I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1554 total results for your Etter search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

簡訊


简讯

see styles
jiǎn xùn
    jian3 xun4
chien hsün
newsletter; the news in brief; (Tw) SMS message

米歐


米欧

see styles
mǐ ōu
    mi3 ou1
mi ou
mu (Greek letter Μμ)
See: 米欧

粛白

see styles
 shukuhaku
    しゅくはく
(interjection) (honorific or respectful language) (archaism) (See 敬白,粛啓) humble greeting at the beginning of a letter

約塔


约塔

see styles
yāo tǎ
    yao1 ta3
yao t`a
    yao ta
iota (Greek letter Ιι)

紙上

see styles
 kamiue
    かみうえ
on paper; in the newspapers; in a letter; (surname) Kamiue

紙面

see styles
 shimen
    しめん
(1) space on a page (e.g. in a newspaper); (2) surface of paper; (3) letter; writings; document

細書

see styles
 saisho
    さいしょ
(noun, transitive verb) (1) writing with small letters; text written with small, compact letters; (noun, transitive verb) (2) detailed writing

絆す

see styles
 hodasu
    ほだす
(transitive verb) to fetter; to shackle; to bind

網羅


网罗

see styles
wǎng luó
    wang3 luo2
wang lo
 mōra
    もうら
net for fishing or bird catching; (fig.) fetters; to snare (a valuable new team member etc); to bring together under the one umbrella
(noun/participle) comprising; including; covering; encompassing; comprehending
net

縄目

see styles
 nawame
    なわめ
(1) knot (in rope, etc.); bonds; fetters; (2) arrest; (3) rope impressions (on the surface of pottery)

縛る

see styles
 shibaru
    しばる
(transitive verb) (1) to tie; to bind; to fasten; (transitive verb) (2) to restrict (freedom); to tie down (with rules, regulations, etc.); to fetter

縵面

see styles
 name
    なめ
(archaism) (See 銭・ぜに・1) smooth unlettered back surface of an old "zeni" coin

繩目

see styles
 nawame
    なわめ
(out-dated kanji) (1) knot (in rope, etc.); bonds; fetters; (2) arrest; (3) rope impressions (on the surface of pottery)

羈束

see styles
 kisoku
    きそく
(noun/participle) fetters; shackles; restraints

羈絆


羁绊

see styles
jī bàn
    ji1 ban4
chi pan
 kihan
    きはん
trammels; fetters; yoke; to restrain; to hinder; restraint
fetters; shackles; restraints; bond; connection

聘書


聘书

see styles
pìn shū
    pin4 shu1
p`in shu
    pin shu
letter of appointment; contract

聯署


联署

see styles
lián shǔ
    lian2 shu3
lien shu
joint signatures (on a letter or declaration)

肩書

see styles
 katagaki
    かたがき
title; degree; address (on letter); criminal record

脇付

see styles
 wakizuke
    わきづけ
any of a number of respectful terms written after the addressee's name in a formal letter; (place-name) Wakizuke

脱字

see styles
 datsuji
    だつじ
omitted character; omitted letter

腳鐐


脚镣

see styles
jiǎo liào
    jiao3 liao4
chiao liao
fetters; leg-irons

膝下

see styles
xī xià
    xi1 xia4
hsi hsia
 hizashita
    ひざした
at the knee (in reference to children); (salutation used in letters to parents or grandparents)
below the knee

致信

see styles
zhì xìn
    zhi4 xin4
chih hsin
to send a letter to

致函

see styles
zhì hán
    zhi4 han2
chih han
to send a letter

與其


与其

see styles
yǔ qí
    yu3 qi2
yü ch`i
    yü chi
rather than... (used in expressions of the form 與其|与其[yu3 qi2] + {verb1} + 不如[bu4 ru2] + {verb2} "rather than {verb1}, better to {verb2}")

色文

see styles
 irobumi
    いろぶみ
love-letter

艶文

see styles
 enbun; tsuyabumi
    えんぶん; つやぶみ
love-letter

艶書

see styles
 ensho; enjo(ok); enzo(ok)
    えんしょ; えんじょ(ok); えんぞ(ok)
love letter; billet-doux

艾塔

see styles
ài tǎ
    ai4 ta3
ai t`a
    ai ta
eta (Greek letter Η, η)

芳信

see styles
 yoshinobu
    よしのぶ
(1) (honorific or respectful language) letter; (2) news that flowers have bloomed; (surname, given name) Yoshinobu

芳墨

see styles
 houboku / hoboku
    ほうぼく
(1) (form) (See 墨・すみ・1) scented India ink; fragrant sumi; (2) (honorific or respectful language) (form) your esteemed letter; your highly regarded writing

芳書

see styles
 housho / hosho
    ほうしょ
(honorific or respectful language) (form) your esteemed letter; your highly regarded writing

芳札

see styles
fāng zhá
    fang1 zha2
fang cha
good letter

英字

see styles
 eiji / eji
    えいじ
English letter; alphabetic character

英数

see styles
 eisuu / esu
    えいすう
{comp} alphanumeric characters; alphanumerics; letters (of the English alphabet) and numbers; (given name) Hidekazu

莫如

see styles
mò rú
    mo4 ru2
mo ju
it would be better

落字

see styles
 rakuji
    らくじ
(rare) (See 脱字) omitted character; omitted letter

落手

see styles
 rakushu
    らくしゅ
(noun, transitive verb) (1) (form) receiving (e.g. a letter); coming to hand; acknowledging receipt; (2) {shogi;go} bad move; missed move

落款

see styles
luò kuǎn
    luo4 kuan3
lo k`uan
    lo kuan
 rakkan
    らっかん
inscription with name, date, or short sentence, on a painting, gift, letter etc; to write such an inscription
(n,vs,vt,vi) signature and seal (on calligraphy, paintings, etc.)

虛文


虚文

see styles
xū wén
    xu1 wen2
hsü wen
dead letter; rule no longer in force; empty formality

血書


血书

see styles
xuè shū
    xue4 shu1
hsüeh shu
 kessho
    けっしょ
letter written in one's own blood, expressing determination, hatred, last wishes etc
(noun, transitive verb) writing in blood
Written with (one's own) blood.

裁答

see styles
cái dá
    cai2 da2
ts`ai ta
    tsai ta
to reply (to a letter)

西塔

see styles
xī tǎ
    xi1 ta3
hsi t`a
    hsi ta
 nishitou / nishito
    にしとう
theta (Greek letter Θθ)
(surname) Nishitou

覊絆

see styles
 kihan
    きはん
fetters; shackles; restraints; bond; connection

見舞

see styles
 mimai
    みまい
(noun/participle) (1) visiting ill or distressed people; writing get-well letters; (2) get-well gifts; get-well letters; (3) expression of sympathy; expression of concern; enquiry; inquiry

親愛


亲爱

see styles
qīn ài
    qin1 ai4
ch`in ai
    chin ai
 shinai
    しんあい
dear; beloved; darling
(1) deep affection; (adjectival noun) (2) (often in the opening of a letter as 親愛なる) dear; beloved; (given name) Shin'ai
To love, beloved.

親書

see styles
 shinsho
    しんしょ
(1) official letter (from the Emperor, Prime Minister, etc.); personal message; (2) handwritten letter; autograph letter

角字

see styles
 kakuji
    かくじ
(1) style of lettering consisting of thick vertical and horizontal lines, often used in seals, crests, etc.; (2) printed style (of writing Chinese characters; as opposed to cursive style); (3) kanji (as opposed to kana)

許状

see styles
 kyojou / kyojo
    きょじょう
(1) (See 免許状) licence; license; certificate; permit; (2) (See 赦免状) (letter of) pardon

詫状

see styles
 wabijou / wabijo
    わびじょう
letter of apology

認む

see styles
 shitatamu
    したたむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 認める・1) to write (e.g. a letter); to draw up (a document); to take down (e.g. notes); (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 認める・2) to have (lunch, dinner, etc.); to eat

謝帖


谢帖

see styles
xiè tiě
    xie4 tie3
hsieh t`ieh
    hsieh tieh
letter of thanks

謝状

see styles
 shajou / shajo
    しゃじょう
thank-you letter; letter of apology

謹上


谨上

see styles
jǐn shàng
    jin3 shang4
chin shang
respectfully yours (in closing a letter)

謹啓

see styles
 kinkei / kinke
    きんけい
(int,n) (honorific or respectful language) (letters that open with this usu. end with 敬白, 謹言, or 敬具) Dear Sir or Madam; Dear Sirs; Gentlemen

謹啟


谨启

see styles
jǐn qǐ
    jin3 qi3
chin ch`i
    chin chi
to respectfully inform (used at the beginning or end of letters)

貴下

see styles
 kika
    きか
(pronoun) (honorific or respectful language) (masculine speech) (used mainly in letters to address someone of equal or lower status) you; (surname) Kishita

貴信

see styles
 kishin
    きしん
(polite language) letter, etc. from another party; correspondence; (given name) Takanobu

貴兄

see styles
 kikei / kike
    きけい
(pronoun) (polite language) (of a male equal or superior, usu. in letters by men) you

貴君

see styles
 kikun
    きくん
(pronoun) (polite language) you (primarily used by men in letters to their equals or inferiors)

貴女

see styles
 kijo
    きじょ
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (used in letters when addressing a woman) you; (2) noblewoman; lady

貴姉

see styles
 kishi
    きし
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) your older sister; (pronoun) (2) (primarily used by men in letters to older women) you

貴札

see styles
 kisatsu
    きさつ
(honorific or respectful language) your letter

貴殿

see styles
 kiden
    きでん
(pronoun) (1) (honorific or respectful language) (used by men in letters to male equals or superiors) you; (pronoun) (2) (archaism) (honorific or respectful language) your residence

貴簡

see styles
 kikan
    きかん
(polite language) your letter

貴翰

see styles
 kikan
    きかん
(polite language) your letter

賀信


贺信

see styles
hè xìn
    he4 xin4
ho hsin
 yoshinobu
    よしのぶ
congratulatory letter or message
(personal name) Yoshinobu

賀函


贺函

see styles
hè hán
    he4 han2
ho han
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year)

賀表

see styles
 gahyou / gahyo
    がひょう
congratulatory card or letter sent to the Emperor; congratulatory address

赤字

see styles
chì zì
    chi4 zi4
ch`ih tzu
    chih tzu
 akaji
    あかじ
(financial) deficit; red letter
(1) (ant: 黒字・1) (being in) the red; deficit; (2) red letter; red writing; (3) corrections (by a teacher or proofreader) written in red

赦書

see styles
 shasho
    しゃしょ
(archaism) (See 赦免状) letter of pardon

赦状

see styles
 shajou / shajo
    しゃじょう
(obsolete) (See 赦免状) letter of pardon

起色

see styles
qǐ sè
    qi3 se4
ch`i se
    chi se
a turn for the better; to pick up; to improve

趁早

see styles
chèn zǎo
    chen4 zao3
ch`en tsao
    chen tsao
as soon as possible; at the first opportunity; the sooner the better; before it's too late

超す

see styles
 kosu
    こす
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (2) to go over (e.g. with audience); (3) to pass time (e.g. a winter); (4) to surpass; to be better than; to exceed; (5) to move house; (6) (honorific or respectful language) to go; to come

越す

see styles
 kosu
    こす
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (2) to go over (e.g. with audience); (3) to pass time (e.g. a winter); (4) to surpass; to be better than; to exceed; (5) to move house; (6) (honorific or respectful language) to go; to come

趕早


赶早

see styles
gǎn zǎo
    gan3 zao3
kan tsao
as soon as possible; at the first opportunity; the sooner the better; before it's too late

足下

see styles
zú xià
    zu2 xia4
tsu hsia
 sokka
    そっか
you (used to a superior or between persons of the same generation); below the foot
(1) (See 足元・1) at one's feet; underfoot; (2) written after the addressee's name in a formal letter to show respect; (pronoun) (3) (honorific or respectful language) (obsolete) (used to address someone of equal or lower status) thou; you
beneath one's feet

足枷

see styles
 ashikase
    あしかせ
fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap

足械

see styles
 ashikase
    あしかせ
(irregular kanji usage) fetters; shackles; hobbles; encumbrance; hindrance; burden; trap

軽快

see styles
 keikai / kekai
    けいかい
(noun or adjectival noun) (1) light (of movements); nimble; sprightly; springy; (noun or adjectival noun) (2) light-hearted; cheerful; buoyant; jaunty; casual (e.g. clothing); rhythmical (e.g. melody); (n,vs,vi) (3) taking a turn for the better (of an illness); receding of symptoms; recovery; convalescence

較好


较好

see styles
jiào hǎo
    jiao4 hao3
chiao hao
better

轉好


转好

see styles
zhuǎn hǎo
    zhuan3 hao3
chuan hao
improvement; turnaround (for the better)

轉寄


转寄

see styles
zhuǎn jì
    zhuan3 ji4
chuan chi
to forward (a letter, email, package etc)

轉念


转念

see styles
zhuǎn niàn
    zhuan3 nian4
chuan nien
to have second thoughts about something; to think better of

轉機


转机

see styles
zhuǎn jī
    zhuan3 ji1
chuan chi
(to take) a turn for the better; to change planes

辞書

see styles
 jisho
    じしょ
(1) dictionary; lexicon; (2) (archaism) (See 辞表) letter of resignation

辞表

see styles
 jihyou / jihyo
    じひょう
letter of resignation

迂生

see styles
 usei / use
    うせい
(pronoun) (archaism) (humble language) (masculine speech) (used in letters) I; me; my humble self

返信

see styles
 henshin
    へんしん
(n,vs,vt,vi) reply (e.g. email, fax, letter); answer

返書

see styles
 hensho
    へんしょ
reply (to a letter); response; answer

退訂


退订

see styles
tuì dìng
    tui4 ding4
t`ui ting
    tui ting
to cancel (a booking); to unsubscribe (from a newsletter etc)

送信

see styles
sòng xìn
    song4 xin4
sung hsin
 soushin / soshin
    そうしん
to send word; to deliver a letter
(noun, transitive verb) (See 受信) transmission; sending

通信

see styles
tōng xìn
    tong1 xin4
t`ung hsin
    tung hsin
 michinobu
    みちのぶ
to correspond (by letter, email etc); to send or receive messages through telecommunications
(n,vs,vt,vi) correspondence; communication; transmission; news; signal; telecommunications; (given name) Michinobu

進取


进取

see styles
jìn qǔ
    jin4 qu3
chin ch`ü
    chin chü
 shinshu
    しんしゅ
to show initiative; to be a go-getter; to push forward with one's agenda
(adj-no,n) enterprising; go-ahead; progressive

遣手

see styles
 yarite
    やりて
(irregular okurigana usage) (1) doer; (2) giver; (3) skilled person; capable person; shrewd person; go-getter; hotshot; (4) brothel madam

遺書


遗书

see styles
yí shū
    yi2 shu1
i shu
 isho
    いしょ
posomethingumous writing; testament; suicide note; ancient literature
(1) note left by a dead person; suicide note; testamentary letter; will; testament; (2) posthumous work

還是


还是

see styles
hái shi
    hai2 shi5
hai shih
still (as before); had better; unexpectedly; or

郵筒


邮筒

see styles
yóu tǒng
    you2 tong3
yu t`ung
    yu tung
mailbox; pillar box; (old) letter

郵簡


邮简

see styles
yóu jiǎn
    you2 jian3
yu chien
letter sheet (similar to an aerogram but not necessarily sent by airmail)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Etter" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary