochu; kumashochu くまじょうちゅう; くましょうちゅう |
Kumamoto rice shōchū |
田井庄町 see styles |
tainoshouchou / tainoshocho たいのしょうちょう |
(place-name) Tainoshouchō |
田邊昭知 see styles |
tanabeshouchi / tanabeshochi たなべしょうち |
(person) Tanabe Shouchi |
留保賃金 see styles |
ryuuhochingin / ryuhochingin りゅうほちんぎん |
reservation wage |
百も承知 see styles |
hyakumoshouchi / hyakumoshochi ひゃくもしょうち |
(expression) knowing only too well; being fully aware of |
直腸膣瘻 see styles |
chokuchouchitsurou / chokuchochitsuro ちょくちょうちつろう |
rectovaginal fistula |
眞如正智 see styles |
zhēn rú zhèng zhì zhen1 ru2 zheng4 zhi4 chen ju cheng chih shinnyo shōchi |
thusness and corrective wisdom |
瞿曇法智 瞿昙法智 see styles |
jù tán fǎ zhì ju4 tan2 fa3 zhi4 chü t`an fa chih chü tan fa chih Gudon Hōchi |
Gautama-Dharmajñāna |
稲穂町東 see styles |
inahochouhigashi / inahochohigashi いなほちょうひがし |
(place-name) Inahochōhigashi |
稲穂町西 see styles |
inahochounishi / inahochonishi いなほちょうにし |
(place-name) Inahochōnishi |
窪之庄町 see styles |
kubonoshouchou / kubonoshocho くぼのしょうちょう |
(place-name) Kubonoshouchō |
緩衝地帯 see styles |
kanshouchitai / kanshochitai かんしょうちたい |
(yoji) buffer zone |
美濃庄町 see styles |
minoshochou / minoshocho みのしょちょう |
(place-name) Minoshochō |
聖中之尊 圣中之尊 see styles |
shèng zhōng zhī zūn sheng4 zhong1 zhi1 zun1 sheng chung chih tsun shōchū no son |
most venerable among sages |
聖智境界 圣智境界 see styles |
shèng zhì jìng jiè sheng4 zhi4 jing4 jie4 sheng chih ching chieh shōchi kyōgai |
sphere of activity of holy cognition |
能知所知 see styles |
néng zhī suǒ zhī neng2 zhi1 suo3 zhi1 neng chih so chih nōchi shochi |
knower and the known |
腸チフス see styles |
chouchifusu / chochifusu ちょうチフス |
{med} typhoid fever; typhoid |
自證聖智 自证圣智 see styles |
zì zhèng shèng zhì zi4 zheng4 sheng4 zhi4 tzu cheng sheng chih jishō shōchi |
pratyātmāryajñāna, personal apprehension of Buddha-truth. |
蔵之庄町 see styles |
kuranoshouchou / kuranoshocho くらのしょうちょう |
(place-name) Kuranoshouchō |
薄刃包丁 see styles |
usubabouchou; usubahouchou / usubabocho; usubahocho うすばぼうちょう; うすばほうちょう |
rectangular-shaped thin-bladed knife (esp. used for vegetables) |
蝶々夫人 see styles |
chouchoufujin / chochofujin ちょうちょうふじん |
(wk) Madama Butterfly (opera by Puccini); Madam Butterfly |
蝶々婦人 see styles |
chouchoufujin / chochofujin ちょうちょうふじん |
(wk) Madama Butterfly (opera by Puccini); Madam Butterfly |
蝶蝶夫人 see styles |
chouchoufujin / chochofujin ちょうちょうふじん |
(wk) Madama Butterfly (opera by Puccini); Madam Butterfly |
西の庄町 see styles |
nishinoshouchou / nishinoshocho にしのしょうちょう |
(place-name) Nishinoshouchō |
西之圧町 see styles |
nishinoshouchou / nishinoshocho にしのしょうちょう |
(place-name) Nishinoshouchō |
西之庄町 see styles |
nishinoshouchou / nishinoshocho にしのしょうちょう |
(place-name) Nishinoshouchō |
西別所町 see styles |
nishibesshochou / nishibesshocho にしべっしょちょう |
(place-name) Nishibesshochō |
西御所町 see styles |
nishigoshochou / nishigoshocho にしごしょちょう |
(place-name) Nishigoshochō |
西蔵所町 see styles |
nishikurashochou / nishikurashocho にしくらしょちょう |
(place-name) Nishikurashochō |
警察署長 see styles |
keisatsushochou / kesatsushocho けいさつしょちょう |
head of a police station; chief of a police station; superintendent |
象徴主義 see styles |
shouchoushugi / shochoshugi しょうちょうしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) symbolism (19th-century artistic movement) |
象徴天皇 see styles |
shouchoutennou / shochotenno しょうちょうてんのう |
the emperor as a symbol of Japan; symbolic emperor |
財形貯蓄 see styles |
zaikeichochiku / zaikechochiku ざいけいちょちく |
property accumulation savings |
貯蓄保険 see styles |
chochikuhoken ちょちくほけん |
savings insurance |
貯蓄債券 see styles |
chochikusaiken ちょちくさいけん |
savings bond |
貯蓄性向 see styles |
chochikuseikou / chochikuseko ちょちくせいこう |
propensity to save; savings-to-income ratio |
貯蓄銀行 see styles |
chochikuginkou / chochikuginko ちょちくぎんこう |
savings bank |
貯蓄関数 see styles |
chochikukansuu / chochikukansu ちょちくかんすう |
saving function; savings function |
違法駐車 see styles |
ihouchuusha / ihochusha いほうちゅうしゃ |
(n,vs,adj-no) illegal parking |
里別所町 see styles |
satobesshochou / satobesshocho さとべっしょちょう |
(place-name) Satobesshochō |
銀頬蜜吸 see styles |
ginhoomitsusui; ginhoomitsusui ぎんほおみつすい; ギンホオミツスイ |
(kana only) little wattlebird (Anthochaera lunulata) |
関係省庁 see styles |
kankeishouchou / kankeshocho かんけいしょうちょう |
the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities |
雪園勝躅 雪园胜躅 see styles |
xuě yuán shèng zhú xue3 yuan2 sheng4 zhu2 hsüeh yüan sheng chu setsuon shōchoku |
wonderful achievement in the snowy courtyard |
雪御所町 see styles |
yukinogoshochou / yukinogoshocho ゆきのごしょちょう |
(place-name) Yukinogoshochō |
高千穂町 see styles |
takachihochou / takachihocho たかちほちょう |
(place-name) Takachihochō |
高法知岳 see styles |
kouhouchidake / kohochidake こうほうちだけ |
(personal name) Kōhouchidake |
黄金千貫 see styles |
koganesengan こがねせんがん |
sweet potato variety (often used in shōchū brewing) |
黒田庄町 see styles |
kurodashouchou / kurodashocho くろだしょうちょう |
(place-name) Kurodashouchō |
チューハイ see styles |
chuuhai / chuhai チューハイ |
(kana only) (abbreviation) shochu highball; cocktail of shochu with tonic water; (place-name) Zhuhai (China) |
チュウハイ see styles |
chuuhai / chuhai チュウハイ |
(kana only) (abbreviation) shochu highball; cocktail of shochu with tonic water |
ちょうちん see styles |
chouchin / chochin ちょうちん |
{food} (See 提灯・ちょうちん・1) chōchin; yakitori skewer of chicken oviduct meat and immature egg yolks |
チョチェク see styles |
chocheku チョチェク |
(place-name) Qoqek |
ホチキス玉 see styles |
hochikisutama ホチキスたま |
staple (for a stapler) |
ホチキス芯 see styles |
hochikisushin ホチキスしん |
staple (for a stapler) |
ホチキス針 see styles |
hochikisuhari ホチキスはり |
staple (for a stapler) |
ホチャチカ see styles |
hochachika ホチャチカ |
(personal name) Hochachka |
ミヤコ蝶々 see styles |
miyakochouchou / miyakochocho ミヤコちょうちょう |
(person) Miyako Chōchō (1920.7-) |
一切所知境 see styles |
yī qiè suǒ zhī jìng yi1 qie4 suo3 zhi1 jing4 i ch`ieh so chih ching i chieh so chih ching issai shochikyō |
all cognitive objects |
一切所知障 see styles |
yī qiè suǒ zhī zhàng yi1 qie4 suo3 zhi1 zhang4 i ch`ieh so chih chang i chieh so chih chang issai shochishō |
all cognitive hindrances |
一切種所知 一切种所知 see styles |
yī qiè zhǒng suǒ zhī yi1 qie4 zhong3 suo3 zhi1 i ch`ieh chung so chih i chieh chung so chih issai shu shochi |
all knowables |
上桂御正町 see styles |
kamikatsuramishouchou / kamikatsuramishocho かみかつらみしょうちょう |
(place-name) Kamikatsuramishouchō |
下石阿庄町 see styles |
oroshiashouchou / oroshiashocho おろしあしょうちょう |
(place-name) Oroshiashouchō |
中島沈澄池 see styles |
nakajimachinchouchi / nakajimachinchochi なかじまちんちょうち |
(place-name) Nakajimachinchōchi |
中村町中央 see styles |
nakamurachouchuuou / nakamurachochuo なかむらちょうちゅうおう |
(place-name) Nakamurachōchūō |
人工超知能 see styles |
jinkouchouchinou / jinkochochino じんこうちょうちのう |
{comp} artificial super intelligence; ASI |
伊保町中筋 see styles |
ihochounakasuji / ihochonakasuji いほちょうなかすじ |
(place-name) Ihochōnakasuji |
倍賞千恵子 see styles |
baishouchieko / baishochieko ばいしょうちえこ |
(person) Baishou Chieko (1941.6-) |
出生地主義 see styles |
shusshouchishugi / shusshochishugi しゅっしょうちしゅぎ |
(See 血統主義) jus soli; (principle of) birthright citizenship |
別所町佐土 see styles |
besshochousazuchi / besshochosazuchi べっしょちょうさづち |
(place-name) Besshochōsazuchi |
別所町別所 see styles |
besshochoubessho / besshochobessho べっしょちょうべっしょ |
(place-name) Besshochōbessho |
別所町北宿 see styles |
besshochoukitajuku / besshochokitajuku べっしょちょうきたじゅく |
(place-name) Besshochōkitajuku |
別所町和田 see styles |
besshochouwada / besshochowada べっしょちょうわだ |
(place-name) Besshochōwada |
別所町家具 see styles |
besshochoukagu / besshochokagu べっしょちょうかぐ |
(place-name) Besshochōkagu |
別所町小林 see styles |
besshochoukobayashi / besshochokobayashi べっしょちょうこばやし |
(place-name) Besshochōkobayashi |
別所町石野 see styles |
besshochouishino / besshochoishino べっしょちょういしの |
(place-name) Besshochōishino |
別所町興治 see styles |
besshochouokiharu / besshochookiharu べっしょちょうおきはる |
(place-name) Besshochōokiharu |
別所町花尻 see styles |
besshochouhanajiri / besshochohanajiri べっしょちょうはなじり |
(place-name) Besshochōhanajiri |
別所町近藤 see styles |
besshochoukondou / besshochokondo べっしょちょうこんどう |
(place-name) Besshochōkondō |
別所町高木 see styles |
besshochoutakagi / besshochotakagi べっしょちょうたかぎ |
(place-name) Besshochōtakagi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hoch" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.