Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 693 total results for your Emer search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
緊急電話 see styles |
kinkyuudenwa / kinkyudenwa きんきゅうでんわ |
urgent phone call; emergency phone call |
繋ぎ融資 see styles |
tsunagiyuushi / tsunagiyushi つなぎゆうし |
bridge loan; relief or emergency loan |
繋ぎ資金 see styles |
tsunagishikin つなぎしきん |
emergency fund |
膜性迷路 see styles |
makuseimeiro / makusemero まくせいめいろ |
(See 膜迷路) membranous labyrinth (of the inner ear); membraneous labyrinth |
自生自滅 自生自灭 see styles |
zì shēng zì miè zi4 sheng1 zi4 mie4 tzu sheng tzu mieh |
to emerge and perish on its own; to run its course (idiom) |
航海年表 see styles |
háng hǎi nián biǎo hang2 hai3 nian2 biao3 hang hai nien piao |
nautical ephemeris |
良し悪し see styles |
yoshiwarushi よしわるし yoshiashi よしあし |
right or wrong; good or bad; merits or demerits; quality; suitability |
蝦夷黄菅 see styles |
ezokisuge; ezokisuge えぞきすげ; エゾキスゲ |
(kana only) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava); lemon lily; yellow day-lily |
行政命令 see styles |
xíng zhèng mìng lìng xing2 zheng4 ming4 ling4 hsing cheng ming ling gyouseimeirei / gyosemere ぎょうせいめいれい |
executive order administrative or executive order |
說長道短 说长道短 see styles |
shuō cháng dào duǎn shuo1 chang2 dao4 duan3 shuo ch`ang tao tuan shuo chang tao tuan |
lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip |
論長道短 论长道短 see styles |
lùn cháng dào duǎn lun4 chang2 dao4 duan3 lun ch`ang tao tuan lun chang tao tuan |
lit. to discuss sb's merits and demerits (idiom); to gossip |
警戒態勢 see styles |
keikaitaisei / kekaitaise けいかいたいせい |
alert status; emergency alert |
身先朝露 see styles |
shēn xiān zhāo lù shen1 xian1 zhao1 lu4 shen hsien chao lu |
body will go with the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
過眼煙雲 过眼烟云 see styles |
guò yǎn yān yún guo4 yan3 yan1 yun2 kuo yen yen yün |
ephemeral (idiom) |
過眼雲煙 过眼云烟 see styles |
guò yǎn yún yān guo4 yan3 yun2 yan1 kuo yen yün yen |
ephemeral (idiom) |
避難場所 see styles |
hinanbasho ひなんばしょ |
emergency evacuation site (typically outdoors); refuge shelter |
避難階段 see styles |
hinankaidan ひなんかいだん |
fire escape (staircase); emergency stairs |
重点措置 see styles |
juutensochi / jutensochi じゅうてんそち |
(abbreviation) (See まん延防止等重点措置) semi-state of emergency COVID-19 measures; COVID-19 pre-emergency status |
防災倉庫 see styles |
bousaisouko / bosaisoko ぼうさいそうこ |
emergency supplies storehouse |
防災公園 see styles |
bousaikouen / bosaikoen ぼうさいこうえん |
park that can serve as an emergency relief center |
陟罰臧否 陟罚臧否 see styles |
zhì fá zāng pǐ zhi4 fa2 zang1 pi3 chih fa tsang p`i chih fa tsang pi |
(idiom) to evaluate the merits and demerits of; (esp. in formal, ethical or societal contexts) to critique; to judge |
離水海岸 see styles |
risuikaigan りすいかいがん |
(See 沈水海岸) emergent coastline; emerged shoreline; negative shoreline; shoreline of emergence |
雨後春筍 雨后春笋 see styles |
yǔ hòu chūn sǔn yu3 hou4 chun1 sun3 yü hou ch`un sun yü hou chun sun |
lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth; many new things emerge in rapid succession |
雪泥鴻爪 雪泥鸿爪 see styles |
xuě ní hóng zhǎo xue3 ni2 hong2 zhao3 hsüeh ni hung chao setsudeinokousou / setsudenokoso せつでいのこうそう |
a goose's footprint in the snow; vestiges of the past (idiom); the fleeting nature of human life (idiom) (yoji) ephemeral nature of human deeds and events; evanescence of human affairs; leaving no trace; dust in the wind |
電光朝露 电光朝露 see styles |
diàn guāng zhāo lù dian4 guang1 zhao1 lu4 tien kuang chao lu denkouchouro / denkochoro でんこうちょうろ |
flash of lightning, morning dew (idiom); fig. ephemeral; impermanent (yoji) fleeting; evanescent |
非常ベル see styles |
hijouberu / hijoberu ひじょうベル |
alarm bell; emergency alarm |
非常事態 see styles |
hijoujitai / hijojitai ひじょうじたい |
state of emergency |
非常停止 see styles |
hijouteishi / hijoteshi ひじょうていし |
(See 緊急停止) emergency stop; emergency shutdown |
非常召集 see styles |
hijoushoushuu / hijoshoshu ひじょうしょうしゅう |
emergency summons |
非常手段 see styles |
fēi cháng shǒu duàn fei1 chang2 shou3 duan4 fei ch`ang shou tuan fei chang shou tuan hijoushudan / hijoshudan ひじょうしゅだん |
an emergency measure emergency measures |
非常階段 see styles |
hijoukaidan / hijokaidan ひじょうかいだん |
emergency staircase; fire escape |
非常電話 see styles |
hijoudenwa / hijodenwa ひじょうでんわ |
emergency telephone; emergency call |
鹿死誰手 鹿死谁手 see styles |
lù sǐ shei shǒu lu4 si3 shei2 shou3 lu ssu shei shou |
lit. at whose hand will the deer die (idiom); fig. who will emerge victorious |
いざって時 see styles |
izattetoki いざってとき |
(exp,n,adv) (colloquialism) (See いざという時) at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove |
イレメリ山 see styles |
iremerisan イレメリさん |
(place-name) Iremel (mountain) |
ウィーマー see styles |
iimaa / ima ウィーマー |
(personal name) Wiemer |
ウィレマー see styles |
iremaa / irema ウィレマー |
(personal name) Willemer |
エーメリー see styles |
eemerii / eemeri エーメリー |
(place-name) Amery |
エゾキスゲ see styles |
ezokisuge エゾキスゲ |
(kana only) lemon day-lily (Hemerocallis lilioasphodelus, formerly Hemerocallis flava); lemon lily; yellow day-lily |
エメリゴン see styles |
emerigon エメリゴン |
(personal name) Emerigon |
エメリッヒ see styles |
emerihhi エメリッヒ |
(personal name) Emmerich |
エメルソン see styles |
emeruson エメルソン |
(personal name) Emerson |
おっとり刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
クレーメル see styles |
kureemeru クレーメル |
(personal name) Kremer |
クレメール see styles |
kuremeeru クレメール |
(personal name) Cremer; Kremer; Kramer |
ケメルマン see styles |
kemeruman ケメルマン |
(personal name) Kemelman |
ケメロヴォ see styles |
kemeroo ケメロヴォ |
(personal name) Kemerovo |
スメルー山 see styles |
sumeruusan / sumerusan スメルーさん |
(place-name) Gunung Semeru |
つなぎ融資 see styles |
tsunagiyuushi / tsunagiyushi つなぎゆうし |
bridge loan; relief or emergency loan |
デーメルト see styles |
deemeruto デーメルト |
(personal name) Dehmelt |
デメリット see styles |
demeritto デメリット |
(ant: メリット) disadvantage; drawback; demerit; bad point; minus |
ドフレメリ see styles |
dofuremeri ドフレメリ |
(personal name) Defremery |
ノカンゾウ see styles |
nokanzou / nokanzo ノカンゾウ |
(kana only) day lily (Hemerocallis fulva var. distiche) |
ハッセマー see styles |
hassemaa / hassema ハッセマー |
(personal name) Hassemer |
ブレーメル see styles |
bureemeru ブレーメル |
(personal name) Bremer |
ベッセマー see styles |
bessemaa / bessema ベッセマー |
(place-name) Bessemer |
まさかの時 see styles |
masakanotoki まさかのとき |
(expression) in time of need; for a rainy day; in case of emergency |
マッケマー see styles |
makkemaa / makkema マッケマー |
(personal name) Machemer |
メーメル川 see styles |
meemerugawa メーメルがわ |
(place-name) Memel River |
メッセマー see styles |
messemaa / messema メッセマー |
(personal name) Messemer |
もしもの事 see styles |
moshimonokoto もしものこと |
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence |
もしもの時 see styles |
moshimonotoki もしものとき |
(expression) (See もしもの事・もしものこと) (in an) emergency; (for) unexpected circumstances |
ルメルシェ see styles |
rumerushie ルメルシエ |
(personal name) Lemercier |
ヱマルソン see styles |
emaruson ヱマルソン |
(personal name) Emerson |
一次避難所 see styles |
ichijihinanjo いちじひなんじょ |
primary evacuation shelter (for initial use in emergencies) |
上皇后陛下 see styles |
joukougouheika / jokogoheka じょうこうごうへいか |
(honorific or respectful language) (See 上皇后) retired empress; ex-empress; former empress; empress emerita |
人生如朝露 see styles |
rén shēng rú zhāo lù ren2 sheng1 ru2 zhao1 lu4 jen sheng ju chao lu |
human life as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence |
俳諧の連歌 see styles |
haikainorenga はいかいのれんが |
(exp,n) (hist) (See 連歌) haikai no renga (humorous, often vulgar style of renga which emerged in the 16th century) |
再ブレイク see styles |
saibureiku / saibureku さいブレイク |
(n,vs,vi) re-emergence (of a singer, actor, etc.); becoming (widely) popular a second time; coming back into the spotlight; second coming |
再興感染症 see styles |
saikoukansenshou / saikokansensho さいこうかんせんしょう |
re-emerging infectious disease |
Variations: |
izu(出zu); izu(出zu) いず(出ず); いづ(出づ) |
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate |
向こうみず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
向こう見ず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
因陀羅尼羅 因陀罗尼罗 see styles |
yīn tuó luó ní luó yin1 tuo2 luo2 ni2 luo2 yin t`o lo ni lo yin to lo ni lo Indara nira |
(因陀羅尼羅目多) Indranīla-(muktā). Indra's blue (or green) stone, which suggests an emerald, Indranīlaka (M. W. ); but according to M. W. Indranīla is a sapphire; muktā is a pearl. |
国連緊急軍 see styles |
kokurenkinkyuugun / kokurenkinkyugun こくれんきんきゅうぐん |
(org) United Nations Emergency Force; (o) United Nations Emergency Force |
急場を凌ぐ see styles |
kyuubaoshinogu / kyubaoshinogu きゅうばをしのぐ |
(exp,v5g) to use a stopgap measure to cope with an emergency |
愛莫利維爾 爱莫利维尔 see styles |
ài mò lì wéi ěr ai4 mo4 li4 wei2 er3 ai mo li wei erh |
Emeryville, city on San Fransico Bay, California |
押っ取り刀 see styles |
ottorigatana おっとりがたな |
(1) making great haste, having been caught off guard; scurrying unprepared; (2) rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist |
救命救急士 see styles |
kyuumeikyuukyuushi / kyumekyukyushi きゅうめいきゅうきゅうし |
(See 救急救命士) paramedic; emergency medical technician |
救急シート see styles |
kyuukyuushiito / kyukyushito きゅうきゅうシート |
emergency blanket |
救急医療室 see styles |
kyuukyuuiryoushitsu / kyukyuiryoshitsu きゅうきゅういりょうしつ |
emergency room; ER |
救急救命士 see styles |
kyuukyuukyuumeishi / kyukyukyumeshi きゅうきゅうきゅうめいし |
paramedic; emergency medical technician |
救急救命室 see styles |
kyuukyuukyuumeishitsu / kyukyukyumeshitsu きゅうきゅうきゅうめいしつ |
emergency room; ER |
救災救濟司 救灾救济司 see styles |
jiù zāi jiù jì sī jiu4 zai1 jiu4 ji4 si1 chiu tsai chiu chi ssu |
emergency aid committee (of PRC Ministry of Civil Affairs 民政部) |
新興感染症 see styles |
shinkoukansenshou / shinkokansensho しんこうかんせんしょう |
emerging infectious disease |
浮かび上る see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
浮びあがる see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
浮び上がる see styles |
ukabiagaru うかびあがる |
(v5r,vi) (1) to rise to the surface; (2) to come to the front; to emerge (e.g. from obscurity); (3) to stand out (e.g. against a dark background) |
Variations: |
ukiiwa / ukiwa うきいわ |
(1) rock partially submerged in water; rock partially emerging from the water; (2) pumice stone |
生命倫理学 see styles |
seimeirinrigaku / semerinrigaku せいめいりんりがく |
bioethics |
緊急シート see styles |
kinkyuushiito / kinkyushito きんきゅうシート |
emergency blanket |
緊急交通路 see styles |
kinkyuukoutsuuro / kinkyukotsuro きんきゅうこうつうろ |
road for emergency vehicles; road that may be closed to non-emergency vehicles; emergency road (official translation) |
緊急救命室 see styles |
kinkyuukyuumeishitsu / kinkyukyumeshitsu きんきゅうきゅうめいしつ |
emergency room; ER; emergency department; ED; accident and emergency department; A&E; casualty department |
緊急自動車 see styles |
kinkyuujidousha / kinkyujidosha きんきゅうじどうしゃ |
(See 緊急車両) emergency vehicle |
緊急連絡先 see styles |
kinkyuurenrakusaki / kinkyurenrakusaki きんきゅうれんらくさき |
emergency contact |
緊急避妊薬 see styles |
kinkyuuhininyaku / kinkyuhininyaku きんきゅうひにんやく |
emergency contraceptive |
緑細大蜥蜴 see styles |
midorihosoootokage; midorihosoootokage ミドリホソオオトカゲ; みどりほそおおとかげ |
(kana only) emerald tree monitor (Varanus prasinus); green tree monitor |
若しもの事 see styles |
moshimonokoto もしものこと |
(expression) (kana only) emergency; accident; rare possibility; unexpected occurrence |
蜈蚣メリベ see styles |
mukademeribe; mukademeribe むかでメリベ; ムカデメリベ |
(kana only) Melibe viridis (species of sea slug) |
Variations: |
kagerou(gikun); kagerou / kagero(gikun); kagero かげろう(gikun); カゲロウ |
(1) (kana only) mayfly; (2) (kana only) ephemerality (of life); (3) (archaism) (kana only) (See トンボ) dragonfly |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Emer" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.